Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Difference between revisions of "French phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Eating)
(Numbers: number 1 has different genders in French)
Line 140: Line 140:
 
===Numbers===
 
===Numbers===
  
; 1 : un (''ung'')
+
; 1 : un (''ung'') (m); une (...) (f)
 
; 2 : deux (''deu'')
 
; 2 : deux (''deu'')
 
; 3 : trois (''twa'')
 
; 3 : trois (''twa'')

Revision as of 16:47, 22 July 2007

French is a Romance language originating in France but spoken in many other parts of the world including Luxemburg, Southern Belgium and Western Switzerland in Europe. In North America, French is spoken in Quebec, New Brunswick, Ontario, other parts of Canada, and parts of Louisiana. Other countries include former French colonies in North Africa and West Africa; in Haiti, Martinique and Guadeloupe in the Caribbean; in French Guiana in South America; in Tahiti and numerous other islands in Oceania. It has long been the language of international diplomacy and communication, and although replaced largely by English since World War II, it remains de rigueur (of obligatory requirement) for educated people around the world to have some level of basic French ability.

Francophonie can help you organize your travel plans if you're looking for a French-speaking country or city.

Contents

Pronunciation

Like that of English - and unlike most other Romance languages - French spelling is not necessarily phonetic. The same letter used in two different words can make two different sounds, and many letters are not pronounced at all. In general, it's not impossible to sound out words, but suffice it to say that many experienced non-native French speakers -- and some native speakers -- mispronounce words often.

One thing to note is that final consonants of a word are usually dropped: allez (go) is pronounced ahl-AY, not ahl-AYZ; tard (late) is pronounce tar, not tard. Also a final "e" is usually silent. But if the next word begins with a vowel, the consonant may be pronounced; this is called liaison.

Stress is usually on the last syllable of a phrase, but sometimes when a word is emphasized, the stress moves to the middle of the word.

For many French words, it is impossible to write something which, when pronounced as English, sounds like the French word. Use the transliteration as a guide to liaison and the French spelling to pronounce the vowels.

Vowels

Vowels in French can have accent marks, which generally have no noticeable impact on pronunciation. The only really important one is é, which is always pronounced "ay", and changes the meaning of the word.

a, à, â 
like "a" in "father"
in most cases a central neutral vowel ("schwa") like "a" in "about", sometimes not pronounced at all, sometimes like "é" or "è"
é, è, ai, -er, -es, -ez 
é is a bit like "ay" in "day", è is more towards "e" in "set", but many French people don't even distinguish them, you can consider them equivalent
i, î 
like "ee" in "see" but shorter and tenser
o, ô, au, eau 
generally like "oa" in "boat" or "aw" in "law", can be considered equivalent
u, ù 
like a very tight, frontal "oo" sound (purse your lips as if to say "oo" as in "soon" but try and say "ee") - uu in transcriptions
ou 
like "oo" in "food", but a pure vowel
like "ee" in "see"
eu 
between "ew" in "dew" and "ur" in "burp"; written eu in transcriptions

Semi-vowels

oi 
like "wa" in "walk"
oui 
like "wee" in "week"
ui 
like "wee" in "week", but with a French uu instead of the w
œ 
a bit like "eu" but more "open"

Consonants

like "b" in "bed"
like "k" in "kill" (before "a", "o", and "u" or before a consonent), like "s" in "sun" (before "e", "i", and "y")
ç 
like "s" in "sun" (this letter can only be written before "a" ,"o", or "u")
like "d" in "death" (but a bit heavier than in English, and pronounced on the tongue)
like "f" in "fun"
like "g" in "go" (before "a", "o", and "u" or before a consonent), like "g" in "sabotage" (before "e", "i" and "y").
gu 
like "g" in "goose" (before "e", "i", "y")
gn 
like "ny" in "canyon". This is particularly difficult (even for little French kids) when followed by oi, as in baignoire (beh-NYWAR) "bathtub".
usually silent, but may sometimes prevent a liaison with the former word
like "g" in "sabotage"
like "k" in "kill"
l, ll 
like "l" in "like"
like "m" in "me"
like "n" in "nurse" (but see Nasals below)
like "p" in "push" (unaspirated like the t)
q(u) 
most of the time like "k" in "kill" (not like "qu" in "quick"); in some words like "qu" in "quick" (generally before an "a") or the same but with a French u (generally before an "i")
gutteral; kind of like coughing up a hairball
like "s" in "sun"; like "z" in "zero" (between two vowels)
ch 
like "sh" in "bush"; sometimes like "k" in "kill" (in words of Greek origin mostly)
t, th 
like "t" in "take" (unaspirated, it should sound dry and on the tongue, like a spanish speaker)
like "v" in "value"
only in foreign words, mostly like "w" in "wise" and sometimes like "v" in "value" (in particular, "wagon" is "vagon" and "WC" is "VC"!)
either ks (like "x" in "exit") or gz
like "z" in "zero"
ph 
like "f" in "fun"

Nasals

an, en, em 
nasal a (not always pronounced as a nasal, especially if the n or m is doubled: emmental is pronounced as a normal "emm" sound)
on 
nasal o - distinguishing between this and "an" is tricky, it's a deeper, more closed sound
in, ain 
nasal è
un 
nasal eu (almost always pronounced the same as 'in'
oin 
nasal "wè" (thus, coin is a nasalised "cwè")

Diphthongs

ail 
like "i" in "fight"
ill 
either literally, or like "y" in "three years", with some exceptions (ville is veel, fille is fiy)

Exceptions

  • When there is an accent mark on "e", it prevents diphthongs. Letters should be pronounced separately, following the rule for the accented letter. Example: énergumène, (rowdy character), réunion (meeting).
  • A diaeresis (") may also be used to prevent diphthongs on "e", "u" and "i". Example: maïs (maize).
  • In the combinations "gue" and "gui", the "u" should not be pronounced, it is there only to force the prononciation of "g" as in "go". If the "u" is pronounced, a diaeresis is added: aiguë (sharp).
  • In the combination "geo", the "e" should not be pronounced, it is only there to force the prononciation of "g" as in "sabotage" (in the case the "e" should be pronounced, it is indicated with an accent mark as in géologie).

Phrase List

In French, there are several levels of politeness. But to keep things simple this phrasebook is limited to two levels -- formal and informal -- with complex rules about age and social rank that determine which level you use. In France and most of the rest of the world, formal speech is the default; in Canada, it's informal that's used more often. This phrasebook gives everything in the formal level of politeness, on the principle that your friends or peers will just laugh if you address them too formally (vouvoyer), but strangers and "superiors" will find it offensive if you address them too intimately (tutoyer). Except a few phrases, such as "Buzz off", when you want to be offensive.

Note you should try not to pronounce the "G" where "NG" is used in the prononciation hint.

Basics

Hello. 
Bonjour. (bohng-ZHOOR)
Hello. (informal
Salut. (sah-LUU)
How are you? 
Comment ça va ? [kuh-mahng sa va' '])
Fine, thank you. 
Bien, merci. (byahng, mehr-SEE)
What is your name? 
Comment vous appelez-vous ? (kuh-MAWNG vooz ah-puhll-ay VOO?)
What is your name? 
("informal") Comment t'appelles-tu? ("kuh-MAWNG tah-puhll tooh?")
My name is ______ . 
Je m'appelle ______ . (zhuh mah-PEHLL _____)
Nice to meet you. 
Enchanté(e). (ahng-chahng-TAY)
Please. 
S'il vous plaît. (seell voo PLEH)
Thank you. 
Merci. (mehr-SEE)
You're welcome. 
De rien. (duh RYANG) (Quebecois: Bienvenue [be-YEIGN-ve-new])
Yes. 
Oui. (WEE)
No. 
Non. (NOHNG)
Excuse me. (begging pardon
Pardon. (pahr-DOHNG), Excusez-moi. (ehks-kuu-zay MWAH)
I'm sorry. 
(Je suis) Désolé(e). ("zhuh swee day-zoh-LAY) Excusez-moi. (ehks-kuu-zay MWAH)
What's the time? 
Quelle heure est-il ? (kel ehr e-til?) (Québéçois: Y est quelle heure? [ee ay kel ehr]
Goodbye 
Au revoir. (oh RVWAHR)
Goodbye (informal
Salut. (sah-LUU)
I can't speak French [well]. 
Je ne parle pas [bien] français. (zhuh nuh PAHRL pah [byahng] frahng-SEH)
Do you speak English? 
Parlez-vous anglais ? (PAHR-lay VOOZ ahng-LEH?)
Is there someone here who speaks English? 
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui parle anglais ? (ess keel-ee-AH kel-KUHNG ee-SEE kee PAHRL ahng-LEH ?)
Help! 
Au secours ! (os-KOOR!)
Look out! 
Attention ! (ah-TAHNG-see-ohng)
Good morning. 
Bonjour. (bohng ZHOOR)
Good evening. 
Bonsoir. (bohng SWAHR)
Good night. 
Bonsoir. (bohng SWAHR)
Good night (to sleep
Bonne nuit. (buhn NWEE)
I don't understand. 
Je ne comprend pas. (ZHUH nuh kohm-PRAHNG pah)
Where is the toilet? 
Où sont les toilettes ? (OOH sohng lay twa-LEHT?)

Problems

Leave me alone. 
Laissez-moi tranquille ! (less-ay mwah trahng-KEEL!)
Buzz off. 
Dégage ! (Day-GAZH!)
Don't touch me! 
Ne me touchez pas ! (nuh muh TOOSH-ay PAH!)
I'm calling the police. 
J'appelle la police. (zhah-PELL la poh-LEESS)
Police! 
Police ! (POHL-ees)
Stop! Thief! 
Arrêtez ! Au voleur ! (ah-reh-TAY! OH vo-LEUR!)
Help! 
Au secours ! (OH suh-KOOR!)
I need your help. 
Aidez-moi, s'il vous plaît ! (ay-day MWAH, SEEL voo PLAY!)
It's an emergency. 
C'est une urgence. (seh tuun uur-ZHAHNS)
I'm lost. 
Je suis perdu. (ZHUH swee pehr-DUU')
I lost my bag. 
J'ai perdu mon sac. (ZHAY pehr-DUU mong sak)
I lost my wallet. 
J'ai perdu mon portefeuille. (ZHAY PEHR-duu mong POHR-tuh-fuhye)
I'm sick. 
Je suis malade. (ZHUH swee MAU-laud)
I've been injured. 
Je suis blessé. (zhuh swee bless-AY)
I need a doctor. 
J'ai besoin d'un médecin. (ZHAY bez-WANG dun mayd-SANG)
Can I use your phone? 
Puis-je utiliser votre téléphone ? (Pwee ZHUH UUT-ee-lee-zay vOt-ruh te-LAY-phun)

Numbers

un (ung) (m); une (...) (f)
deux (deu)
trois (twa)
quatre (katr)
cinq (sank)
six (seece or see)
sept (set)
huit (wheat)
neuf (neuf)
10 
dix (deece or dee)
11 
onze (ohnz)
12 
douze (dooz)
13 
treize (trayz)
14 
quatorze (kat-ORZ)
15 
quinze (cans)
16 
seize (sayz)
17 
dix-sept (dee-SET)
18 
dix-huit (dee-ZWEET)
19 
dix-neuf (dee-ZNEUF)
20 
vingt (vang)
21 
vingt-et-un (vang-tay-UNG)
22 
vingt-deux (vang-DEU)
23 
vingt-trois (vang-TWA)
30 
trente (trongt)
40 
quarante (kar-AHNGT)
50 
cinquante (sank-AHNGT)
60 
soixante (swah-SAHNGT)
70 
soixante-dix (swah-sahngt-DEE) or septante (set-AHNGT) in Belgium and Switzerland
80 
quatre-vingt (katr-VANG) or huitante (wee-TAHNGT) in Belgium and Switzerland (except Geneva)
90 
quatre-vingt-dix (katr-vang-DEE) or nonante (noh-NAHNGT) in Belgium and Switzerland
100 
cent (sahng)
200 
deux cent (deu sahng)
300 
trois cent (trwa sahng)
1000 
mille (meel)
2000 
deux mille (deu meel)
1,000,000 
un million (ung mee-LYOHNG)
number _____ (train, bus, etc.
numéro _____ (nuu-may-ROH)
half 
demi (deh-MEE), moitié (mwah-tee-AY)
less 
moins (mwang)
more 
plus (pluu)

Time

now 
maintenant (mang-NAHNG)
later 
plus tard (ploo TAHR)
before 
avant (AH-vahng)
after 
après (Ah-PRAY)
morning 
le matin (luh mat-TANG)
in the morning 
dans la matinée (dahn lah mah-TEEN-ay)
afternoon 
l'après-midi (lah-PRAY-mee-dee)
evening 
le soir (luh SWAH)
in the evening
dans la soirée (dahng la SWAH-ray)
night 
la nuit (lah nwee)

Clock time

one o'clock AM 
une heure du matin (ewn er dew ma-TAN)
two o'clock AM 
deux heures du matin (duz er dew ma-TAN)
noon 
midi (mee-DEE)
one o'clock PM, 13:00 
une heure de l'après-midi (ewn er duh la-pre-mee-DEE), treize heures
two o'clock PM, 14:00 
deux heures de l'après-midi (duz er duh la-pre-mee-DEE), quatorze heures
six o'clock PM, 18:00 
six heures du soir (sees er dew SWAR), dix-huit heures
quarter to seven, 18:45 
sept heures moins le quart, dix-huit heures quarante-cinq
quarter past seven, 19:15 
sept heures et quart, dix-neuf heures quinze
half past seven, 19:30 
sept heures et demi, dix-neuf heures trente
midnight 
minuit (mee-NWEE)

Duration

_____ minute(s) 
_____ minute(s) (mee-NUUT)
_____ hour(s) 
_____ heure(s) (eur)
_____ day(s) 
_____ jour(s) (zhoor)
_____ week(s) 
_____ semaine(s) (smen)
_____ month(s) 
_____ mois (mwa)
_____ year(s) 
_____ an(s) (ahng), année(s) (ah-NAY)
daily 
quotidienne (ko-ti-dyen)
weekly 
hebdomadaire (eb-doh-ma-DAYR)
monthly 
mensuel (mang-suu-ELL)
yearly 
annuel (an-uu-ELL)

Days

today 
aujourd'hui (aw-zhoor-DWEE)
yesterday 
hier (YEHR)
tomorrow 
demain (duh-MANG)
this week 
cette semaine (set SMEN)
last week 
la semaine dernière (lah SMEN dehr-NYEHR)
next week 
la semaine prochaine (lah SMEN proh-SHEN)
Sunday 
dimanche (dee-MAHNSH)
Monday 
lundi (luhn-DEE)
Tuesday 
mardi (mahr-DEE)
Wednesday 
mercredi (mehr-kruh-DEE)
Thursday 
jeudi (juh-DEE)
Friday 
vendredi (vahn-druh-DEE)
Saturday 
samedi (sahm-DEE)

Months

January 
janvier (zhahng-VYAY)
February 
février (fay-VRYAY)
March 
mars (mahrs)
April 
avril (ah-VREEL)
May 
mai (meh)
June 
juin (zhwang)
July 
juillet (zhwee-YAY)
August 
août (oot)
September 
septembre (set-TAHMBR)
October 
octobre (ock-TOHBR)
November 
novembre (noh-VAHMBR)
December 
décembre (day-SAHMBR)

Writing Time and Date

Dates are written day/month/year. So if you see 04-12-2003, you know that's le quatre décembre, not April 12. A date (18-12-1963) fully spelled out is le dix-huit décembre dix-neuf cent soixante-trois (you can either use dix-neuf cent or mille neuf cent and so on for years from 1100 to 1999). The ordinal is used only with the first (premier) of the month.

Times are written with the letter 'h' after the hours: 18h30 (read "dix-huit heures trente"). 24 hour clock is the most common way of giving times. If there is no indication of matin or soir, it's in the 24-hour clock.

Colors

black 
noir/noire (nwahr)
white 
blanc/blanche (blahng/blahnsh)
gray 
gris/grise (gree/greez)
red 
rouge (roozh)
blue 
bleu/bleue (bluh)
yellow 
jaune (zhawn)
green 
vert/verte (vehr/vehrt)
orange 
orange (oh-RAHNZH)
purple 
violet/violette (vee-oh-LEH/vee-oh-LET)
brown 
brun/brune (bruh/bruhn)

Transportation

Bus and Train

How much is a ticket to _____? 
Combien coûte le billet pour _____ ? (kom-BYAN koot luh bee-LAY poor)
One ticket to _____, please. 
Un billet pour _____, je vous prie. (ung bee-LAY poor ____ zhe voo PREE)
Where does this train/bus go? 
Où va ce train/bus ? (oo va suh trang/buus?)
Where is the train/bus to _____? 
Où est le train/bus pour _____ ? (oo eh luh trang/buus poor ____)
Does this train/bus stop in _____? 
Ce train/bus s'arrête-t-il à _____ ? (suh trang/buus sah-ret-TEEL ah _____)
When does the train/bus for _____ leave? 
Quand part le train/bus pour _____ ? (kahng par luh trang/buus poor _____)
When will this train/bus arrive in _____? 
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ? (kahng suh trang/buus ah-reev-rah-TEEL ah _____)
the/this shuttle 
la/cette navette (lah/set nah-VET) (also means a tatting shuttle)
a one-way ticket
un aller simple
a round trip ticket
un aller-retour

Directions

Where is the _____? 
Où se trouve _____ ? (oo stroov _____)
...the train station? 
...la gare ? (lah gahr?)
...the bus station? 
...la gare routière ? (lah gahr roo-TYEHR?)
...the airport? 
... l'aéroport ? (lah-ay-roh-POR?)
...downtown? 
...le centre-ville ? (luh sahng-truh-VEEL?)
...the suburbs? 
... la banlieue ? (lah bahng-LYEU?)
...the youth hostel? 
...l'auberge de jeunesse ? (law-BEHRZH duh zhuh-NESS)
...the _____ hotel? 
...l'hôtel _____ ? (loh-TEL)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...l'ambassade américaine/canadienne/australienne/anglaise ? (lahm-bah-SAHD a-may-ree-KEN/ka-na-DYEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ)
Where are there a lot of... 
Où y'a-t-il des... (oo yah-TEEL day)
...hotels? 
...hôtels ? (z oh-TELL)
...restaurants? 
...restaurants ? (res-taw-RAHNG)
...bars? 
...bars ? (bahr)
...sites to see? 
...sites à visiter ? (seets ah vee-zee-TAY)
Can you show me on the map? 
Pouvez-vous me montrer sur la carte ? (poo-vay-VOO muh mohn-TRAY suur lah KAHRT?)
street 
rue (ruu)
Turn left. 
Tournez à gauche. (toor-nay ah GAWSH)
Turn right. 
Tournez à droite. (toor-nay ah DRWAHT)
left 
gauche (gawsh)
right 
droite (drwaht)
straight ahead 
tout droit (toot-DRWAHT)
towards the _____ 
vers le/la _____ (vehr luh/lah)
past the _____ 
après le/la _____ (ah-PREH luh/lah)
before the _____ 
avant le/la _____ (ah-VAHNG luh/lah)
Watch for the _____. 
Repérez le/la _____. (ruh-pay-RAY luh/lah)
intersection 
intersection (ang-tehr-seck-SYOHNG)
north 
nord (nohr)
south 
sud (suud)
east 
est (est)
west 
ouest (west)
uphill 
en haut (ahng OH)
downhill 
en bas (ahng BAH)

Taxi

Taxi! 
Taxi ! (tahk-SEE!)
Take me to _____, please. 
Déposez-moi à _____, je vous prie. (DAY-poh-zay-MWAH ah _____, zhuh voo PREE)
How much does it cost to get to _____? 
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____ ? (kahm-BYENG suh-LA koo-TEEL dah-LAY ah _____?)
Take me there, please. 
Amenez-moi là, je vous prie. (ah-MEHN-ay-mwah LAH, zhuh voo PREE)

Lodging

Do you have any rooms available? 
Avez-vous des chambres libres ? (ah-vay-VOO dey shahmbr LEEBR?)
How much is a room for one person/two people? 
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? (kohm-byahng KOOT uun shahmbr poor uun/duh pehr-SON?)
Does the room come with... 
Est-ce que dans la chambre il y a... (ESK dahng lah SHAHMBR eel yah ...)
...bedsheets? 
...des draps ? (dey DRAH?)
...a bathroom? 
...une salle de bain ? (uun sahl ah BANG?)
...a telephone? 
...un téléphone ? (ung tay-lay-FOHN?)
...a TV? 
...une télé ? (uun tay-LAY?)
May I see the room first? 
Puis-je visiter la chambre ? (pweezh vee-zee-TAY lah SHAHMBR?)
Do you have anything quieter? 
Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? (voo nah-vay PAH duh shahmbr pluu trahng-KEEL?)
...bigger? 
... plus grande ? (... pluu GRAHND?)
...cleaner? 
...plus propre ? (... pluu PROHPR?)
...cheaper? 
...moins chère ? (... mwang SHEHR?)
OK, I'll take it. 
OK, je la prends. (oh-KAY, zhuh lah PRAHNG)
I will stay for _____ night(s). 
Je compte rester _____ nuit(s). (zhuh KOMT res-TAY _____ nwee)
Can you suggest another hotel? 
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? (poo-vay VOO muh suu-zhay-RAY ung ohtr oh-TEL?)
Do you have a safe? 
Avez-vous un coffre-fort ? (ah-vay VOO ung kofr FOR?)
...lockers? 
... des casiers ? (...)
Is breakfast/supper included? 
Le petit-déjeuner/souper est-il inclus ? (luh ptee day-zhuh-NAY / soo-PAY eht-eel ang-KLUU?)
What time is breakfast/supper? 
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? (ah kel UR eh luh ptee day-zhuh-NAY / soo-PAY?)
Please clean my room. 
Merci de nettoyer ma chambre. (MEHR-see der net-wah-YAY ma SHAHMBR)
Can you wake me at _____? 
Pouvez-vous me réveiller à _____ ? (poo-vay VOO muh ray-vay-YAY ah _____)
I want to check out. 
Je veux vous signaler mon départ. (zhuh vuh voo see-nyah-LAY mong day-PAR)

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Acceptez-vous les dollars américains/australiens/canadiens ? (ahk-sep-tay VOO leh doh-LAHR ah-may-ree-KANG/aws-trah-LYAHNG/kah-nah-DYAHNG?)
Do you accept British pounds? 
Acceptez-vous les livres Sterling ? (ahk-sep-tay VOO leh leevr stehr-LING?)
Do you accept credit cards? 
Acceptez-vous les cartes de crédit ? (ahk-sep-tay VOO leh kahrt duh kray-DEE?)
Can you change money for me? 
Pouvez-vous me faire le change ? (poo-vay-VOO muh fehr luh SHAHNZH?)
Where can I get money changed? 
Où peux-je faire le change ? (oo PWEEZH fehr luh SHAHNZH?)
Can you change a traveler's check for me? 
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? (poo-vay-VOO muh fehr luh SHAHNZH suur ung trahv-leurz SHECK?)
Where can I get a traveler's check changed? 
Où puis-je changer un traveler's chèque ? (oo PWEEZH shahng-ZHAY ung trahv-leurz SHECK?)
What is the exchange rate? 
Quel est le taux de change ? (KELL eh luh TAW duh SHAHNZH?)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Où puis-je trouver un distributeur de billets ? (oo PWEEZH troo-VAY ung dees-tree-buu-TEUR duh bee-YAY?)

Eating

A table for one person/two people, please. 
Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. (uun TAHBL poor uun/deu pehr-SOHN zhuh voo PREE)
Can I look at the menu, please? 
Puis-je voir la carte ? (PWEEZH ah-VWAHR lah caht?)
Can I look in the kitchen? 
Puis-je visiter les cuisines ? (PWEEZH vee-zee-TAY lay kwee-ZEEN?)
Is there a house specialty? 
Quelle est la spécialité de la maison ? (KELL eh lah spay-see-ah-lee-TAY duh lah meh-ZOHNG?)
Is there a local specialty? 
Y a-t-il une spécialité locale ? (yah-TEEL uun spay-see-ah-lee-TAY loh-KAHL?)
I'm a vegetarian. 
Je suis végétarien. (zhuh SWEE vay-zhay-tah-RYAHNG)
I don't eat pork. 
Je ne mange pas de porc. (zhuh nuh mahnzh PAH duh POHR)
I only eat kosher food. 
Je ne mange que de la viande cachère. (zhuh nuh MAHNZH kuh duh lah VYAHND kah-SHEHR)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Pouvez-vous cuisiner léger ? (poo-vay-VOO kwee-zee-NAY lay-ZHAY?)
fixed-price meal 
menu (muh-NUU)
à la carte 
à la carte (ah lah KAHRT)
breakfast 
France:' petit-déjeuner (ptee-day-zheu-NAY); Belgium/Canada/Nord-Pas-de-Calais (north of France): déjeuner (day-zheu-NAY)
lunch 
France: déjeuner (day-zheu-NAY); Belgium/Canada/Nord-Pas-de-Calais (north of France): dîner (dee-NAY)
tea (meal
thé (tay)
supper 
souper (soo-PAY)
I want _____. 
Je voudrais _____. (zhuh voo-DREH _____)
I want a dish containing _____. 
Je voudrais un plat avec _____. (zhuh voo-DREH ung plah ah-VEK _____)
chicken 
du poulet (duu poo-LEH)
beef 
du boeuf (duu BUFF)
deer 
du cerf (dü SEHR)
fish 
du poisson (duu pwa-SONG)
salmon 
du saumon (duu saw-MONG)
tuna 
du thon (duu TONG)
whiting 
du merlan (duu mehr-LANG)
cod 
de la morue (duh lah moh-RUU)
seafood 
des fruits de mer (deh frwee duh MEHR)
dulse 
de la dulse (duh lah DUULS)
lobster 
du homard (duu oh-MAR)
clams 
des palourdes (deh pah-LOORD)
oysters 
des huîtres (dez WEETR)
mussels 
des moules (deh MOOL)
snails 
des escargots (dez es-car-GOH)
frogs 
des grenouilles (deh gruh-NOOEY)
ham 
du jambon (duu zhahng-BONG)
pork 
du porc/cochon (dü POHR/dü coh-SHONG). cochon is much less formal.
boar 
du sanglier (dü sahng-GLYAY)
sausage 
des saucisses (deh saw-SEESS)
cheese 
du fromage (duu froh-MAHZH)
eggs 
des oeufs (dehz UH)
one egg 
un oeuf (un UF)
salad 
une salade (uun sah-LAHD)
(fresh) vegetables 
des légumes (frais) (deh lay-guum FREH)
(fresh) fruit 
des fruits (frais) (frwee (freh))
bread 
du pain (pang)
toast 
rôtis (roh-TEE)
noodles 
des pâtes (deh PAHT), des nouilles (deh NOOEY)
rice 
du riz (duu REE)
beans 
des haricots (dez ah-ree-KOH)
May I have a glass of _____? 
Puis-je avoir un verre de _____ ? (pweezh ah-VWAHR ung VEHR duh _____?)
May I have a cup of _____? 
Puis-je avoir une tasse de _____ ? (pweezh ah-VWAHR uun TAHSS duh _____?)
May I have a bottle of _____? 
Puis-je avoir une bouteille de _____ ? (pweezh ah-VWAHR uun boo-TEYY duh _____?)
coffee 
café (kah-FAY)
tea (drink
thé (tay)
juice 
jus (zhuu)
(bubbly) water 
eau gazeuse (oh gah-ZUHZ)
water 
eau (oh)
beer 
bière (byehr)
red/white wine 
vin rouge/blanc (vang roozh/blahng)
May I have some _____? 
Puis-je avoir du _____ ? (pweezh ah-VWAHR duu)
salt 
sel (sel)
black pepper 
poivre (pwavr)
butter 
beurre (bur)
Excuse me, waiter? (getting attention of server, note "garçon" is offensive and should be avoided
S'il vous plaît, monsieur/madame ? (seell voo PLEH muh syuh/madam)
I'm finished. 
J'ai fini. (zhay feenee)
It was delicious. 
C'était délicieux. (setay delisyuh)
Please clear the plates. 
vous pouvez débarrasser la table ? (voo poovay debahrasey lah tahbl)
The check, please. 
L'addition s'il vous plait. (lah dee syohng seel voo play)

Bars

Do you serve alcohol? 
Servez-vous des boissons alcoolisées ? (...)
Is there table service? 
Est-ce que vous servez à la table ? (Ess-ser ker vuu ser-VAY ah lah TAHBL?)
A beer/two beers, please. 
Une bière/deux bières, s'il vous plait. (...)
A glass of red/white wine, please. 
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plait. (...)
A quarter liter of beer, please 
Un demi, s'il-vous-plaît. (...)
A pint, please. 
Une pinte, s'il vous plait. (...)
A bottle, please. 
Une bouteille, s'il vous plait. (...)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ et _____, s'il vous plait. (...)
whiskey 
whisky (...)
vodka 
vodka (...)
rum 
rhum (...)
water 
de l'eau (...)
club soda 
soda (...)
tonic water 
Schweppes (...)
orange juice 
jus d'orange (...)
Coke (soda
Coca (...)
Do you have any bar snacks? 
Est-ce que vous avez des chips ou des cacahuètes ? Est-ce que vous avez des trucs à grignoter ? (...)
One more, please. 
Encore un/une autre, s'il vous plait. (...)
Another round, please. 
Un autre pour la table, s'il vous plait. (...)
When is closing time? 
À quelle heure fermez-vous ? (...)

Shopping

Do you have this in my size? 
Avez-vous ceci dans ma taille ? (AH-vec VOO say SEE dan sma THAI)
How much is this? 
Combien ça coûte ? (COMM-bee-yen SAH coot)
That's too expensive. 
C'est trop cher. (say-TRO-shair)
Would you take _____? 
Pourriez-vous accepter _____ ? (...)
expensive 
cher (...)
cheap 
bon marché (...)
I can't afford it. 
Je n'ai pas les moyens. (...)
I don't want it. 
Je n'en veux pas. (...)
You're cheating me. 
Vous essayez de me faire avoir. (...)
I'm not interested. 
Je ne suis pas intéressé. (..)
OK, I'll take it. 
D'accord, je le/la prends. (...)
Can I have a bag? 
Pourrais-je avoir un sac ? (...)
Do you ship (overseas)? 
Livrez-vous (outre-mer/à l'étranger) ? (...)
I need... 
J'ai besoin... (...)
...toothpaste. 
...de la dentifrice. (...)
...a toothbrush. 
...d'une brosse à dents. (...)
...tampons. 
...des tampons. (...)
...soap. 
...du savon. (...)
...shampoo. 
...du shampooing. (...)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...d'un analgésique (aspirine, ibuprofène);. (...)
...cold medicine. 
...d'un médicament pour le rhume. (...)
...stomach medicine. 
...d'un remède pour l'estomac. (...)
...a razor. 
...d'un rasoir. (...)
...batteries. 
...des piles. (...)
...an umbrella. (rain) 
...d'un parapluie. (...)
...an umbrella. (sun) 
...d'une ombrelle. (...)
...sunblock lotion. 
...de la crème solaire. (...)
...a postcard. 
...d'une carte postale. (...)
...postage stamps. 
...des timbres. (...)
...writing paper. 
...du papier à lettres. (...)
...a pen. 
...d'un stylo. (...)
...English-language books. 
...des livres en anglais. (...)
...English-language magazines. 
...des revues en anglais. (...)
...an English-language newspaper. 
...d'un journal en anglais. (...)
...a French-English dictionary. 
...d'un dictionnaire français-anglais. (...)

Driving

I want to rent a car. 
Je voudrais louer une voiture. (...)
Can I get insurance? 
Je pourrais être assuré(e) ? (...)
stop (on a street sign
stop (...)
one way 
sens unique (...)
yield 
cédez le passage (...)
no parking 
stationnement interdit (...)
speed limit 
limite de vitesse(...)
gas (petrol) station 
station-service(...)
gas (petrol
essence (...)
diesel 
diesel (...)

Road sign captions

North 
Nord
South 
Sud
East 
Est
West 
Ouest

Begin 
Debut
Squeeze Right/Right lane ends 
Serrez à droite
Squeeze Left/Left lane ends 
Serrez à gauche
Stop 
Arrêt
To 
Vers

Authority

I haven't done anything wrong. 
Je n'ai rien fait de mal. (...)
It was a misunderstanding. 
C'est une erreur. (...)
Where are you taking me? 
Où m'emmenez-vous ? (...)
Am I under arrest? 
Suis-je en état d'arrestation ? (...)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (m) 
Je suis citoyen américain/australien/anglais/canadien. (zhe swee see-twa-YAHN a-may-ree-CAN/os-trah-lee-AHN/ahn-GLEH/ka-na-DYAN)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (f) 
Je suis citoyenne américaine/australienne/anglaise/canadienne. (zhe swee see-twa-YEN a-may-ree-KEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ/ka-na-DYEN)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Je dois parler à l'ambassade/au consulat américain/australien/anglais/canadien. (...)
I want to talk to a lawyer. 
Je voudrais parler à un avocat. (...)
Can I just pay a fine now? 
Pourrais-je simplement payer une amende ? (poo-RAYZH sampl-MANG pay-AY yn ah-MAHND)
How do you say _____? 
Comment dit-on _____ ? (koh-mahn dee-TONG _____ ?)
What is this/that called? 
Comment appelle-t-on ceci/ça ? (koh-mahnt ah-pehl-TONG suh-SEE/SAH?)
Is this a guillotine? 
Est-ce que c'est une guillotine ? (ess-keh-sehtoon-gee-yo-teen?)

Learning more

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages

other sites