Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.
New users, please see Help or go to the Pub to ask questions.

Difference between revisions of "French phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(more prons)
m (french corrections)
Line 5: Line 5:
 
Like English and unlike most other Romance languages, it is ''not'' phonetic. The same letter used in two different words can make two different sounds, and many letters are not pronounced at all. In general, it's not impossible to sound out words, but suffice it to say that many experienced non-native French speakers -- and some native speakers -- mispronounce words often.
 
Like English and unlike most other Romance languages, it is ''not'' phonetic. The same letter used in two different words can make two different sounds, and many letters are not pronounced at all. In general, it's not impossible to sound out words, but suffice it to say that many experienced non-native French speakers -- and some native speakers -- mispronounce words often.
  
One thing to note is that final consonants of a word are usually dropped: ''allez'' (go) is pronounced ''ahl-AY'', not ''ahl-AYZ''; ''tard'' (late) is pronounce ''tar'', not ''tard''. Also a final "e" is usually silent. If the next word begins with a vowel, the consonant may be pronounced; this is called ''liaison''.
+
One thing to note is that final consonants of a word are usually dropped: ''allez'' (go) is pronounced ''ahl-AY'', not ''ahl-AYZ''; ''tard'' (late) is pronounce ''tar'', not ''tard''. Also a final "e" is usually silent. But if the next word begins with a vowel, the consonant may be pronounced; this is called ''liaison''.
  
 
For many French words, it is impossible to write something which, when pronounced as English, sounds like the French word. Use the transliteration as a guide to ''liaison'' and the French spelling to pronounce the vowels.
 
For many French words, it is impossible to write something which, when pronounced as English, sounds like the French word. Use the transliteration as a guide to ''liaison'' and the French spelling to pronounce the vowels.
Line 120: Line 120:
 
; Leave me alone. : Ne me déranges pas. (''nuh muh day-rahnzh PAH!'')
 
; Leave me alone. : Ne me déranges pas. (''nuh muh day-rahnzh PAH!'')
 
; Buzz off. : Casse-toi !! (''CASS TWA!!'')
 
; Buzz off. : Casse-toi !! (''CASS TWA!!'')
; Don't touch me! : Touches pas ! (''TOOSH PAH!!!'')
+
; Don't touch me! : Touche pas ! (''TOOSH PAH!!!'')
 
; I'll call the police. : J'appelle la police. (''ZHUH-pell la POHL-ees'')  
 
; I'll call the police. : J'appelle la police. (''ZHUH-pell la POHL-ees'')  
 
; Police! : Police! (''POHL-ees'')
 
; Police! : Police! (''POHL-ees'')
Line 197: Line 197:
 
; two o'clock PM : deux heures de l'après-midi (''duz er duh la-pre-mee-DEE'')
 
; two o'clock PM : deux heures de l'après-midi (''duz er duh la-pre-mee-DEE'')
 
; six o'clock PM : six heures du soir (''sees er dew SWAR'')
 
; six o'clock PM : six heures du soir (''sees er dew SWAR'')
; quarter to seven, 18:45 : sept heures moins le quart, dix-huit heures quarante-cinq
+
; quarter to seven, <nowiki>18:45</nowiki> : sept heures moins le quart, dix-huit heures quarante-cinq
; quarter past seven, 19:15 : sept heures et quart, dix-neuf heures quinze
+
; quarter past seven, <nowiki>19:15</nowiki> : sept heures et quart, dix-neuf heures quinze
; half past seven, 19:30 : sept heures et demi, dix-neuf heures trente
+
; half past seven, <nowiki>19:30</nowiki> : sept heures et demi, dix-neuf heures trente
 
; midnight : minuit (''mee-NWEE'')
 
; midnight : minuit (''mee-NWEE'')
  
Line 283: Line 283:
 
; ...the youth hostel? : ...l'auberge de jeunesse ? (''law-BEHRZH duh zhuh-NESS'')
 
; ...the youth hostel? : ...l'auberge de jeunesse ? (''law-BEHRZH duh zhuh-NESS'')
 
; ...the _____ hotel? : ...l'h&ocirc;tel _____ ? (''loh-TEL'')
 
; ...the _____ hotel? : ...l'h&ocirc;tel _____ ? (''loh-TEL'')
; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...l'ambassade Am&eacute;ricaine/Canadienne/Australienne/Anglaise ? (''lahm-bah-SAHD a-may-ree-KEN/ka-na-DYEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ'')
+
; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...l'ambassade am&eacute;ricaine/canadienne/australienne/anglaise ? (''lahm-bah-SAHD a-may-ree-KEN/ka-na-DYEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ'')
 
; Where are there a lot of... : O&ugrave; y'a-t-il des... (''oo yah-TEEL day'')
 
; Where are there a lot of... : O&ugrave; y'a-t-il des... (''oo yah-TEEL day'')
 
; ...hotels? : ...h&ocirc;tels? (''z oh-TELL'')
 
; ...hotels? : ...h&ocirc;tels? (''z oh-TELL'')
Line 401: Line 401:
 
; May I have a cup of _____? : Puis-je avoir une tasse de _____? (''pweezh ah-VWAHR uun TAHSS duh _____?'')
 
; May I have a cup of _____? : Puis-je avoir une tasse de _____? (''pweezh ah-VWAHR uun TAHSS duh _____?'')
 
; May I have a bottle of _____? : Puis-je avoir une bouteille de _____? (''pweezh ah-VWAHR uun boo-TEYY duh _____?'')
 
; May I have a bottle of _____? : Puis-je avoir une bouteille de _____? (''pweezh ah-VWAHR uun boo-TEYY duh _____?'')
; coffee : café; (''kah-FAY'')
+
; coffee : café (''kah-FAY'')
 
; tea (''drink'') : th&eacute; (''tay'')
 
; tea (''drink'') : th&eacute; (''tay'')
 
; juice : jus (''zhuu'')
 
; juice : jus (''zhuu'')
Line 433: Line 433:
 
; tonic water : Schweppes (''...'')
 
; tonic water : Schweppes (''...'')
 
; orange juice : jus d'orange (''...'')
 
; orange juice : jus d'orange (''...'')
; Coke (''soda'') : Coka (''...'')
+
; Coke (''soda'') : Coca (''...'')
 
; Do you have any bar snacks? : Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (''...'')
 
; Do you have any bar snacks? : Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (''...'')
 
; One more, please. : Encore un/une autre, s'il vous plait. (''...'')
 
; One more, please. : Encore un/une autre, s'il vous plait. (''...'')
Line 441: Line 441:
 
===Shopping===
 
===Shopping===
 
; Do you have this in my size? : Avez-vous ceci dans ma taille? (''...'')
 
; Do you have this in my size? : Avez-vous ceci dans ma taille? (''...'')
; How much is this? : Combien ça coute? (''...'')
+
; How much is this? : Combien ça coûte? (''...'')
 
; That's too expensive. : C'est trop cher. (''...'')
 
; That's too expensive. : C'est trop cher. (''...'')
 
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''...'')
 
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''...'')
Line 452: Line 452:
 
; OK, I'll take it. : OK, Je vais le/la prendre. (''...'')
 
; OK, I'll take it. : OK, Je vais le/la prendre. (''...'')
 
; Can I have a bag? : Je pourrais un sachet ? (''...'')
 
; Can I have a bag? : Je pourrais un sachet ? (''...'')
; Do you ship (overseas)? : Livrez-vous (outre-mer) ? (''...'')
+
; Do you ship (overseas)? : Livrez-vous (outre-mer/à l'étranger) ? (''...'')
 
; I need... : J'ai besoin... (''...'')
 
; I need... : J'ai besoin... (''...'')
 
; ...toothpaste. : ...de dentifrice. (''...'')
 
; ...toothpaste. : ...de dentifrice. (''...'')
Line 463: Line 463:
 
; ...stomach medicine. : ...de la médicine pour l'estomac. (''...'')
 
; ...stomach medicine. : ...de la médicine pour l'estomac. (''...'')
 
; ...a razor. : ...d'un rasoir. (''...'')
 
; ...a razor. : ...d'un rasoir. (''...'')
 +
; ...batteries. : ...des piles. (''...'')
 
; ...an umbrella. (rain) : ...d'une parapluie. (''...'')
 
; ...an umbrella. (rain) : ...d'une parapluie. (''...'')
 
; ...an umbrella. (sun) : ...d'une ombrelle. (''...'')
 
; ...an umbrella. (sun) : ...d'une ombrelle. (''...'')
; ...sunblock lotion. : ...sunblock lotion. (''...'')
+
; ...sunblock lotion. : ...d'une protection solaire. (''...'')
; ...a postcard. : ...a postcard. (''...'')
+
; ...a postcard. : ...d'une carte postale. (''...'')
 
; ...postage stamps. : ...des timbres à poste. (''...'')
 
; ...postage stamps. : ...des timbres à poste. (''...'')
; ...batteries. : ...des piles. (''...'')
 
 
; ...writing paper. : ...du papier à lettres. (''...'')
 
; ...writing paper. : ...du papier à lettres. (''...'')
 
; ...a pen. : ...d'un stylo / d'une plume. (''...'')
 
; ...a pen. : ...d'un stylo / d'une plume. (''...'')
 
; ...English-language books. : ...des livres anglophones. (''...'')
 
; ...English-language books. : ...des livres anglophones. (''...'')
 
; ...English-language magazines. : ...des magazines anglophones. (''...'')
 
; ...English-language magazines. : ...des magazines anglophones. (''...'')
; ...an English-language newspaper. : ...un Journal anglophone. (''...'')
+
; ...an English-language newspaper. : ...un journal anglophone. (''...'')
 
; ...a French-English dictionary. : ...d'un dictionnaire Français-Anglais. (''...'')
 
; ...a French-English dictionary. : ...d'un dictionnaire Français-Anglais. (''...'')
  
 
===Driving===
 
===Driving===
 
; I want to rent a car. : Je voudrais louer une voiture. (''...'')
 
; I want to rent a car. : Je voudrais louer une voiture. (''...'')
; Can I get insurance? : Je pourrais acheter l'assurance ? (''...'')
+
; Can I get insurance? : Je pourrais être assuré(e) ? (''...'')
 
; stop (''on a street sign'') : stop (''...'')
 
; stop (''on a street sign'') : stop (''...'')
 
; one way : sens unique (''...'')
 
; one way : sens unique (''...'')
; yield : cedez le passage (''...'')
+
; yield : cédez le passage (''...'')
; no parking : no parking ''or'' stationement interdit (''...'')
+
; no parking : stationement interdit (''...'')
 
; speed limit : limite de vitesse(''...'')
 
; speed limit : limite de vitesse(''...'')
 
; gas (''petrol'') station : station essence(''...'')
 
; gas (''petrol'') station : station essence(''...'')
Line 492: Line 492:
 
; It was a misunderstanding. : C'est une erreur. (''...'')
 
; It was a misunderstanding. : C'est une erreur. (''...'')
 
; Where are you taking me? : Où m'emmenez-vous? (''...'')
 
; Where are you taking me? : Où m'emmenez-vous? (''...'')
; Am I under arrest? : Am I under arrest? (''...'')
+
; Am I under arrest? : Suis-je en état d'arrestation? (''...'')
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (m) : Je suis citoyen Americain/Australien/Anglais/Canadien. (''zhe swee see-twa-YAHN a-may-ree-CAN/os-trah-lee-AHN/ahn-GLEH/ka-na-DYAN'')
+
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (m) : Je suis citoyen américain/australien/anglais/canadien. (''zhe swee see-twa-YAHN a-may-ree-CAN/os-trah-lee-AHN/ahn-GLEH/ka-na-DYAN'')
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (f) : Je suis citoyenne Americaine/Australienne/Anglaise/Canadienne. (''zhe swee see-twa-YEN a-may-ree-KEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ/ka-na-DYEN'')
+
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (f) : Je suis citoyenne américaine/australienne/anglaise/canadienne. (''zhe swee see-twa-YEN a-may-ree-KEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ/ka-na-DYEN'')
; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (''...'')
+
; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : Je dois parler à l'ambassade/au consulat américain/australien/anglais/canadien. (''...'')
; I want to talk to a lawyer. : Je voudrais parler à un avocat. (''...'')
+
; I want to talk to a lawyer. : Je voudrais parler à un avocat. (''...'')<!-- "avocat" also means "avocado" but people don't normally talk to avocados! -->
<!-- "avocat" also means "avocado" but people don't normally talk to avocados! -->
+
 
; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (''poo-RAYZH sampl-MANG pay-AY yn ah-MAHND'')
 
; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (''poo-RAYZH sampl-MANG pay-AY yn ah-MAHND'')
  

Revision as of 10:35, 3 February 2004

French is a Romance language originating in France but spoken in many other parts of the world: in Europe in Southern Belgium and Western Switzerland; in North America in Quebec, New Brunswick, other parts of Canada, and parts of Louisiana; in the former French colonies in North Africa and West Africa; in Haiti and Martinique in the Caribbean; in French Guiana in South America; in Tahiti and numerous other islands in Oceania. It has long been the language of international diplomacy and communication, and although replaced largely by English since World War II, it remains de rigueur for educated people around the world to have some level of basic French ability.

Contents

Pronunciation

Like English and unlike most other Romance languages, it is not phonetic. The same letter used in two different words can make two different sounds, and many letters are not pronounced at all. In general, it's not impossible to sound out words, but suffice it to say that many experienced non-native French speakers -- and some native speakers -- mispronounce words often.

One thing to note is that final consonants of a word are usually dropped: allez (go) is pronounced ahl-AY, not ahl-AYZ; tard (late) is pronounce tar, not tard. Also a final "e" is usually silent. But if the next word begins with a vowel, the consonant may be pronounced; this is called liaison.

For many French words, it is impossible to write something which, when pronounced as English, sounds like the French word. Use the transliteration as a guide to liaison and the French spelling to pronounce the vowels.

Vowels

Vowels in French can have accent marks; except for "e", this doesn't usually change the sound.

like "a" in "father"
like "uh" in "duh"
é 
like "ay" in "say"
ê 
like "e" in "set"
è 
like "e" in "set"
like "ee" in "feed"
like "o" in "home", but rounder
more or less like "oo" in "food", but the tongue is like "ee" in "feed"; written uu in transcriptions
like "ee" in "feed"

Consonants

like "b" in "bed"
like "k" in "kill" (before "a", "o", and "u"), like "s" in "sun" (before "e" and "i")
ç 
like "s" in "sun"
like "d" in "death"
like "f" in "fun"
like "g" in "go" (before "a", "o", and "u"), like "g" in "sabotage" (before "e" and "i" and at the end of words)
usually silent
like "g" in "sabotage"
like "k" in "kill"
like "l" in "like"
like "m" in "me"
like "n" in "nurse" (but see Diphthongs below)
like "p" in "push"
q(u) 
like "k" in "kill" (not like "qu" in "quick")
gutteral; kind of like coughing up a hairball
like "s" in "sun"; like "z" in "zero" (between two vowels)
like "t" in "take"
like "v" in "value"
like "x" in "exit"
like "z" in "zero"

Diphthongs

ai 
like "i" in "fight", like "ay" in "hay" (at the end of a word)
ail 
like "i" in "fight"
ais 
like "ea" in "bread" (at the end of a word)
au 
like "ow" in "blow"
an 
nasal; kind of like "ahng", but without the hard "g" at the end
eu 
between "ew" in "dew" and "ur" in "burp"; written eu in transcriptions
er 
like "ay" in "hay"
ez 
like "ay" in "hay"
en 
nasal; same as "an"
in 
nasal; like "ang" in "Tang", but without the hard "g" at the end
oi 
like "wa" in "walk"
oin 
nasal; like "wang", but without the hard "g" at the end
ou 
like "oo" in "food"
on 
nasal; like "ong" in "long", but without the hard "g" at the end
oui 
like "wee" in "week"
ui 
like "wee" in "week", but with the tongue forward
un 
nasal; like "ung" in "hung", but without the hard "g" at the end
ch 
like "sh" in "bush"
gn 
like "ny" in "canyon". This is particularly difficult (even for little French kids) when followed by oi, as in baignoire (beh-NYWAR) "bathtub".
ll 
sometimes like "l", sometimes like "y" in "three years"
ph 
like "f" in "fun"
tch 
like "ch" in "chew" (but kind of rare)
th 
like "Th" in "Thomas"
tr 
"t" followed by a short gargle

Phrase List

In French, there are several levels of politeness. But to keep things simple this phrasebook is limited to two levels -- formal and informal -- with complex rules about age and social rank that determine which level you use. In France and most of the rest of the world, formal speech is the default; in Canada, it's informal that's used more often. This phrasebook gives everything in the formal level of politeness, on the principle that your friends or peers will just laugh if you address them too formally (vouvoyer), but strangers and "superiors" will find it offensive if you address them too intimately (tutoyer). Except a few phrases, such as "Buzz off", when you want to be offensive.

Note you should try not to pronounce the "G" where "NG" is used in the prononciation hint.


Basics

Hello. 
Bonjour. (bahng-ZHOO)
Hello. (informal
Salut. (sah-LOO)
How are you? 
Comment allez-vous? (kuh-MAHNG tah-LAY VOO?)
Fine, thank you. 
Bien, merci. (bee-EHNG, mayr-SEE)
What is your name? 
Comment vous appelez-vous? (kuh-MAWNG vooz AH-puhll-ay VOO?)
My name is ______ . 
Je m'appelle ______ . (ZHUH mah-PEHLL _____)
Nice to meet you. 
Enchanté(e). (AHNG-chahng-TAY)
Please. 
S'il vous plaît. (SEELL voo PLAY)
Thank you. 
Merci. (mayr-SEE)
You're welcome. 
De rien. (duh ree-ENG)
Yes. 
Oui. (WEE)
No. 
Non. (NOHNG)
Excuse me. (getting attention
S'il vous plaît (SEELL voo PLAY)
Excuse me. (you're in my way
Pardon. (pah-DOHNG)
Excuse me. (begging pardon
Excusez moi. (ehkz-KYOOZ-ay mwah)
I'm sorry. 
Désolé(e). (day-zoh-LAY)
Goodbye 
Au revoir. (OH vwah)
Goodbye (informal
Salut. (sah-LOO)
I can't speak French [well]. 
Je ne parle pas [bien] Français. (ZHUH nuh PAHRL pah [bee-ENG] FRONG-say)
Do you speak English? 
Parlez-vous Anglais? (PAHR-lay VOOZ ong-LAY?)
Is there someone here who speaks English? 
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui parle Anglais? (ess KEEL-ee-ah kel-KUHNG ee-SEE kee PAHRL ong-LAY?)
Help! 
Au secours ! (os-KOOR!)
Look out! 
Attention !! (ah-TAHNG-see-ahng)
Good morning. 
Bonjour. (bahng ZHOO)
Good evening. 
Bonsoir. (bahng SWAH)
Good night. 
Bonsoir. (bahng SWAH)
Good night (to sleep
Bonne nuit. (buhn NWEE)
I don't understand. 
Je ne comprends pas. (ZHUH nuh cahm-PRAHNG pah)
Where is the toilet? 
Où sont les toilettes ? (OOH sohng lay TWA-leht?)

Problems

Leave me alone. 
Ne me déranges pas. (nuh muh day-rahnzh PAH!)
Buzz off. 
Casse-toi !! (CASS TWA!!)
Don't touch me! 
Touche pas ! (TOOSH PAH!!!)
I'll call the police. 
J'appelle la police. (ZHUH-pell la POHL-ees)
Police! 
Police! (POHL-ees)
Stop! Thief! 
Arretez ! Au voleur ! (AH-rayTAY ! OH vo-LUer!)
I need your help. 
Aidez-moi, s'il vous plaît! (ay-day MWAH, SEEL voo PLAY!)
It's an emergency. 
C'est une urgence. (say toon ur-ZHANS)
I'm lost. 
Je suis perdu. (ZHUH swee perd-OO)
I lost my bag. 
J'ai perdu mon sac. (ZHAY payr-DOO mong sak)
I lost my wallet. 
J'ai perdu mon porte-monnaie. (ZHAY payr-DOO mong port-mong-AY)
I'm sick. 
J'ai mal. (ZHAY mal)
I've been injured. 
Je suis blessé. (zhuh swee bless-AY)
I need a doctor. 
J'ai besoin d'un médecin. (ZHAY bez-WANG dun MAYD-sang)
Can I use your phone? 
Je voudrais utiliser votre téléphone. (ZHUH voo-DRAY yoo-TILL-ee-ZAY votr tay-LAY-fong)

Numbers

un (ung)
deux (duh)
trois (trwa)
quatre (katr)
cinq (sank)
six (seece or see)
sept (set)
huit (wheat)
neuf (nuf)
10 
dix (deece or dee)
11 
onze (ohnz)
12 
douze (dooz)
13 
treize (trayz)
14 
quatorze (kat-ORZ)
15 
quinze (cans)
16 
seize (sayz)
17 
dix-sept (dee-SET)
18 
dix-huit (dee-ZWEET)
19 
dix-neuf (dee-ZNUF)
20 
vingt (vang)
21 
vingt-et-un (vang-TAY-ung)
22 
vingt-deux (vang-DUH)
23 
vingt-trois (vang-TRWA)
30 
trente (trongt)
40 
quarante (KAR-ongt)
50 
cinquante (SANK-ongt)
60 
soixante (SWA-songt)
70 
soixante-dix (SWA-songt-DEE) or septante (SET-ongt) in Belgium and Switzerland
80 
quatre-vingt (katrhu-VANG) or huitante (WEE-tongt) in Belgium and Switzerland (except Geneva)
90 
quatre-vingt-dix (katrhu-vang-DEE) or nonante (NONG-nongt) in Belgium and Switzerland
100 
cent (song)
200 
deux cent (duh song)
300 
trois cent (trwa song)
1000 
mille (mil)
2000 
deux mille (duh mil)
1,000,000 
one million (...)
number _____ (train, bus, etc.
numéro _____ (new-MER-oh)
half 
demi (deh-MEE), moitié (mwah-tee-ay)
less 
moins (mwan)
more 
plus (ploos)

Time

now 
maintenant (mang-NAHNG)
later 
plus tard (ploo TAHR)
before 
avant (AH-vahng)
morning 
le matin (luh mat-TANG)
in the morning
dans la matinée (dahn lah mah-TEEN-ay)
afternoon 
l'après-midi (lah-PRAY-mee-dee)
evening 
le soir (luh SWAH)
in the evening
dans la soirée (dahng la SWAH-ray)
night 
la nuit (lah nwee)

Clock time

one o'clock AM 
une heure du matin (ewn er dew ma-TANG)
two o'clock AM 
deux heures du matin (duz er dew ma-TANG)
noon 
midi (mee-DEE)
one o'clock PM 
une heure de l'après-midi (ewn er duh la-pre-mee-DEE)
two o'clock PM 
deux heures de l'après-midi (duz er duh la-pre-mee-DEE)
six o'clock PM 
six heures du soir (sees er dew SWAR)
quarter to seven, 18:45 
sept heures moins le quart, dix-huit heures quarante-cinq
quarter past seven, 19:15 
sept heures et quart, dix-neuf heures quinze
half past seven, 19:30 
sept heures et demi, dix-neuf heures trente
midnight 
minuit (mee-NWEE)

Duration

_____ minute(s) 
_____ minute(s) (mee-NUUT)
_____ hour(s) 
_____ heure(s) (eur)
_____ day(s) 
_____ jour(s) (zhoor)
_____ week(s) 
_____ semaine(s) (smen)
_____ month(s) 
_____ mois (mwa)
_____ year(s) 
_____ année(s) (ah-NAY)
weekly 
hebdomadaire (eb-doh-ma-DAYR)
monthly 
mensuel (mang-suu-ELL)
yearly 
annuel (an-uu-ELL)

Days

today 
aujourd'hui (aw-zhoor-DWEE)
yesterday 
hier (YEHR)
tomorrow 
demain (duh-MANG)
this week 
cette semaine (set SMEN)
last week 
la semaine dernière (lah SMEN dehr-NYEHR)
next week 
la semaine prochaine (lah SMEN proh-SHEN)
Sunday 
dimanche (dee-MAHNSH)
Monday 
lundi (luhn-DEE)
Tuesday 
mardi (mahr-DEE)
Wednesday 
mercredi (mehr-kruh-DEE)
Thursday 
jeudi (juh-DEE)
Friday 
vendredi (vahn-druh-DEE)
Saturday 
samedi (sahm-DEE)

Months

January 
janvier (zhahng-VYAY)
February 
février (fay-VRYAY)
March 
mars (mahrs)
April 
avril (ah-VREEL)
May 
mai (meh)
June 
juin (zhwang)
July 
juillet (zhwee-YAY)
August 
août (oo)
September 
septembre (set-TAHMBR)
October 
octobre (ock-TOHBR)
November 
novembre (noh-VAHMBR)
December 
décembre (day-SAHMBR)

Writing Time and Date

As in most of the world outside America, dates are written with the month in the middle. So if you see 04-12-2003, you know that's le quatre décembre, not April 12. A date fully spelled out is le dix-huit décembre dix-neuf cent soixante-trois. The ordinal is used only with the first (premier) of the month.

Times are written with the letter 'h' after the hours: 18h30. If there is no indication of matin or soir, it's in the 24-hour clock.

Colors

black 
noir/noire (nwahr)
white 
blanc/blanche (blahng/blahnsh)
gray 
gris/grise (gree/greez)
red 
rouge (roozh)
blue 
bleu/bleue (bluh)
yellow 
jaune (zhawn)
green 
vert/verte (vehr/vehrt)
orange 
orange (oh-RAHNZH)
purple 
violet (vee-oh-LEH)
brown 
marron (mah-ROHNG)

Transportation

Bus and Train

How much is a ticket to _____? 
Combien coûte le billet pour aller à _____? (kom-BYAN koot luh bee-LAY poor a-LAY a)
One ticket to _____, please. 
Un billet pour _____, je vous prie. (ung bee-LAY poor ____ zhe voo PREE)
Where does this train/bus go? 
Où va ce train/bus ? (oo va suh trang/buus?)
Where is the train/bus to _____? 
Où est le train/bus pour _____? (oo eh luh trang/buus poor ____)
Does this train/bus stop in _____? 
Ce train/bus s'arrête-t-il à _____? (suh trang/buus sah-ret-TEEL ah _____)
When does the train/bus for _____ leave? 
Quand le train/bus pour _____ part-il ? (kahng luh trang/buus poor _____ par-TEEL)
When will this train/bus arrive in _____? 
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? (kahng suh trang/buus ah-reev-rah-TEEL ah _____)
the/this shuttle 
la/cette navette (lah/set nah-VET) (also means a tatting shuttle)

Directions

Where is the _____ ? 
Ou se trouve _____ ? (oo stroov _____)
...the train station? 
...la gare ? (lah gahr?)
...the bus station? 
...la gare routière ? (lah gahr roo-TYEHR?)
...the airport? 
... l'aéroport ? (lah-ay-roh-POR)
...downtown? 
...en ville ? (ahng VEEL)
...the suburbs? 
... la banlieue ? (lah bahng-LYEU?)
...the youth hostel? 
...l'auberge de jeunesse ? (law-BEHRZH duh zhuh-NESS)
...the _____ hotel? 
...l'hôtel _____ ? (loh-TEL)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...l'ambassade américaine/canadienne/australienne/anglaise ? (lahm-bah-SAHD a-may-ree-KEN/ka-na-DYEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ)
Where are there a lot of... 
Où y'a-t-il des... (oo yah-TEEL day)
...hotels? 
...hôtels? (z oh-TELL)
...restaurants? 
...restaurants? (res-taw-RAHNG)
...bars? 
...bars? (bahr)
...sites to see? 
...sites à visiter ? (seets ah vee-zee-TAY)
Can you show me on the map? 
Pouvez-vous me montrer sur la carte ? (poo-vay-VOO muh mohn-TRAY suur lah KAHRT?)
street 
rue (ruu)
Turn left. 
Tournez à gauche. (toor-nay ah GAWSH)
Turn right. 
Tournez à droite. (toor-nay ah DRWAHT)
left 
gauche (gawsh)
right 
droite (drwaht)
straight ahead 
en face (ahng fahs)
towards the _____ 
vers le/la _____ (vehr luh/lah)
past the _____ 
après le/la _____ (ah-PREH luh/lah)
before the _____ 
avant le/la _____ (ah-VAHNG luh/lah)
Watch for the _____. 
Repérez le/la _____. (ruh-pay-RAY luh/lah)
intersection 
intersection (ang-tehr-seck-SYOHNG)
north 
nord (nohr)
south 
sud (suu)
east 
est (est)
west 
ouest (west)
uphill 
en haut (ahng OH)
downhill 
en bas (ahng BAH)

Taxi

Taxi! 
Taxi! (tahk-SEE!)
Take me to _____, please. 
Déposez-moi à _____, je vous prie. (DAY-poh-zay-MWAH ah _____, zhuh voo PREE)
How much does it cost to get to _____? 
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____? (kahm-BYENG suh-LA koo-TEEL dah-LAY ah _____?)
Take me there, please. 
Amenez-moi là, je vous prie. (ah-MEHN-ay-mwah LAH, zhuh voo PREE)

Lodging

Do you have any rooms available? 
Avez-vous des chambres libres ? (ah-vay-VOO dey shahmbr LEEBR?)
How much is a room for one person/two people? 
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? (kohm-byahng KOOT uun shahmbr poor uun/duh pehr-SON?)
Does the room come with... 
Est-ce que dans la chambre il y a... (ESK dahng lah SHAHMBR eel yah ...)
...bedsheets? 
...des draps ? (dey DRAH?)
...a bathroom? 
...une salle de bain ? (uun sahl ah BANG?)
...a telephone? 
...un téléphone ? (ung tay-lay-FOHN?)
...a TV? 
...une télé ? (uun tay-LAY?)
May I see the room first? 
Puis-je visiter la chambre ? (pweezh vee-zee-TAY lah SHAHMBR?)
Do you have anything quieter? 
Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? (voo nah-vay PAH duh shahmbr pluu trahng-KEEY?)
...bigger? 
... plus grande ? (... pluu GRAHND?)
...cleaner? 
...plus propre ? (... pluu PROHPR?)
...cheaper? 
...moins chère? (... mwang SHEHR?)
OK, I'll take it. 
OK, je la prends. (oh-KAY, zhuh lah PRAHNG)
I will stay for _____ night(s). 
Je compte rester _____ nuit(s). (zhuh KOMT res-TAY _____ nwee)
Can you suggest another hotel? 
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? (poo-vay VOO muh suu-zhay-RAY ung ohtr oh-TEL?)
Do you have a safe? 
Avez-vous un coffre-fort ? (ah-vay VOO ung kofr FOR?)
...lockers? 
... des cadenas ? (...)
Is breakfast/supper included? 
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? (luh ptee day-zhuh-NAY / soo-PAY eht-eel ang-KLUU?)
What time is breakfast/supper? 
A quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? (ah kel UR eh luh ptee day-zhuh-NAY / soo-PAY?)
Please clean my room. 
Veuillez nettoyer ma chambre. (vuh-YAY net-wah-YAY ma SHAHMBR)
Can you wake me at _____? 
Pouvez-vous me réveiller à _____? (poo-vay VOO muh ray-vay-YAY ah _____)
I want to check out. 
Je veux vous signaler mon départ. (zhuh vuh voo see-nyah-LAY mong day-PAR)

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Acceptez-vous les dollars américains/australiens/canadiens ? (ahk-sep-tay VOO leh doh-LAHR ah-may-ree-KANG/aws-trah-LYAHNG/kah-nah-DYAHNG?)
Do you accept British pounds? 
Acceptez-vous les livres Sterling ? (ahk-sep-tay VOO leh leevr stehr-LING?)
Do you accept credit cards? 
Acceptez-vous les cartes de crédit ? (ahk-sep-tay VOO leh kahrt duh kray-DEE?)
Can you change money for me? 
Pouvez-vous me faire le change ? (poo-vay-VOO muh fehr luh SHAHNZH?)
Where can I get money changed? 
Où puis-je faire le change ? (oo PWEEZH fehr luh SHAHNZH?)
Can you change a traveler's check for me? 
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? (poo-vay-VOO muh fehr luh SHAHNZH suur ung trahv-leurz SHECK?)
Where can I get a traveler's check changed? 
O&ugrave puis-je échanger un traveler's chèque ? (oo PWEEZH shahng-ZHAY ung trahv-leurz SHECK?)
What is the exchange rate? 
Quel est le taux de change ? (KELL eh luh TAW duh SHAHNZH?)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Où puis-je trouver un distributeur de billets ? (oo PWEEZH troo-VAY ung dees-tree-buu-TEUR duh bee-YAY?)

Eating

A table for one person/two people, please. 
Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. (uun TAHBL poor uun/deu pehr-SOHN zhuh voo PREE)
Can I look at the menu, please? 
Puis-je avoir le menu? (PWEEZH ah-VWAHR luh muh-NUU?)
Can I look in the kitchen? 
Puis-je visiter les cuisines? (PWEEZH vee-zee-TAY lay kwee-ZEEN?)
Is there a house specialty? 
Quelle est la spécialité de la maison ? (KELL eh lah spay-see-ah-lee-TAY duh lah meh-ZOHNG?)
Is there a local specialty? 
Y'a-t-il une spécialité locale ? (yah-TEEL uun spay-see-ah-lee-TAY loh-KAHL?)
I'm a vegetarian. 
Je suis végétarien. (zhuh SWEE vay-zhay-tah-RYAHNG)
I don't eat pork. 
Je ne mange pas de porc. (zhuh nuh mahnzh PAH duh POHR)
I only eat kosher food. 
Je ne mange que de la viande cachère. (zhuh nuh MAHNZH kuh duh lah VYAHND kah-SHEHR)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Pouvez-vous cuisiner léger ? (poo-vay-VOO kwee-zee-NAY lay-ZHAY?)
fixed-price meal 
menu (muh-NUU)
a la carte 
à la carte (ah lah KAHRT)
breakfast 
petit-déjeuner (ptee-day-zheu-NAY)
lunch 
déjeuner (day-zheu-NAY)
tea (meal
thé (tay)
supper 
souper (soo-PAY)
I want _____. 
Je voudrais _____. (zhuh voo-DREH _____)
I want a dish containing _____. 
Je voudrais un plat avec _____. (zhuh voo-DREH ung plah ah-VEK _____)
chicken 
du poulet (duu poo-LEH)
beef 
du boeuf (duu BUFF)
deer 
du cerf (dü SEHR)
fish 
du poisson (duu pwa-SONG)
salmon 
du saumon (duu saw-MONG)
tuna 
du thon (duu TONG)
whiting 
du merlan (duu mehr-LANG)
cod 
de la morue (duh lah moh-RUU)
seafood 
des fruits de mer (deh frwee duh MEHR)
dulse 
de la dulse (duh lah DUULS)
lobster 
du homard (duu oh-MAR)
clams 
des palourdes (deh pah-LOORD)
oysters 
des huîtres (dez WEETR)
mussels 
des moules (deh MOOL)
snails 
des escargots (dez es-car-GOH)
frogs 
des grenouilles (deh gruh-NOOEY)
ham 
du jambon (duu zhahng-BONG)
pork 
du porc (dü POHR)
boar 
du sanglier (dü sahng-GLYAY)
sausage 
des saucisses (deh saw-SEESS)
cheese 
du fromage (duu froh-MAHZH)
eggs 
des oeufs (dehz UH)
one egg 
un oeuf (un UF)
salad 
une salade (uun sah-LAHD)
(fresh) vegetables 
des légumes (frais) (deh lay-guum FREH)
(fresh) fruit 
des fruits (frais) (frwee (freh))
bread 
du pain (pang)
toast 
toast (...)
noodles 
des pâtes (deh PAHT), des nouilles (deh NOOEY)
rice 
du riz (duu REE)
beans 
des haricots (dez ah-ree-KOH)
May I have a glass of _____? 
Puis-je avoir un verre de _____? (pweezh ah-VWAHR ung VEHR duh _____?)
May I have a cup of _____? 
Puis-je avoir une tasse de _____? (pweezh ah-VWAHR uun TAHSS duh _____?)
May I have a bottle of _____? 
Puis-je avoir une bouteille de _____? (pweezh ah-VWAHR uun boo-TEYY duh _____?)
coffee 
café (kah-FAY)
tea (drink
thé (tay)
juice 
jus (zhuu)
(bubbly) water 
eau gazeuse (oh gah-ZUHZ)
water 
eau (oh)
beer 
bière (byehr)
red/white wine 
vin rouge/blanc (vang roozh/blahng)
May I have some _____? 
Puis-je avoir du _____? (pweezh ah-VWAHR duu)
salt 
sel (...)
black pepper 
poivre (...)
butter 
beurre (...)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
S'il vous plait ? (...)
I'm finished. 
J'ai fini. (...)
It was delicious. 
C'était délicieux. (...)
Please clear the plates. 
Vous pouvez débarasser la table. (...)
The check, please. 
L'addition je vous prie. (...)

Bars

Do you serve alcohol? 
Servez-vous de l'alcool? (...)
Is there table service? 
Est-ce qu'il y a service à table? (ESK-eel-ee-AH sehr-VEESS ah TAHBL?)
A beer/two beers, please. 
Une bière/deux bières, s'il vous plait. (...)
A glass of red/white wine, please. 
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plait. (...)
A pint, please. 
Une grande bière , s'il vous plait. (...)
A bottle, please. 
Une bouteille, s'il vous plait. (...)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ et _____, s'il vous plait. (...)
whiskey 
whisky (...)
vodka 
vodka (...)
rum 
rhum (...)
water 
de l'eau (...)
club soda 
soda (...)
tonic water 
Schweppes (...)
orange juice 
jus d'orange (...)
Coke (soda
Coca (...)
Do you have any bar snacks? 
Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (...)
One more, please. 
Encore un/une autre, s'il vous plait. (...)
Another round, please. 
Un autre pour la table, s'il vous plait. (...)
When is closing time? 
A quelle heure fermez-vous? (...)

Shopping

Do you have this in my size? 
Avez-vous ceci dans ma taille? (...)
How much is this? 
Combien ça coûte? (...)
That's too expensive. 
C'est trop cher. (...)
Would you take _____? 
Pourriez-vous accepter _____? (...)
expensive 
cher (...)
cheap 
bon marché (...)
I can't afford it. 
Je ne peux pas le/la payer. (...)
I don't want it. 
Je ne le veux pas. (...)
You're cheating me. 
Vous me trompez. (...)
I'm not interested. 
Je ne suis pas interessé. (..)
OK, I'll take it. 
OK, Je vais le/la prendre. (...)
Can I have a bag? 
Je pourrais un sachet ? (...)
Do you ship (overseas)? 
Livrez-vous (outre-mer/à l'étranger) ? (...)
I need... 
J'ai besoin... (...)
...toothpaste. 
...de dentifrice. (...)
...a toothbrush. 
...d'une brosse à dents. (...)
...tampons. 
...tampons. (...)
...soap. 
...de savon. (...)
...shampoo. 
...de shampooing. (...)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...un analgésique;. (...)
...cold medicine. 
...de la médicine pour un rhume. (...)
...stomach medicine. 
...de la médicine pour l'estomac. (...)
...a razor. 
...d'un rasoir. (...)
...batteries. 
...des piles. (...)
...an umbrella. (rain) 
...d'une parapluie. (...)
...an umbrella. (sun) 
...d'une ombrelle. (...)
...sunblock lotion. 
...d'une protection solaire. (...)
...a postcard. 
...d'une carte postale. (...)
...postage stamps. 
...des timbres à poste. (...)
...writing paper. 
...du papier à lettres. (...)
...a pen. 
...d'un stylo / d'une plume. (...)
...English-language books. 
...des livres anglophones. (...)
...English-language magazines. 
...des magazines anglophones. (...)
...an English-language newspaper. 
...un journal anglophone. (...)
...a French-English dictionary. 
...d'un dictionnaire Français-Anglais. (...)

Driving

I want to rent a car. 
Je voudrais louer une voiture. (...)
Can I get insurance? 
Je pourrais être assuré(e) ? (...)
stop (on a street sign
stop (...)
one way 
sens unique (...)
yield 
cédez le passage (...)
no parking 
stationement interdit (...)
speed limit 
limite de vitesse(...)
gas (petrol) station 
station essence(...)
gas (petrol
l'essence (...)
diesel 
diesel (...)

Authority

I haven't done anything wrong. 
Je n'ai rien fait de mal. (...)
It was a misunderstanding. 
C'est une erreur. (...)
Where are you taking me? 
Où m'emmenez-vous? (...)
Am I under arrest? 
Suis-je en état d'arrestation? (...)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (m) 
Je suis citoyen américain/australien/anglais/canadien. (zhe swee see-twa-YAHN a-may-ree-CAN/os-trah-lee-AHN/ahn-GLEH/ka-na-DYAN)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (f) 
Je suis citoyenne américaine/australienne/anglaise/canadienne. (zhe swee see-twa-YEN a-may-ree-KEN/os-trah-lee-EN/ahn-GLEZ/ka-na-DYEN)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Je dois parler à l'ambassade/au consulat américain/australien/anglais/canadien. (...)
I want to talk to a lawyer. 
Je voudrais parler à un avocat. (...)
Can I just pay a fine now? 
Pourrais-je simplement payer une amende? (poo-RAYZH sampl-MANG pay-AY yn ah-MAHND)

Learning more

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages

other sites