Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Difference between revisions of "Capiznon phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Driving)
 
(One intermediate revision by one user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Capiznon''' (Spanish: ''capiceño'' Local: ''Capisano''), Kapisano is an Austronesian language spoken in Western Visayas in the [[Philippines]]. Capiznon is concentrated in the province of [[Capiz]] in the northeast of Panay Island.
+
The Province of Capiz is known as the Seafood Capital of the Philippines. It is an ideal refuge for those who wish to escape the fast-paced life in modern cities. It owes much of its charms to a mixture of its rich history and natural beauty untrammeled by modernity.
  
It is a member of the Visayan languages family and the people are part of the wider Visayan ethnolinguistic group, who constitute the largest Filipino ethnolinguistic group.
+
Enjoy daytime excursions at the province’s wide beaches and isolated coves. Have a fill of a variety of seafoods available all year round. Visit local gardens, historical sites, old Spanish churches, Southeast Asia’s largest bell at Pan-ay Church, and the birthplace of Manuel A. Roxas, first Philippine President. Experience local festivals like Balintawakan and Sinadya sa Halaran. Go spelunking. A lot of caves are waiting to be explored. Or you can make special arrangements to witness the Mundo tribe dance in Tapaz. Accommodations in cottages, hotels, and resorts are available in Roxas City and other municipalities outside the city.
  
It is often confused with Ilonggo or Hiligaynon, but it has its own unique vocabulary and accent.  
+
Learn the Capiznon language and interact with the natives in order to fully enjoy your stay in Capiz. Even though locals have great understanding of English, it's a different experience having a conversation to a local Capiznon's heart using his own dialect.
  
The Capiznon vocabulary also includes Akeanon and Waray words.  
+
'''Capiznon''' (Spanish: ''capiceño'' Local: ''Capisano''), is an Austronesian language spoken in Western Visayas in the [[Philippines]]. Capiznon is concentrated in the province of [[Capiz]] in the northeast of Panay Island. It is a member of the Visayan languages family and the people are part of the wider Visayan ethnolinguistic group, who constitute the largest Filipino ethnolinguistic group.
  
The Capiznon can also be claimed as the  fastest language in the region.
+
Through this Capiznon phrasebook, you could able to introduce yourself, count numbers, shop on malls, eat on restaurants and more!
  
Rural farmers speak a certain variety (characterized by the corruption of "l" sounds)  that is now disappearing as the younger Capiznons adopt a more Ilonggo-like language with a slower pace and softer and longer vowels.
 
  
 
==Pronunciation guide==
 
==Pronunciation guide==
Line 16: Line 15:
  
 
; a : like 'a' in "apple"
 
; a : like 'a' in "apple"
; e : like 'e' in "bed" (often silent at the end of a word)
+
; e : like 'e' in "get" (often silent at the end of a word)
 
; i : like 'i' in "fin"
 
; i : like 'i' in "fin"
 
; o : like 'o' in "dog"
 
; o : like 'o' in "dog"
Line 24: Line 23:
  
 
; b : like 'b' in "bed"
 
; b : like 'b' in "bed"
; c : like 'k' in "kid"
+
; k : like 'c' in "cat"
 
; d : like 'd' in "dog"
 
; d : like 'd' in "dog"
; f : like 'ph' in "phone"
 
 
; g : like 'g' in "go"
 
; g : like 'g' in "go"
 
; h : like 'h' in "help"
 
; h : like 'h' in "help"
; j : like 'dg' in "edge"
 
; k : like 'c' in "cat"
 
 
; l : like 'l' in "love"
 
; l : like 'l' in "love"
 
; m : like 'm' in "mother"
 
; m : like 'm' in "mother"
 
; n : like 'n' in "nice"
 
; n : like 'n' in "nice"
 +
; ng : like 'ng' in "hanging"
 
; p : like 'p' in "pig"
 
; p : like 'p' in "pig"
; q : like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
 
 
; r : like 'r' in "row"
 
; r : like 'r' in "row"
 
; s : like 'ss' in "hiss"
 
; s : like 'ss' in "hiss"
 
; t : like 't' in "top"
 
; t : like 't' in "top"
; v : like 'v' in "victory"
 
 
; w : like 'w' in "weight"
 
; w : like 'w' in "weight"
 
; x : like 'cks' in "kicks", 'h' in "help"
 
; x : like 'cks' in "kicks", 'h' in "help"
 
; y : like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie"
 
; y : like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie"
; z : like 'z' in "haze"
 
  
 
===Common digraphs===
 
===Common digraphs===
Line 53: Line 47:
 
; ey : like 'ay' in "say"
 
; ey : like 'ay' in "say"
  
; iw : like 'iw' in "eew"
+
; iw : like 'iw' in "wheew"
  
 
; ow : like 'ow' in "row"
 
; ow : like 'ow' in "row"
Line 64: Line 58:
 
; OPEN : Bukas/Abre/Abyerto
 
; OPEN : Bukas/Abre/Abyerto
 
; CLOSED : Sara/Sarado
 
; CLOSED : Sara/Sarado
; ENTRANCE : Suludlan
+
; ENTRANCE : Surudlan
; EXIT : Guluwaan
+
; EXIT : Guruwaan
 
; PUSH : Itulod
 
; PUSH : Itulod
; PULL : Butungon
+
; PULL : Butungon/Butunga
 
; TOILET : Kasilyas/Basin
 
; TOILET : Kasilyas/Basin
; MEN : Lalake
+
; MEN : Lalaki
; WOMEN : Babaye
+
; WOMEN : Babayi
 
; FORBIDDEN : Ginabawalan/Ginadumili-an}}
 
; FORBIDDEN : Ginabawalan/Ginadumili-an}}
  
Line 79: Line 73:
 
; Fine, thank you. : Mayad man, salamat. (''maYAD MAN, sahLAmaht'')
 
; Fine, thank you. : Mayad man, salamat. (''maYAD MAN, sahLAmaht'')
 
; What is your name? : Ano ngalan mo? (''aNOH NGAlahn MO?'')
 
; What is your name? : Ano ngalan mo? (''aNOH NGAlahn MO?'')
; My name is ______ . : _____ ang ngalan ko. (''____ ang NGAhlahn ko.'')
+
; My name is ______ . : Ako si _____. (''aKOH see _____.'')
 
; Nice to meet you. : Nalipay ako makilala ka. (''NaLEEpai aKO makeeLAla ka.'')
 
; Nice to meet you. : Nalipay ako makilala ka. (''NaLEEpai aKO makeeLAla ka.'')
; Please. : Palihug. (''PaLEEhog'')
+
; Please. : Palihog. (''PaLEEhog'')
 
; Thank you. :  Salamat kaayad. (''saLAHmat kaAyad'')
 
; Thank you. :  Salamat kaayad. (''saLAHmat kaAyad'')
 
; You're welcome. : Wala sang anuman. (''waLA sang anooMAN.'')
 
; You're welcome. : Wala sang anuman. (''waLA sang anooMAN.'')
 
; Yes. : Huo (''HOO-o'')
 
; Yes. : Huo (''HOO-o'')
; No. : Indi (''EENdee'')
+
; No. : Indi (''EENdeh'')
; Excuse me. (''begging pardon'') : Palihog sa madali lang. (''paLEEhog sa madaLEE lang'')
+
; Excuse me. (''begging pardon'') : Palihog sa madali lang. (''paLEEhog sa madaLEH lang'')
 
; I'm sorry. :  Pasensyahe ako. (''paSENsyah-he aKO'')
 
; I'm sorry. :  Pasensyahe ako. (''paSENsyah-he aKO'')
 
; Goodbye :  Asta sa liwat. ('' ASta sa leeWAT'')
 
; Goodbye :  Asta sa liwat. ('' ASta sa leeWAT'')
Line 118: Line 112:
  
 
===Numbers===
 
===Numbers===
 +
 +
Spanish numbers are adapted when counting money or telling time, especially numbers greater than 10.
  
 
; 1 : isa (''iSA'')
 
; 1 : isa (''iSA'')
Line 145: Line 141:
 
; 40 : apat ka napulo / kwarenta (''Apat ka naPOOlo'')
 
; 40 : apat ka napulo / kwarenta (''Apat ka naPOOlo'')
 
; 50 : lima ka napulo / singkwenta (''leeMA ka naPOOlo'')
 
; 50 : lima ka napulo / singkwenta (''leeMA ka naPOOlo'')
; 60 : anom ka napulo / sisinta (''Anom ka naPOOlo'')
+
; 60 : anom ka napulo / sisenta (''Anom ka naPOOlo'')
; 70 : pito ka napulo / sitinta (''piTO ka naPOOlo'')
+
; 70 : pito ka napulo / sitenta (''piTO ka naPOOlo'')
; 80 : walo ka napulo / utsinta (''waLO ka naPOOlo'')
+
; 80 : walo ka napulo / utsenta (''waLO ka naPOOlo'')
; 90 : syam ka napulo / nobinta (''sham ka naPOOlo'')
+
; 90 : syam ka napulo / nobenta (''sham ka naPOOlo'')
 
; 100 : isa ka gatos (''iSA ka gaTOS'')
 
; 100 : isa ka gatos (''iSA ka gaTOS'')
 
; 200 : duwa ka gatos (''duWA ka gaTOS'')
 
; 200 : duwa ka gatos (''duWA ka gaTOS'')
Line 251: Line 247:
 
; ...the train station? : ...estasyon sang tren? (''estasYON sang tren'')
 
; ...the train station? : ...estasyon sang tren? (''estasYON sang tren'')
 
; ...the bus station? : ...estasyon sang bus? (''estasYON sang boos'')
 
; ...the bus station? : ...estasyon sang bus? (''estasYON sang boos'')
; ...the airport? : ...paluparan? (''PAlooPAran'')
+
; ...the airport? : ...paluparan? (''PAlooPAran?'')
; ...downtown? : ...downtown? (''...'')
+
; ...downtown? : ...downtown? (''Same in English'')
 
; ...the youth hostel? : ...tirilingban pangkabataan? (''teereeLEENGban pangKAbaTAan'')
 
; ...the youth hostel? : ...tirilingban pangkabataan? (''teereeLEENGban pangKAbaTAan'')
 
; ...the _____ hotel? : ...hotel sang _____? (''hoTEL sang _____?'')
 
; ...the _____ hotel? : ...hotel sang _____? (''hoTEL sang _____?'')
; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...konsulado sang mga Amerikano/Canadyano/Australyano/Briton? (''konsooLAdo sang maNGAH AmereeKAno/CanaDYAno/AustralYAno/BriTON?'')
+
; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...konsulado sang mga Amerikano/Kanadyano/Australyano/Briton? (''konsooLAdo sang maNGAH AmereeKAno/KanaDYAno/AustralYAno/BriTON?'')
 
; Where are there a lot of... : Sa diin may madamo sing... (''sa dee-EEN mai maDAmo sing...?'')
 
; Where are there a lot of... : Sa diin may madamo sing... (''sa dee-EEN mai maDAmo sing...?'')
 
; ...hotels? : ...hotel? (''hoTEL'')
 
; ...hotels? : ...hotel? (''hoTEL'')
 
; ...restaurants? : ...kalan-an? (''kaLAN-an'')
 
; ...restaurants? : ...kalan-an? (''kaLAN-an'')
; ...bars? : ...bars? (''...'')
+
; ...bars? : ...bars? (''Same in English'')
 
; ...sites to see? : ...talan-awon nga makit-an? (''talan-Awon nga maKEET-an'')
 
; ...sites to see? : ...talan-awon nga makit-an? (''talan-Awon nga maKEET-an'')
 
; Can you show me on the map? : Pwede mo ako matudlo sa mapa? (''PWEde mo aKO maTOODlo sa MApa?'')
 
; Can you show me on the map? : Pwede mo ako matudlo sa mapa? (''PWEde mo aKO maTOODlo sa MApa?'')
 
; street : dalan (''DAlan'')
 
; street : dalan (''DAlan'')
 
; Turn left. : liko wala (''liKO waLA'')
 
; Turn left. : liko wala (''liKO waLA'')
; Turn right. : Turn right. (''liKO too-O'')
+
; Turn right. : liko to-o. (''liKO toh-OH'')
 
; left : wala (''waLA'')
 
; left : wala (''waLA'')
; right : right (''too-O'')
+
; right : to-o (''toh-OH'')
 
; straight ahead : diretso (''diRETso'')
 
; straight ahead : diretso (''diRETso'')
 
; towards the _____ : pakadto sa _____ (''paKADto sa _____'')
 
; towards the _____ : pakadto sa _____ (''paKADto sa _____'')
Line 278: Line 274:
 
; west : kanluran (''kanLOOran'')
 
; west : kanluran (''kanLOOran'')
 
; uphill : takladon (''takLAdon'')
 
; uphill : takladon (''takLAdon'')
; downhill : dalhayon (''dalHAion'')
+
; downhill : dalhayon (''dalHAyon'')
  
 
====Taxi====
 
====Taxi====
 
; Taxi! : Taksi! (''TAKsi!'')
 
; Taxi! : Taksi! (''TAKsi!'')
; Take me to _____, please. : Dal-a ko sa _____, palihog. (''dal-A ko sa _____, paLEEhog.'')
+
; Take me to _____, please. : Palihog dal-a ko sa _____. (''paLEEhog dal-A ko sa _____.'')
 
; How much does it cost to get to _____? : Tagpila magkadto sa _____? (''tagpeeLA magKADto sa _____?'')
 
; How much does it cost to get to _____? : Tagpila magkadto sa _____? (''tagpeeLA magKADto sa _____?'')
; Take me there, please. : Dal-a 'ko dira, palihog. (''DAL-a 'ko diRA, paLIhog.'')
+
; Take me there, please. : Dal-a 'ko dira, palihog. (''DAL-a 'ko diRA, paLEEhog.'')
  
 
===Lodging===
 
===Lodging===
; Do you have any rooms available? : May ara bala kamo bakante nga kwarto? (''mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARto?'')
+
; Do you have any rooms available? : May ara bala kamo bakante nga kwarto? (''mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARtoh?'')
; How much is a room for one person/two people? : Tagpila ang kwarto para sa isa/duwa ka tawo? (''tagPEEla ang KWARto PAra sa iSA/duWA ka TAwo?'')
+
; How much is a room for one person/two people? : Tagpila ang kwarto para sa isa/duwa ka tawo? (''tagPEEla ang KWARtoh PAra sa iSA/duWA ka TAwo?'')
 
; Does the room come with... : May ara bala ang kwarto sang... (''mai Ara baLA ang KWARto sang...'')
 
; Does the room come with... : May ara bala ang kwarto sang... (''mai Ara baLA ang KWARto sang...'')
 
; ...bedsheets? : ...mga hapin sa katre? (''haPEEN sa KATre?'')
 
; ...bedsheets? : ...mga hapin sa katre? (''haPEEN sa KATre?'')
Line 317: Line 313:
 
; Where can I get money changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (''sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?'')
 
; Where can I get money changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (''sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?'')
 
; Can you change a traveler's check for me? : Pwede mo mapabayluhan ang traveler's nga tseke para sa akon? (''PWEde mo mapabailooHAN ang TRAveler's nga CHEke PAra sa Akon?'')
 
; Can you change a traveler's check for me? : Pwede mo mapabayluhan ang traveler's nga tseke para sa akon? (''PWEde mo mapabailooHAN ang TRAveler's nga CHEke PAra sa Akon?'')
; Where can I get a traveler's check changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang traveler's nga tseke? (''sa diIN ko PWEde mapabailooHAN ang TRAveler's nga TSEke?'')
+
; Where can I get a traveler's check changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang traveler's nga tseke? (''sa deeEEN ko PWEde mapabailooHAN ang TRAveler's nga TSEke?'')
 
; What is the exchange rate? : Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (''peeLA ang tumBAS nga BAYlo sang KWARta'')
 
; What is the exchange rate? : Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (''peeLA ang tumBAS nga BAYlo sang KWARta'')
 
; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Sa diin ang ATM? (''sa dee-EEN ang ATM?'')
 
; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Sa diin ang ATM? (''sa dee-EEN ang ATM?'')

Latest revision as of 18:30, 21 January 2012

The Province of Capiz is known as the Seafood Capital of the Philippines. It is an ideal refuge for those who wish to escape the fast-paced life in modern cities. It owes much of its charms to a mixture of its rich history and natural beauty untrammeled by modernity.

Enjoy daytime excursions at the province’s wide beaches and isolated coves. Have a fill of a variety of seafoods available all year round. Visit local gardens, historical sites, old Spanish churches, Southeast Asia’s largest bell at Pan-ay Church, and the birthplace of Manuel A. Roxas, first Philippine President. Experience local festivals like Balintawakan and Sinadya sa Halaran. Go spelunking. A lot of caves are waiting to be explored. Or you can make special arrangements to witness the Mundo tribe dance in Tapaz. Accommodations in cottages, hotels, and resorts are available in Roxas City and other municipalities outside the city.

Learn the Capiznon language and interact with the natives in order to fully enjoy your stay in Capiz. Even though locals have great understanding of English, it's a different experience having a conversation to a local Capiznon's heart using his own dialect.

Capiznon (Spanish: capiceño Local: Capisano), is an Austronesian language spoken in Western Visayas in the Philippines. Capiznon is concentrated in the province of Capiz in the northeast of Panay Island. It is a member of the Visayan languages family and the people are part of the wider Visayan ethnolinguistic group, who constitute the largest Filipino ethnolinguistic group.

Through this Capiznon phrasebook, you could able to introduce yourself, count numbers, shop on malls, eat on restaurants and more!


Contents

Pronunciation guide[edit]

Vowels[edit]

like 'a' in "apple"
like 'e' in "get" (often silent at the end of a word)
like 'i' in "fin"
like 'o' in "dog"
like 'oo' in "hoop"

Consonants[edit]

like 'b' in "bed"
like 'c' in "cat"
like 'd' in "dog"
like 'g' in "go"
like 'h' in "help"
like 'l' in "love"
like 'm' in "mother"
like 'n' in "nice"
ng 
like 'ng' in "hanging"
like 'p' in "pig"
like 'r' in "row"
like 'ss' in "hiss"
like 't' in "top"
like 'w' in "weight"
like 'cks' in "kicks", 'h' in "help"
like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie"

Common digraphs[edit]

ay 
like 'ai' in "chai"
aw 
like 'ow' in "cow"
ey 
like 'ay' in "say"
iw 
like 'iw' in "wheew"
ow 
like 'ow' in "row"
oy 
like 'oy' in "boy"

Phrase list[edit]

Basics[edit]

Common signs

OPEN 
Bukas/Abre/Abyerto
CLOSED 
Sara/Sarado
ENTRANCE 
Surudlan
EXIT 
Guruwaan
PUSH 
Itulod
PULL 
Butungon/Butunga
TOILET 
Kasilyas/Basin
MEN 
Lalaki
WOMEN 
Babayi
FORBIDDEN 
Ginabawalan/Ginadumili-an


Hello. 
Hello (Same as in English)
Hello. (informal
Hello (Same as in English)
How are you? 
Kamusta? (KamoosTAH)

l How are you? (informal: Musta? (moosTAH?)

Fine, thank you. 
Mayad man, salamat. (maYAD MAN, sahLAmaht)
What is your name? 
Ano ngalan mo? (aNOH NGAlahn MO?)
My name is ______ . 
Ako si _____. (aKOH see _____.)
Nice to meet you. 
Nalipay ako makilala ka. (NaLEEpai aKO makeeLAla ka.)
Please. 
Palihog. (PaLEEhog)
Thank you. 
Salamat kaayad. (saLAHmat kaAyad)
You're welcome. 
Wala sang anuman. (waLA sang anooMAN.)
Yes. 
Huo (HOO-o)
No. 
Indi (EENdeh)
Excuse me. (begging pardon
Palihog sa madali lang. (paLEEhog sa madaLEH lang)
I'm sorry. 
Pasensyahe ako. (paSENsyah-he aKO)
Goodbye 
Asta sa liwat. ( ASta sa leeWAT)
I can't speak Capiznon well. 
Indi ko kabalo mayad maghambal sa Kapisnon. (EENdee ko kabaLO maYAD magHAMbal sa kapisNON.)
Do you speak English? 
Kahambal ka sa Inggles? ( kahamBAL ka sa ingGLES?)
Is there someone here who speaks English? 
May kabalo diya mag-inggles? (MAY kabaLO DEEia MAG-ingGLES?)
Help! 
Tabang! (TAHbang!)
Look out! 
Halong!/Lantaw mayad! (HAlong!/LanTAW maYAD!)
Good morning. 
Mayad-ayad nga aga. (MaYAD-Ayad nga Aga.)
Good evening. 
Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
Good night. 
Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
Good night. (to sleep
Mayad-ayad nga gab-i. Tulog na 'ta. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee. TOOlog na 'TA.)
I don't understand. 
Indi ko ma-intindihan. (EENdee ko ma-eencheendeeHAN.)
Where is the toilet? 
Sa diin ang kasilyas? (sa deeEEN ang kaSEELias?)

Problems[edit]

Leave me alone. 
Pabay-i ako. (paBAI-ee aKO)
Don't touch me! 
Indi ko pagtanduga! (EENdee ko pagtandooGA)
I'll call the police. 
Matawag ko pulis! (mataWAG ko pooLEES)
Police! 
Pulis! (pooLEES!)
Stop! Thief! 
Untat! Makawat! (OONtat! maKAwat)
I need your help. 
Kinanglan ko bulig nyo. (kiNANGlan ko BOOleeg NYO)
It's an emergency. 
Emergency ni. (eMERgency NEE)
I'm lost. 
Nadula ako. (naDOOla aKO)
I lost my bag. 
Nadula ang bag ko. (naDOOla ang bag KO)
I lost my wallet. 
Nadula akon kahita. (naDOOla Akon kaHEEta)
I'm sick. 
Gamasakit ako. (gamasaKEET aKO)
I've been injured. 
Nasamaran ako. (nasaMAran aKO)
I need a doctor. 
Kinahanglan ko sang doktor. (kinaHANGlan ko sang dokTOR)
Can I use your phone? 
Pwede ko ma-usar imo SELpon? (PWEde ko ma-ooSAR Imo SELpon)

Numbers[edit]

Spanish numbers are adapted when counting money or telling time, especially numbers greater than 10.

isa (iSA)
duwa (dooWA)
tatlo (tatLO)
apat (Apat)
lima (leeMA)
anom (Anom)
pito (piTO)
walo (waLO)
syam (sham)
10 
pulo (POOlo)
11 
napulo kag isa (naPOOlo kag iSA)
12 
napulo kag duwa (naPOOlo kag dooWA)
13 
napulo kag tatlo (naPOOlo kag tatLO)
14 
napulo kag apat (naPOOlo kag Apat)
15 
napulo kag lima (naPOOlo kag leeMA)
16 
napulo kag anum (naPOOlo kag Anom)
17 
napulo kag pito (naPOOlo kag piTO)
18 
napulo kag walo (naPOOlo kag waLO)
19 
napulo kag syam (naPOOlo kag sham)
20 
duwa ka napulo / baynte (dooWA ka naPOOlo)
21 
duwa ka napulo kag isa / baynte uno (dooWA ka naPOOlo kag eeSA)
22 
duwa ka napulo kag duwa / baynte dos (dooWA ka naPOOlo kag dooWA)
23 
duwa ka napulo kag tatlo / baynte tres (dooWA ka naPOOlo kag tatLO)
30 
tatlo ka napulo / traynta (tatLO ka naPOOlo)
40 
apat ka napulo / kwarenta (Apat ka naPOOlo)
50 
lima ka napulo / singkwenta (leeMA ka naPOOlo)
60 
anom ka napulo / sisenta (Anom ka naPOOlo)
70 
pito ka napulo / sitenta (piTO ka naPOOlo)
80 
walo ka napulo / utsenta (waLO ka naPOOlo)
90 
syam ka napulo / nobenta (sham ka naPOOlo)
100 
isa ka gatos (iSA ka gaTOS)
200 
duwa ka gatos (duWA ka gaTOS)
300 
tatlo ka gatos (tatLO ka gaTOS)
1000 
isa ka libo (iSA ka LIbo)
2000 
duwa ka libo (dooWA ka LEEbo)
1,000,000 
isa ka milyon (eeSA ka meelYON)
1,000,000,000 
isa ka bilyon (eeSA ka beelYON)
1,000,000,000,000 
isa ka trilyon (eeSA ka treelYON)
number _____ (train, bus, etc.
numero _____ (tren, bus, kbp.)
half 
tunga (tooNGA)
less 
gamay (gaMAI)
more 
damo (DAmo)

Time[edit]

now 
yanda (YANda)
later 
dugay-dugay (dooGAI-dooGAI)
before 
antis(ANtis)
morning 
aga (Agah)
afternoon 
hapon (HApon)
evening 
gab-i (GAB-ee)
night 
kagab-ihon (kagab-EEhon)

Clock time[edit]

one o'clock AM 
ala-una sing kaagahon (alah-OOna sing ka-aGAhon)
two o'clock AM 
alas dos sing kaagahon (alas DOS sing ka-aGAhon)
noon 
udto (UDto)
one o'clock PM 
ala-una sang hapon (ala-OOna sang HApon)
two o'clock PM 
alas dos sang hapon (alas DOS sang HApon)
midnight 
tungang gab-i (TOOngang GAB-ee)

Duration[edit]

_____ minute(s) 
_____ ka minuto(s) (ka miNOOto(s))
_____ hour(s) 
_____ ka ora(s) (ka Ora(s))
_____ day(s) 
_____ ka adlaw (ka ADlahw)
_____ week(s) 
_____ ka simana (ka seeMAna)
_____ month(s) 
_____ ka bulan (ka BOOhlan)
_____ year(s) 
_____ ka tu-ig (ka TU-eeg)

Days[edit]

today 
yanda (YANda)
yesterday 
kagapon (kaGApon)
tomorrow 
hinaga (heeNAga)
this week 
yanda nga simana (YANda nga seeMAna)
last week 
nagligad nga simana (nagLEEgad nga seeMAna)
next week 
sa sunod nga simana (sa sooNOD nga seeMAna)
Sunday 
Dominggo (doMEENGgo)
Monday 
Lunes (LOOnes)
Tuesday 
Martes (MARtes)
Wednesday 
Miyerkules (MYERkooles)
Thursday 
Hwebes (HWEbes)
Friday 
Byernes (BYERnes)
Saturday 
Sabado (SAbado)

Months[edit]

January 
Enero (eNEro)
February 
Pebrero (pebREro)
March 
Marso (MARso)
April 
Abril (abRIL)
May 
Mayo (MAyo)
June 
Hunyo (HOONyo)
July 
Hulyo (HOOLyo)
August 
Agosto (aGOSto)
September 
Setyembre (setYEMbre)
October 
Oktubre (okTOOBre)
November 
Nobyembre (nobYEMbre)
December 
Disyembre (disYEMbre)

Writing time and date[edit]

Colors[edit]

black 
itom (eeTOM)
white 
puti (pooTEE)
gray 
abuhon (abooHON)
red 
pula (pooLA)
blue 
asul (aSOOL)
yellow 
dilaw (deeLAHW)
green 
berde (BERde)
orange 
naranghe (naRANGhe)
purple 
lila (LEEla)
brown 
kayumanggi (kayoomangGEE)

Transportation[edit]

Bus and train[edit]

How much is a ticket to _____? 
Tagpila ang tiket pakadto sa _____? (tagpeeLAH ang TIket paKADto sa _____?)
One ticket to _____, please. 
Isa ka tiket paadto sa _____, palihog. (eeSA ka TEEket paADto sa ____, paLEEhog)
Where does this train/bus go? 
Diin paadto ang mini nga bus? (diIN paADto ang miNI nga boos?)
Where is the train/bus to _____? 
Sa diin ang tren/bus paadto sa _____? (sa dee-EEN ang tren/boos pa-ADto sa _____?)
Does this train/bus stop in _____? 
Ang mini bala nga tren/bus nagapundo sa _____? (ang miNI baLA nga tren/boos nagaPOONdo sa _____?)
When does the train/bus for _____ leave? 
San-o mahalin ang tren/bus paadto sa _____? (SAN-o maHAleen ang tren/boos paADto sa _____?)
When will this train/bus arrive in _____? 
San-o makaabot ang tren/bus sa _____? (SAN-o makaaBOT ang tren/boos sa _____?)

Directions[edit]

How do I get to _____ ? 
Paano ako makaabot sa _____? (paAno aKO makaaBOT sa _____?)
...the train station? 
...estasyon sang tren? (estasYON sang tren)
...the bus station? 
...estasyon sang bus? (estasYON sang boos)
...the airport? 
...paluparan? (PAlooPAran?)
...downtown? 
...downtown? (Same in English)
...the youth hostel? 
...tirilingban pangkabataan? (teereeLEENGban pangKAbaTAan)
...the _____ hotel? 
...hotel sang _____? (hoTEL sang _____?)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...konsulado sang mga Amerikano/Kanadyano/Australyano/Briton? (konsooLAdo sang maNGAH AmereeKAno/KanaDYAno/AustralYAno/BriTON?)
Where are there a lot of... 
Sa diin may madamo sing... (sa dee-EEN mai maDAmo sing...?)
...hotels? 
...hotel? (hoTEL)
...restaurants? 
...kalan-an? (kaLAN-an)
...bars? 
...bars? (Same in English)
...sites to see? 
...talan-awon nga makit-an? (talan-Awon nga maKEET-an)
Can you show me on the map? 
Pwede mo ako matudlo sa mapa? (PWEde mo aKO maTOODlo sa MApa?)
street 
dalan (DAlan)
Turn left. 
liko wala (liKO waLA)
Turn right. 
liko to-o. (liKO toh-OH)
left 
wala (waLA)
right 
to-o (toh-OH)
straight ahead 
diretso (diRETso)
towards the _____ 
pakadto sa _____ (paKADto sa _____)
past the _____ 
maagyan sa _____ (maAGyan sa _____)
before the _____ 
antis sang _____ (ANtis sang)
Watch for the _____. 
Bantayan mo ang _____. (bantaYAN mo ang _____.)
intersection 
talabu-an (talaboo-AN)
north 
hilaga (hiLAga)
south 
katimugan (kateeMOOgan)
east 
sidlangan (seedlaNGAN)
west 
kanluran (kanLOOran)
uphill 
takladon (takLAdon)
downhill 
dalhayon (dalHAyon)

Taxi[edit]

Taxi! 
Taksi! (TAKsi!)
Take me to _____, please. 
Palihog dal-a ko sa _____. (paLEEhog dal-A ko sa _____.)
How much does it cost to get to _____? 
Tagpila magkadto sa _____? (tagpeeLA magKADto sa _____?)
Take me there, please. 
Dal-a 'ko dira, palihog. (DAL-a 'ko diRA, paLEEhog.)

Lodging[edit]

Do you have any rooms available? 
May ara bala kamo bakante nga kwarto? (mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARtoh?)
How much is a room for one person/two people? 
Tagpila ang kwarto para sa isa/duwa ka tawo? (tagPEEla ang KWARtoh PAra sa iSA/duWA ka TAwo?)
Does the room come with... 
May ara bala ang kwarto sang... (mai Ara baLA ang KWARto sang...)
...bedsheets? 
...mga hapin sa katre? (haPEEN sa KATre?)
...a bathroom? 
...banyo? (BANyo?)
...a telephone? 
...telepono? (teLEpono?)
...a TV? 
...TV? (TIbi)
May I see the room first? 
Pwede ko makita ang kwarto anay? (PWEde ko maKEEta ang KWARto Anai?)
Do you have anything quieter? 
May ara kamo sang mas malinong? (mai Ara kaMO sang mas maleeNONG?)
...bigger? 
...mas daku? (mas daKOO)
...cleaner? 
...mas malimpyo? (mas maLEEMpyo)
...cheaper? 
...mas barato? (mas baRAto)
OK, I'll take it. 
Sige, mina ang kwa-on ko. (seeGEH, miNA ang KWAon ko.)
I will stay for _____ night(s). 
Matiner ako sang _____ ka gab-i. (maTEEner aKO sang _____ ka GAB-ee)
Can you suggest another hotel? 
Makahatag pa gid kamo suhestyon sang la-in nga hotel? (makaHAtag pa gid kaMO suhesTYON sang la-EEN nga hoTEL?)
Do you have a safe? 
May talagu-an kamo? (mai taraGUan kaMO?)
...lockers? 
...suludlan de kandado kamo? (suLUDlan de kanDAdo kaMO?)
Is breakfast/supper included? 
Upod na bala ang pamahaw/iLAbas? (ooPOD na baLA ang paMAhaw/iLAbas?)
What time is breakfast/supper? 
Ano oras ang pamahaw/ilabas? (aNO Oras ang paMAhaw/iLAbas?)
Please clean my room. 
Palihog limpyo sang akon kwarto. (paLIhog LIMpyo sang Akon KWARto)
Can you wake me at _____? | Pwede mo ko mapukaw karon sa _____? (PWEde mo ko maPOOkaw karon sa _____?)
I want to check out. 
Gusto ko na maggwa. (gusTO ko na magGWA.)

Money[edit]

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Gabaton kamo dolyar nga iya sang Amerikano/Australyano/Canadyano? (GaBAton kaMO dolYAR nga Iya sang AmeriKAno/AustralYAno/CanadYAno?)
Do you accept British pounds? 
Gabaton kamo pounds sang Briton? (GaBAton kaMO pawnds sang BriTON?)
Do you accept credit cards? 
Gabaton kamo sang mga kredit kard? (GaBAton kaMO sang mga KREdit kard?)
Can you change money for me? 
Pwede mo mabayluhan ang kwarta para sa akon? (PWEde mo mabaylooHAN ang KWARta PAra sa Akon?)
Where can I get money changed? 
Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?)
Can you change a traveler's check for me? 
Pwede mo mapabayluhan ang traveler's nga tseke para sa akon? (PWEde mo mapabailooHAN ang TRAveler's nga CHEke PAra sa Akon?)
Where can I get a traveler's check changed? 
Sa diin ko pwede mapabayluhan ang traveler's nga tseke? (sa deeEEN ko PWEde mapabailooHAN ang TRAveler's nga TSEke?)
What is the exchange rate? 
Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (peeLA ang tumBAS nga BAYlo sang KWARta)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Sa diin ang ATM? (sa dee-EEN ang ATM?)


Eating[edit]

A table for one person/two people, please. 
Lamisa para sa isa/duwa ka tawo, palihog. (laMIsa PAra sa iSA/duWA ka TAwo, paLEEhog.)
Can I look at the menu, please? 
Pwede ko malantaw ang menu, palihog? (PWEde ko maLANtaw ang meNU, paLEEhog?)
Can I look in the kitchen? 
Pwede ko makita ang kusina? (PWEde ko maKEEta ang kooSEEnah?)
Is there a house specialty? 
May pangbalay nga pinasahi bala kamo? (may pangbaLAI nga pinasaHI baLA kaMO?)
Is there a local specialty? 
May ara bala kamo sang tumandok nga pinasahi? (mai Ara baLA kaMO sang tooMANdok nga peenasaHEE?)
I'm a vegetarian. 
Ulutanon lang ang ginakaon ko. (oolootaNON lang ang geenaKAon ko.)
I don't eat pork. 
Wala ko gakaon karne sang baboy. (waLA ko gaKAon KARne sang BAboi.)
I don't eat beef. 
Wala ko gakaon karne sang baka. (waLA ko gaKAon KARne sang BAka.)
I only eat kosher food. 
Gakaon lang ko sang mga kosher nga pagkaon (gaKAon lang ko sang mga KOsher nga pagKAon)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Pwede mo mapagamayan ang mantika/mantikilya, palihog? (PWEde mo mapagamaIAN ang manTEEka/manteeKEELia, paleehog?)
fixed-price meal 
sarado-presyo nga pagkaon (saRAdo-PRESio nga pagKAon)
a la carte 
a la carte (a la kart)
breakfast 
pamahaw (paMAhaw)
lunch 
ilabas (iLAbas)
tea (meal
tsaa (tsa-AH)
supper 
panyapon (panIApon)
I want _____. 
Gusto ko ang _____. (GOOSto ko ang _____.)
I want a dish containing _____. 
Gusto ko ang pagkaon nga may _____. (GUSto ko ang pagKAon nga mai _____.)
chicken 
manok (maNOK)
beef 
karne sang baka (KARne sang BAka)
fish 
isda (eesDA)
ham 
hamonado (hamoNAdo)
sausage 
soriso (soREEso)
cheese 
keso (KEso)
eggs 
itlog (eetLOG)
salad 
salad (SAlad)
(fresh) vegetables 
preska nga ulutanon (PRESka nga oolootaNON)
(fresh) fruit 
preska nga prutas (PRESka nga PROOtas)
bread 
tinapay (teeNApai)
toast 
tusta (TOOSta)
noodles 
pansit (panSEET)
rice 
kan-on (KAN-on)
beans 
liso-liso (leeSO-leeSO)
May I have a glass of _____? 
Palihog isa ka baso nga _____? (paLEEhog eeSA ka BAso nga _____?)
May I have a cup of _____? 
Palihog isa ka tasa nga _____? (paLEEhog eeSA ka TAsa nga _____?)
May I have a bottle of _____? 
Palihog isa ka botilya sang _____? (paLEEhog eeSA ka boTEELya sang _____?)
tea (drink
tsaa (cha-AH)
juice 
duga (dooGA)
(bubbly) water 
tubig (TOObeeg)
water 
tubig (TOObeeg)
beer 
beer (...)
red/white wine 
pula/puti nga wine (pooLA/pooTEE nga wahyn)
May I have some _____? 
Pwede ko kapalihog sang _____? (PWEde ko kapaLEEhog sang _____?)
salt 
asin (aSEEN)
black pepper 
paminta (paMEENta)
butter 
mantikilya (manteeKEELia)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Madali lang, serbidor? (madaLEE lang, serbeeDOR?)
I'm finished. 
Tapos na ako. (taPOS na aKO.)
It was delicious. 
Namit sya. (NAmit sya.)
Please clear the plates. 
Pakihimos sang mga pinggan. (pakeehHEEmos sang mga PEENGgan.)
The check, please. 
Ang balaydan, palihog (ang baLAIdan, paLEEhog)

Bars[edit]

Do you serve alcohol? 
Nagaserbe kamo alkohol? (nagaSERbe kaMO alkoHOL?)
Is there table service? 
May serbisyo kamo nga panglamisa? (mai serBEEsho kaMO nga panglameeSA?)
A beer/two beers, please. 
Isa/duwa ka bir, palihog. (eeSA/dooWA ka beer, paLEEhog.)
A glass of red/white wine, please. 
Isa/duwa ka baso sang wayn, palihog. (eeSA/dooWA ka BAso sang wine, paLEEhog.)
A pint, please. 
Isa ka pinte, palihog. (eeSA ka PEENte, paLEEhog.)
A bottle, please. 
Isa ka botilya, palihog. (eeSA ka boTEElia, paLEEhog.)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ kag _____, palihog. (_____ kag _____, paLEEhog.)
whiskey 
wiski (WEESkee)
vodka 
bodka (BODka)
rum 
rum (rahm)
water 
tubig (TOObeeg)
club soda 
sopdrinks (SOPdreenks)
tonic water 
tonic nga tubig (TOnik nga TOObeeg)
orange juice 
dugas sang naranghe (dooGAS sang naRANGhe )
Coke (soda
Coke (cowk)
Do you have any bar snacks? 
May palamahawan kamo di? (mai palamahaWAN kaMO di)
One more, please. 
Isa pa, palihog. (eeSA pa, paLEEhog)
Another round, please. 
Isa pa gid ka round, palihog. (eeSA pa gid ka rawnd, paLEEhog)
When is closing time? 
Ano oras kamo gasara? (aNO kaMO Oras gasaRA?)
Cheers! 
Tagay! (TAgai!)


Shopping[edit]

Do you have this in my size? 
May mini kamo nga kadaku-on? (mai mini kaMo nga kadakuON?)
How much is this? 
Tagpila ni? (tagpeeLA nee?)
That's too expensive. 
Pirti mina kamahal. (PEERtee man kamaHAL)
Would you take _____? 
Kwaon mo ang _____? (KWAon mo ang _____?)
expensive 
mahal (maHAL)
cheap 
barato (baRAto)
I can't afford it. 
Indi ko na kasarang baklon. (EENde ko na kasaRANG BAKlon.)
I don't want it. 
Indi ko na gusto. (EENdee ko na GOOSto)
You're cheating me. 
Ginadayaan mo ako. (ginadaIAan mo aKO.)
I'm not interested. 
Indi ko intresado. (EENdee ko eentreSAdo)
OK, I'll take it. 
Sige, kwaon ko mina. (seeGEH, KWAon ko miNA)
Can I have a bag? 
Pwede ko kapangayo bag? (PWEde ko kapaNGAyo bag?)
Do you ship (overseas)? 
Gapadala kamo sa gwa pungsod? (gapadaLA kaMO sa gwa POONGsod?)
I need... 
Kinanglan ko ang... (kiNANGlan ko ang...)
...toothpaste. 
...tutpeyst. (...TOOTpeyst.)
...a toothbrush. 
...isa ka tutbras. (...eeSA ka TOOTbras.)
...soap. 
...habon. (...haBON.)
...shampoo. 
...syampu. (...SHAMpoo.)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...bulong pangkwa sakit. (...booLONG pangKWA saKEET.)
...cold medicine. 
...malamig nga bulong. (malaMEEG nga booLONG)
...stomach medicine. 
...pangtyan nga bulong. (pangCHAN nga booLONG)
...a razor. 
...bleyd. (...bleyd.)
...an umbrella. 
...payong. (...PAyong.)
...sunblock lotion. 
...protekta-init nga balanyos. (...protekta-EENeet nga baLANyos)
...a postcard. 
...postkard. (...POSTkard)
...postage stamps. 
...mga postage istamp. (...mga posteyj eestamp.)
...batteries. 
...mga bateri. (...mga BAteree)
...writing paper. 
...sululatan nga papel. (...suluLAtan nga paPEL.)
...a pen. 
...pangsulat. (..pangsooLAT.)
...English-language books. 
...Mga libro sa Inggles nga linggwahe. (...mga leebRO sa eengGLES nga leengGWAhe.)
...English-language magazines. 
...Mga magasin sa Inggles nga linggwahe. (...mga magaSEEN sa eengGLES nga leengGWAhe.)
...an English-language newspaper. 
...isa ka dyaryo sa Inggles nga linggwahe. (...eeSA ka JARyo sa IngGLES nga leengGWAhe.)
...an English-English dictionary. 
...isa ka diksyunayo nga Inggles-Inggles. (...eeSA ka deekshoNARyo nga eengGLES-eengGLES.)

Driving[edit]

I want to rent a car. 
Gusto ko magrenta salakyan. (GOOSto ko magRENta saLAKyan.)
Can I get insurance? 
Pwede ako makakwa siguro? (PWEde ako makaKWA see-GU-ro?)
stop (on a street sign
pundo (PUNdo)
one way 
isa ka alagyan (eeSA ka aLAGyan)
no parking 
bawal magparking (BAwal magPARkeeng)
speed limit 
limit sa kadasigon (LEEmeet sa kadaseeGON)
gas (petrol) station 
gasolinahan (gasoleenaHAN)
petrol 
gasolina (gasoLEEna)
diesel 
krudo (KRUdo)

Authority[edit]

I haven't done anything wrong. 
Wala ko sang naubra nga mala-in. (waLA ko sang naUBra nga maLA-een)
It was a misunderstanding. 
Mini isa lang ka wala pag-intindihanay. (meeNEE eeSA lang ka waLA pag-eenCHENdeHAnai.)
Where are you taking me? 
Sa diin mo 'ko gina-istorya? (sa dee-EEN mo aKO geeNA-eesTORia?)
Am I under arrest? 
Arestado 'ko? (aresTAdo ko?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Isa ako ka Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (eeSA aKO ka amereeKAno/ostralYAno/briTON/CanaDYAno.)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Gusto ko mag-istorya sa konsulado sang mga Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (GOOSto ko mag-eesTORia sa konsuLAdo sang Amerika/Australya/Britanya/Canada)
I want to talk to a lawyer. 
Gusto ko mag-istorya sa isa ka abogado. (GOOSto ko mag-eesTORia sa eeSA ka aboGAdo.)
Can I just pay a fine now? 
Pwede ako makabayad sang pina yanda? (PWEde aKO makaBAyad sang PIna YANda?)

Learn more[edit]

This is a guide phrasebook. It covers all the major topics for traveling without resorting to English. But please Plunge forward and help us make it a star!

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages