|
|
| (11 intermediate revisions by 8 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| − | '''Capiznon''' (Spanish: ''capiceño'' Local: Capisano, Kapisano is an Austronesian language spoken in Western Visayas in the [[Philippines]]. Capiznon is concentrated in the province of [[Capiz]] in the northeast of Panay Island.
| + | The Province of Capiz is known as the Seafood Capital of the Philippines. It is an ideal refuge for those who wish to escape the fast-paced life in modern cities. It owes much of its charms to a mixture of its rich history and natural beauty untrammeled by modernity. |
| | | | |
| − | It is a member of the Visayan languages family and the people are part of the wider Visayan ethnolinguistic group, who constitute the largest Filipino ethnolinguistic group.
| + | Enjoy daytime excursions at the province’s wide beaches and isolated coves. Have a fill of a variety of seafoods available all year round. Visit local gardens, historical sites, old Spanish churches, Southeast Asia’s largest bell at Pan-ay Church, and the birthplace of Manuel A. Roxas, first Philippine President. Experience local festivals like Balintawakan and Sinadya sa Halaran. Go spelunking. A lot of caves are waiting to be explored. Or you can make special arrangements to witness the Mundo tribe dance in Tapaz. Accommodations in cottages, hotels, and resorts are available in Roxas City and other municipalities outside the city. |
| | | | |
| − | It is often confused with Ilonggo or Hiligaynon, but it has its own unique vocabulary and accent.
| + | Learn the Capiznon language and interact with the natives in order to fully enjoy your stay in Capiz. Even though locals have great understanding of English, it's a different experience having a conversation to a local Capiznon's heart using his own dialect. |
| | | | |
| − | The Capiznon vocabulary also includes Akeanon and Waray words.
| + | '''Capiznon''' (Spanish: ''capiceño'' Local: ''Capisano''), is an Austronesian language spoken in Western Visayas in the [[Philippines]]. Capiznon is concentrated in the province of [[Capiz]] in the northeast of Panay Island. It is a member of the Visayan languages family and the people are part of the wider Visayan ethnolinguistic group, who constitute the largest Filipino ethnolinguistic group. |
| | | | |
| − | The Capiznon can also be claimed as the fastest language in the region.
| + | Through this Capiznon phrasebook, you could able to introduce yourself, count numbers, shop on malls, eat on restaurants and more! |
| | | | |
| − | Rural farmers speak a certain variety (characterized by the corruption of "l" sounds) that is now disappearing as the younger Capiznons adopt a more Ilonggo-like language with a slower pace and softer and longer vowels.
| |
| | | | |
| | ==Pronunciation guide== | | ==Pronunciation guide== |
| Line 16: |
Line 15: |
| | | | |
| | ; a : like 'a' in "apple" | | ; a : like 'a' in "apple" |
| − | ; e : like 'e' in "bed" (often silent at the end of a word) | + | ; e : like 'e' in "get" (often silent at the end of a word) |
| | ; i : like 'i' in "fin" | | ; i : like 'i' in "fin" |
| | ; o : like 'o' in "dog" | | ; o : like 'o' in "dog" |
| Line 24: |
Line 23: |
| | | | |
| | ; b : like 'b' in "bed" | | ; b : like 'b' in "bed" |
| − | ; c : like 'k' in "kid" | + | ; k : like 'c' in "cat" |
| | ; d : like 'd' in "dog" | | ; d : like 'd' in "dog" |
| − | ; f : like 'ph' in "phone"
| |
| | ; g : like 'g' in "go" | | ; g : like 'g' in "go" |
| | ; h : like 'h' in "help" | | ; h : like 'h' in "help" |
| − | ; j : like 'dg' in "edge"
| |
| − | ; k : like 'c' in "cat"
| |
| | ; l : like 'l' in "love" | | ; l : like 'l' in "love" |
| | ; m : like 'm' in "mother" | | ; m : like 'm' in "mother" |
| | ; n : like 'n' in "nice" | | ; n : like 'n' in "nice" |
| | + | ; ng : like 'ng' in "hanging" |
| | ; p : like 'p' in "pig" | | ; p : like 'p' in "pig" |
| − | ; q : like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
| |
| | ; r : like 'r' in "row" | | ; r : like 'r' in "row" |
| | ; s : like 'ss' in "hiss" | | ; s : like 'ss' in "hiss" |
| | ; t : like 't' in "top" | | ; t : like 't' in "top" |
| − | ; v : like 'v' in "victory"
| |
| | ; w : like 'w' in "weight" | | ; w : like 'w' in "weight" |
| | ; x : like 'cks' in "kicks", 'h' in "help" | | ; x : like 'cks' in "kicks", 'h' in "help" |
| | ; y : like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie" | | ; y : like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie" |
| − | ; z : like 'z' in "haze"
| |
| | | | |
| | ===Common digraphs=== | | ===Common digraphs=== |
| | | | |
| − | ; ay : like 'ay' in "say" | + | ; ay : like 'ai' in "chai" |
| | | | |
| | ; aw : like 'ow' in "cow" | | ; aw : like 'ow' in "cow" |
| Line 53: |
Line 47: |
| | ; ey : like 'ay' in "say" | | ; ey : like 'ay' in "say" |
| | | | |
| − | ; iw : like 'iw' in "eew" | + | ; iw : like 'iw' in "wheew" |
| | | | |
| − | ; ow : like 'ow' in "cow" | + | ; ow : like 'ow' in "row" |
| | | | |
| | ; oy : like 'oy' in "boy" | | ; oy : like 'oy' in "boy" |
| Line 65: |
Line 59: |
| | ; CLOSED : Sara/Sarado | | ; CLOSED : Sara/Sarado |
| | ; ENTRANCE : Surudlan | | ; ENTRANCE : Surudlan |
| − | ; EXIT : Guluwa-an | + | ; EXIT : Guruwaan |
| | ; PUSH : Itulod | | ; PUSH : Itulod |
| − | ; PULL : Butongon | + | ; PULL : Butungon/Butunga |
| | ; TOILET : Kasilyas/Basin | | ; TOILET : Kasilyas/Basin |
| − | ; MEN : Lalake | + | ; MEN : Lalaki |
| − | ; WOMEN : Babaye | + | ; WOMEN : Babayi |
| | ; FORBIDDEN : Ginabawalan/Ginadumili-an}} | | ; FORBIDDEN : Ginabawalan/Ginadumili-an}} |
| | | | |
| − | ; Hello. : Kamusta (''KamoosTAH'') | + | ; Hello. : Hello (''Same as in English'') |
| − | ; Hello. (''informal'') : Musta? (''moosTAH?'') | + | ; Hello. (''informal'') : Hello (''Same as in English'') |
| | + | ; How are you? : Kamusta? (''KamoosTAH'') |
| | + | l How are you? (informal: Musta? (''moosTAH?'') |
| | ; Fine, thank you. : Mayad man, salamat. (''maYAD MAN, sahLAmaht'') | | ; Fine, thank you. : Mayad man, salamat. (''maYAD MAN, sahLAmaht'') |
| | ; What is your name? : Ano ngalan mo? (''aNOH NGAlahn MO?'') | | ; What is your name? : Ano ngalan mo? (''aNOH NGAlahn MO?'') |
| − | ; My name is ______ . : _____ ang ngalan ko. (''____ ang NGAhlahn ko.'') | + | ; My name is ______ . : Ako si _____. (''aKOH see _____.'') |
| − | ; Nice to meet you. : Nalipay ako makilala ka. (''NaLIpai aKO makiLAla ka.'') | + | ; Nice to meet you. : Nalipay ako makilala ka. (''NaLEEpai aKO makeeLAla ka.'') |
| − | ; Please. : Palihug. (''PaLIhog'') | + | ; Please. : Palihog. (''PaLEEhog'') |
| | ; Thank you. : Salamat kaayad. (''saLAHmat kaAyad'') | | ; Thank you. : Salamat kaayad. (''saLAHmat kaAyad'') |
| − | ; You're welcome. : Wala sang anuman. (''waLA sang anuMAN.'') | + | ; You're welcome. : Wala sang anuman. (''waLA sang anooMAN.'') |
| − | ; Yes. : Huo (''HUo'') | + | ; Yes. : Huo (''HOO-o'') |
| − | ; No. : Indi (''INdi'') | + | ; No. : Indi (''EENdeh'') |
| − | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Palihog sa madali lang. (''paLIhog sa madaLI lang'') | + | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Palihog sa madali lang. (''paLEEhog sa madaLEH lang'') |
| | ; I'm sorry. : Pasensyahe ako. (''paSENsyah-he aKO'') | | ; I'm sorry. : Pasensyahe ako. (''paSENsyah-he aKO'') |
| − | ; Goodbye : Asta sa liwat. ('' ASta sa liWAT'') | + | ; Goodbye : Asta sa liwat. ('' ASta sa leeWAT'') |
| − | ; I can't speak ''Capiznon'' well. : Indi ko kabalo mayad maghambal sa Kapisnon. (''INdi ko kabaLO maYAD magHAMbal sa kapisNON.'') | + | ; I can't speak ''Capiznon'' well. : Indi ko kabalo mayad maghambal sa Kapisnon. (''EENdee ko kabaLO maYAD magHAMbal sa kapisNON.'') |
| | ; Do you speak English? : Kahambal ka sa Inggles? ('' kahamBAL ka sa ingGLES?'') | | ; Do you speak English? : Kahambal ka sa Inggles? ('' kahamBAL ka sa ingGLES?'') |
| − | ; Is there someone here who speaks English? : May kabalo diya mag-inggles? (''MAY kabaLO DIya MAG-ingGLES?'') | + | ; Is there someone here who speaks English? : May kabalo diya mag-inggles? (''MAY kabaLO DEEia MAG-ingGLES?'') |
| | ; Help! : Tabang! (''TAHbang!'') | | ; Help! : Tabang! (''TAHbang!'') |
| | ; Look out! : Halong!/Lantaw mayad! ''(HAlong!/LanTAW maYAD!)'' | | ; Look out! : Halong!/Lantaw mayad! ''(HAlong!/LanTAW maYAD!)'' |
| | ; Good morning. : Mayad-ayad nga aga. (''MaYAD-Ayad nga Aga.'') | | ; Good morning. : Mayad-ayad nga aga. (''MaYAD-Ayad nga Aga.'') |
| − | ; Good evening. : Mayad-ayad nga gab-i. (''MaYAD-Ayad nga GAB-i.'') | + | ; Good evening. : Mayad-ayad nga gab-i. (''MaYAD-Ayad nga GAB-ee.'') |
| − | ; Good night. : Mayad-ayad nga gab-i. (''MaYAD-Ayad nga GAB-i.'') | + | ; Good night. : Mayad-ayad nga gab-i. (''MaYAD-Ayad nga GAB-ee.'') |
| − | ; Good night. (''to sleep'') : Mayad-ayad nga gab-i. Tulog na 'ta. (''MaYAD-Ayad nga GAB-i. TUlog na 'TA.'') | + | ; Good night. (''to sleep'') : Mayad-ayad nga gab-i. Tulog na 'ta. (''MaYAD-Ayad nga GAB-ee. TOOlog na 'TA.'') |
| − | ; I don't understand. : Indi ko ma-intindihan. (''INdi ko ma-intindiHAN.'') | + | ; I don't understand. : Indi ko ma-intindihan. (''EENdee ko ma-eencheendeeHAN.'') |
| − | ; Where is the toilet? : Sa diin ang kasilyas? (''sa diIN ang kaSILyas?'') | + | ; Where is the toilet? : Sa diin ang kasilyas? (''sa deeEEN ang kaSEELias?'') |
| | | | |
| | ===Problems=== | | ===Problems=== |
| − | ; Leave me alone. : Pabay-i ako. (''paBAY-ee aKO'') | + | ; Leave me alone. : Pabay-i ako. (''paBAI-ee aKO'') |
| | ; Don't touch me! : Indi ko pagtanduga! (''EENdee ko pagtandooGA'') | | ; Don't touch me! : Indi ko pagtanduga! (''EENdee ko pagtandooGA'') |
| | ; I'll call the police. : Matawag ko pulis! (''mataWAG ko pooLEES'') | | ; I'll call the police. : Matawag ko pulis! (''mataWAG ko pooLEES'') |
| Line 116: |
Line 112: |
| | | | |
| | ===Numbers=== | | ===Numbers=== |
| | + | |
| | + | Spanish numbers are adapted when counting money or telling time, especially numbers greater than 10. |
| | | | |
| | ; 1 : isa (''iSA'') | | ; 1 : isa (''iSA'') |
| − | ; 2 : duwa (''duWA'') | + | ; 2 : duwa (''dooWA'') |
| | ; 3 : tatlo (''tatLO'') | | ; 3 : tatlo (''tatLO'') |
| | ; 4 : apat (''Apat'') | | ; 4 : apat (''Apat'') |
| − | ; 5 : lima (''liMA'') | + | ; 5 : lima (''leeMA'') |
| − | ; 6 : anum (''Anum'') | + | ; 6 : anom (''Anom'') |
| | ; 7 : pito (''piTO'') | | ; 7 : pito (''piTO'') |
| | ; 8 : walo (''waLO'') | | ; 8 : walo (''waLO'') |
| | ; 9 : syam (''sham'') | | ; 9 : syam (''sham'') |
| − | ; 10 : pulo (''PUlo'') | + | ; 10 : pulo (''POOlo'') |
| − | ; 11 : napulo kag isa (''naPUlo kag iSA'') | + | ; 11 : napulo kag isa (''naPOOlo kag iSA'') |
| − | ; 12 : napulo kag duwa (''naPUlo kag duWA'') | + | ; 12 : napulo kag duwa (''naPOOlo kag dooWA'') |
| − | ; 13 : napulo kag tatlo (''naPUlo kag tatLO'') | + | ; 13 : napulo kag tatlo (''naPOOlo kag tatLO'') |
| − | ; 14 : napulo kag apat (''naPUlo kag Apat'') | + | ; 14 : napulo kag apat (''naPOOlo kag Apat'') |
| − | ; 15 : napulo kag lima (''naPUlo kag liMA'') | + | ; 15 : napulo kag lima (''naPOOlo kag leeMA'') |
| − | ; 16 : napulo kag anum (''naPUlo kag Anum'') | + | ; 16 : napulo kag anum (''naPOOlo kag Anom'') |
| − | ; 17 : napulo kag pito (''naPUlo kag piTO'') | + | ; 17 : napulo kag pito (''naPOOlo kag piTO'') |
| − | ; 18 : napulo kag walo (''naPUlo kag waLO'') | + | ; 18 : napulo kag walo (''naPOOlo kag waLO'') |
| − | ; 19 : napulo kag syam (''naPUlo kag sham'') | + | ; 19 : napulo kag syam (''naPOOlo kag sham'') |
| − | ; 20 : duwa ka napulo / baynte (''duWA ka naPUlo'') | + | ; 20 : duwa ka napulo / baynte (''dooWA ka naPOOlo'') |
| − | ; 21 : duwa ka napulo kag isa / baynte uno (''duWA ka naPUlo kag iSA'') | + | ; 21 : duwa ka napulo kag isa / baynte uno (''dooWA ka naPOOlo kag eeSA'') |
| − | ; 22 : duwa ka napulo kag duwa / baynte dos (''duWA ka naPUlo kag duWA'') | + | ; 22 : duwa ka napulo kag duwa / baynte dos (''dooWA ka naPOOlo kag dooWA'') |
| − | ; 23 : duwa ka napulo kag tatlo / baynte tres (''duWA ka naPUlo kag tatLO'') | + | ; 23 : duwa ka napulo kag tatlo / baynte tres (''dooWA ka naPOOlo kag tatLO'') |
| − | ; 30 : tatlo ka napulo / traynta (''tatLO ka naPUlo'') | + | ; 30 : tatlo ka napulo / traynta (''tatLO ka naPOOlo'') |
| − | ; 40 : apat ka napulo / kwarenta (''Apat ka naPUlo'') | + | ; 40 : apat ka napulo / kwarenta (''Apat ka naPOOlo'') |
| − | ; 50 : lima ka napulo / singkwenta (''liMA ka naPUlo'') | + | ; 50 : lima ka napulo / singkwenta (''leeMA ka naPOOlo'') |
| − | ; 60 : anum ka napulo / sisinta (''Anum ka naPUlo'') | + | ; 60 : anom ka napulo / sisenta (''Anom ka naPOOlo'') |
| − | ; 70 : pito ka napulo / sitinta (''piTO ka naPUlo'') | + | ; 70 : pito ka napulo / sitenta (''piTO ka naPOOlo'') |
| − | ; 80 : walo ka napulo / utsinta (''waLO ka naPUlo'') | + | ; 80 : walo ka napulo / utsenta (''waLO ka naPOOlo'') |
| − | ; 90 : syam ka napulo / nobinta (''sham ka naPUlo'') | + | ; 90 : syam ka napulo / nobenta (''sham ka naPOOlo'') |
| − | ; 100 : isa ka gatus (''iSA ka gaTUS'') | + | ; 100 : isa ka gatos (''iSA ka gaTOS'') |
| − | ; 200 : duwa ka gatus (''duWA ka gaTUS'') | + | ; 200 : duwa ka gatos (''duWA ka gaTOS'') |
| − | ; 300 : tatlo ka gatus (''tatLO ka gaTUS'') | + | ; 300 : tatlo ka gatos (''tatLO ka gaTOS'') |
| | ; 1000 : isa ka libo (''iSA ka LIbo'') | | ; 1000 : isa ka libo (''iSA ka LIbo'') |
| − | ; 2000 : duwa ka libo (''duWA ka LIbo'') | + | ; 2000 : duwa ka libo (''dooWA ka LEEbo'') |
| − | ; 1,000,000 : isa ka milyon (''iSA ka milYON'') | + | ; 1,000,000 : isa ka milyon (''eeSA ka meelYON'') |
| − | ; 1,000,000,000 : isa ka bilyon (''iSA ka bilYON'') | + | ; 1,000,000,000 : isa ka bilyon (''eeSA ka beelYON'') |
| − | ; 1,000,000,000,000 : isa ka trilyon (''iSA ka trilYON'') | + | ; 1,000,000,000,000 : isa ka trilyon (''eeSA ka treelYON'') |
| | ; number _____ (''train, bus, etc.'') : numero _____ (''tren, bus, kbp.'') | | ; number _____ (''train, bus, etc.'') : numero _____ (''tren, bus, kbp.'') |
| − | ; half : tunga (''tuNGA'') | + | ; half : tunga (''tooNGA'') |
| − | ; less : gamay (''gaMAY'') | + | ; less : gamay (''gaMAI'') |
| − | ; more : damu (''DAmu'') | + | ; more : damo (''DAmo'') |
| | | | |
| | ===Time=== | | ===Time=== |
| Line 177: |
Line 175: |
| | ; one o'clock PM : ala-una sang hapon (''ala-OOna sang HApon'') | | ; one o'clock PM : ala-una sang hapon (''ala-OOna sang HApon'') |
| | ; two o'clock PM : alas dos sang hapon (''alas DOS sang HApon'') | | ; two o'clock PM : alas dos sang hapon (''alas DOS sang HApon'') |
| − | ; midnight : tungang gab-i (''TUngang GAB-ee'') | + | ; midnight : tungang gab-i (''TOOngang GAB-ee'') |
| | | | |
| | ====Duration==== | | ====Duration==== |
| Line 184: |
Line 182: |
| | ; _____ hour(s) : _____ ka ora(s) (''ka Ora(s)'') | | ; _____ hour(s) : _____ ka ora(s) (''ka Ora(s)'') |
| | ; _____ day(s) : _____ ka adlaw (''ka ADlahw'') | | ; _____ day(s) : _____ ka adlaw (''ka ADlahw'') |
| − | ; _____ week(s) : _____ ka simana (''ka siMAna'') | + | ; _____ week(s) : _____ ka simana (''ka seeMAna'') |
| − | ; _____ month(s) : _____ ka bulan (''ka BUhlan'') | + | ; _____ month(s) : _____ ka bulan (''ka BOOhlan'') |
| | ; _____ year(s) : _____ ka tu-ig (''ka TU-eeg'') | | ; _____ year(s) : _____ ka tu-ig (''ka TU-eeg'') |
| | | | |
| Line 192: |
Line 190: |
| | ; today : yanda (''YANda'') | | ; today : yanda (''YANda'') |
| | ; yesterday : kagapon (''kaGApon'') | | ; yesterday : kagapon (''kaGApon'') |
| − | ; tomorrow : hinaga (''hiNAga'') | + | ; tomorrow : hinaga (''heeNAga'') |
| − | ; this week : yanda nga simana (''YANda nga siMAna'') | + | ; this week : yanda nga simana (''YANda nga seeMAna'') |
| − | ; last week : nagligad nga simana (''nagLIgad nga siMAna'') | + | ; last week : nagligad nga simana (''nagLEEgad nga seeMAna'') |
| − | ; next week : sa sunod nga simana (''sa suNOD nga siMAna'') | + | ; next week : sa sunod nga simana (''sa sooNOD nga seeMAna'') |
| | | | |
| − | ; Sunday : Dominggo (''doMINGgo'') | + | ; Sunday : Dominggo (''doMEENGgo'') |
| − | ; Monday : Lunes (''LUnes'') | + | ; Monday : Lunes (''LOOnes'') |
| | ; Tuesday : Martes (''MARtes'') | | ; Tuesday : Martes (''MARtes'') |
| − | ; Wednesday : Miyerkules (''MYERkules'') | + | ; Wednesday : Miyerkules (''MYERkooles'') |
| | ; Thursday : Hwebes (''HWEbes'') | | ; Thursday : Hwebes (''HWEbes'') |
| | ; Friday : Byernes (''BYERnes'') | | ; Friday : Byernes (''BYERnes'') |
| Line 249: |
Line 247: |
| | ; ...the train station? : ...estasyon sang tren? (''estasYON sang tren'') | | ; ...the train station? : ...estasyon sang tren? (''estasYON sang tren'') |
| | ; ...the bus station? : ...estasyon sang bus? (''estasYON sang boos'') | | ; ...the bus station? : ...estasyon sang bus? (''estasYON sang boos'') |
| − | ; ...the airport? : ...paluparan? (''PAlooPAran'') | + | ; ...the airport? : ...paluparan? (''PAlooPAran?'') |
| − | ; ...downtown? : ...downtown? (''...'') | + | ; ...downtown? : ...downtown? (''Same in English'') |
| | ; ...the youth hostel? : ...tirilingban pangkabataan? (''teereeLEENGban pangKAbaTAan'') | | ; ...the youth hostel? : ...tirilingban pangkabataan? (''teereeLEENGban pangKAbaTAan'') |
| | ; ...the _____ hotel? : ...hotel sang _____? (''hoTEL sang _____?'') | | ; ...the _____ hotel? : ...hotel sang _____? (''hoTEL sang _____?'') |
| − | ; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...konsulado sang mga Amerikano/Canadyano/Australyano/Briton? (''konsooLAdo sang maNGAH AmereeKAno/CanaDYAno/AustralYAno/BriTON?'') | + | ; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...konsulado sang mga Amerikano/Kanadyano/Australyano/Briton? (''konsooLAdo sang maNGAH AmereeKAno/KanaDYAno/AustralYAno/BriTON?'') |
| | ; Where are there a lot of... : Sa diin may madamo sing... (''sa dee-EEN mai maDAmo sing...?'') | | ; Where are there a lot of... : Sa diin may madamo sing... (''sa dee-EEN mai maDAmo sing...?'') |
| | ; ...hotels? : ...hotel? (''hoTEL'') | | ; ...hotels? : ...hotel? (''hoTEL'') |
| | ; ...restaurants? : ...kalan-an? (''kaLAN-an'') | | ; ...restaurants? : ...kalan-an? (''kaLAN-an'') |
| − | ; ...bars? : ...bars? (''...'') | + | ; ...bars? : ...bars? (''Same in English'') |
| | ; ...sites to see? : ...talan-awon nga makit-an? (''talan-Awon nga maKEET-an'') | | ; ...sites to see? : ...talan-awon nga makit-an? (''talan-Awon nga maKEET-an'') |
| | ; Can you show me on the map? : Pwede mo ako matudlo sa mapa? (''PWEde mo aKO maTOODlo sa MApa?'') | | ; Can you show me on the map? : Pwede mo ako matudlo sa mapa? (''PWEde mo aKO maTOODlo sa MApa?'') |
| | ; street : dalan (''DAlan'') | | ; street : dalan (''DAlan'') |
| | ; Turn left. : liko wala (''liKO waLA'') | | ; Turn left. : liko wala (''liKO waLA'') |
| − | ; Turn right. : Turn right. (''liKO too-O'') | + | ; Turn right. : liko to-o. (''liKO toh-OH'') |
| | ; left : wala (''waLA'') | | ; left : wala (''waLA'') |
| − | ; right : right (''too-O'') | + | ; right : to-o (''toh-OH'') |
| | ; straight ahead : diretso (''diRETso'') | | ; straight ahead : diretso (''diRETso'') |
| | ; towards the _____ : pakadto sa _____ (''paKADto sa _____'') | | ; towards the _____ : pakadto sa _____ (''paKADto sa _____'') |
| Line 276: |
Line 274: |
| | ; west : kanluran (''kanLOOran'') | | ; west : kanluran (''kanLOOran'') |
| | ; uphill : takladon (''takLAdon'') | | ; uphill : takladon (''takLAdon'') |
| − | ; downhill : dalhayon (''dalHAion'') | + | ; downhill : dalhayon (''dalHAyon'') |
| | | | |
| | ====Taxi==== | | ====Taxi==== |
| | ; Taxi! : Taksi! (''TAKsi!'') | | ; Taxi! : Taksi! (''TAKsi!'') |
| − | ; Take me to _____, please. : Dal-a ko sa _____, palihog. (''dal-A ko sa _____, paLEEhog.'') | + | ; Take me to _____, please. : Palihog dal-a ko sa _____. (''paLEEhog dal-A ko sa _____.'') |
| | ; How much does it cost to get to _____? : Tagpila magkadto sa _____? (''tagpeeLA magKADto sa _____?'') | | ; How much does it cost to get to _____? : Tagpila magkadto sa _____? (''tagpeeLA magKADto sa _____?'') |
| − | ; Take me there, please. : Dal-a 'ko dira, palihog. (''DAL-a 'ko diRA, paLIhog.'') | + | ; Take me there, please. : Dal-a 'ko dira, palihog. (''DAL-a 'ko diRA, paLEEhog.'') |
| | | | |
| | ===Lodging=== | | ===Lodging=== |
| − | ; Do you have any rooms available? : May ara bala kamo bakante nga kwarto? (''mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARto?'') | + | ; Do you have any rooms available? : May ara bala kamo bakante nga kwarto? (''mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARtoh?'') |
| − | ; How much is a room for one person/two people? : Tagpila ang kwarto para sa isa/duwa ka tawo? (''tagPEEla ang KWARto PAra sa iSA/duWA ka TAwo?'') | + | ; How much is a room for one person/two people? : Tagpila ang kwarto para sa isa/duwa ka tawo? (''tagPEEla ang KWARtoh PAra sa iSA/duWA ka TAwo?'') |
| | ; Does the room come with... : May ara bala ang kwarto sang... (''mai Ara baLA ang KWARto sang...'') | | ; Does the room come with... : May ara bala ang kwarto sang... (''mai Ara baLA ang KWARto sang...'') |
| | ; ...bedsheets? : ...mga hapin sa katre? (''haPEEN sa KATre?'') | | ; ...bedsheets? : ...mga hapin sa katre? (''haPEEN sa KATre?'') |
| Line 315: |
Line 313: |
| | ; Where can I get money changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (''sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?'') | | ; Where can I get money changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (''sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?'') |
| | ; Can you change a traveler's check for me? : Pwede mo mapabayluhan ang traveler's nga tseke para sa akon? (''PWEde mo mapabailooHAN ang TRAveler's nga CHEke PAra sa Akon?'') | | ; Can you change a traveler's check for me? : Pwede mo mapabayluhan ang traveler's nga tseke para sa akon? (''PWEde mo mapabailooHAN ang TRAveler's nga CHEke PAra sa Akon?'') |
| − | ; Where can I get a traveler's check changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang traveler's nga tseke? (''sa diIN ko PWEde mapabailooHAN ang TRAveler's nga TSEke?'') | + | ; Where can I get a traveler's check changed? : Sa diin ko pwede mapabayluhan ang traveler's nga tseke? (''sa deeEEN ko PWEde mapabailooHAN ang TRAveler's nga TSEke?'') |
| | ; What is the exchange rate? : Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (''peeLA ang tumBAS nga BAYlo sang KWARta'') | | ; What is the exchange rate? : Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (''peeLA ang tumBAS nga BAYlo sang KWARta'') |
| | ; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Sa diin ang ATM? (''sa dee-EEN ang ATM?'') | | ; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Sa diin ang ATM? (''sa dee-EEN ang ATM?'') |
| Line 374: |
Line 372: |
| | | | |
| | ===Bars=== | | ===Bars=== |
| − | ; Do you serve alcohol? : Nagaserbe kamo alcohol? (''...'') | + | ; Do you serve alcohol? : Nagaserbe kamo alkohol? (''nagaSERbe kaMO alkoHOL?'') |
| − | ; Is there table service? : May serbisyo sa lamisa? (''...'') | + | ; Is there table service? : May serbisyo kamo nga panglamisa? (''mai serBEEsho kaMO nga panglameeSA?'') |
| − | ; A beer/two beers, please. : Isa/duwa ka beer, palihog. (''...'') | + | ; A beer/two beers, please. : Isa/duwa ka bir, palihog. (''eeSA/dooWA ka beer, paLEEhog.'') |
| − | ; A glass of red/white wine, please. : Isa/duwa ka baso sang wine, palihog. (''...'') | + | ; A glass of red/white wine, please. : Isa/duwa ka baso sang wayn, palihog. (''eeSA/dooWA ka BAso sang wine, paLEEhog.'') |
| − | ; A pint, please. : Isa ka pinte palihog. (''...'') | + | ; A pint, please. : Isa ka pinte, palihog. (''eeSA ka PEENte, paLEEhog.'') |
| − | ; A bottle, please. : Isa ka botilya palihog. (''...'') | + | ; A bottle, please. : Isa ka botilya, palihog. (''eeSA ka boTEElia, paLEEhog.'') |
| − | ; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ kag _____, palihog. (''...'') | + | ; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ kag _____, palihog. (''_____ kag _____, paLEEhog.'') |
| − | ; whiskey : wiski (''...'') | + | ; whiskey : wiski (''WEESkee'') |
| − | ; vodka : vodka (''...'') | + | ; vodka : bodka (''BODka'') |
| − | ; rum : rum (''...'') | + | ; rum : rum (''rahm'') |
| − | ; water : tubig (''...'') | + | ; water : tubig (''TOObeeg'') |
| − | ; club soda : sopdrinks (''...'') | + | ; club soda : sopdrinks (''SOPdreenks'') |
| − | ; tonic water : tonic nga tubig (''...'') | + | ; tonic water : tonic nga tubig (''TOnik nga TOObeeg'') |
| − | ; orange juice : dugas sang naranghe (''...'') | + | ; orange juice : dugas sang naranghe (''dooGAS sang naRANGhe '') |
| − | ; Coke (''soda'') : Coke (''...'') | + | ; Coke (''soda'') : Coke (''cowk'') |
| − | ; Do you have any bar snacks? : May snack bar kamo diya? (''...'') | + | ; Do you have any bar snacks? : May palamahawan kamo di? (''mai palamahaWAN kaMO di'') |
| − | ; One more, please. : Isa pa, palihog. (''...'') | + | ; One more, please. : Isa pa, palihog. (''eeSA pa, paLEEhog'') |
| − | ; Another round, please. : Isa pa gid ka-round, palihog. (''...'') | + | ; Another round, please. : Isa pa gid ka round, palihog. (''eeSA pa gid ka rawnd, paLEEhog'') |
| − | ; When is closing time? : Ano oras kamo gasira? (''...'') | + | ; When is closing time? : Ano oras kamo gasara? (''aNO kaMO Oras gasaRA?'') |
| − | ; Cheers! : Cheers! (''...'') | + | ; Cheers! : Tagay! (''TAgai!'') |
| | | | |
| | | | |
| | ===Shopping=== | | ===Shopping=== |
| − | ; Do you have this in my size? : May mini kamo nga kadaku-on? (''...'') | + | ; Do you have this in my size? : May mini kamo nga kadaku-on? (''mai mini kaMo nga kadakuON?'') |
| − | ; How much is this? : Tagpila ni? (''...'') | + | ; How much is this? : Tagpila ni? (''tagpeeLA nee?'') |
| − | ; That's too expensive. : Pirti mina kamahal. (''...'') | + | ; That's too expensive. : Pirti mina kamahal. (''PEERtee man kamaHAL'') |
| − | ; Would you take _____? : Kuwaon mo ang _____? (''...'') | + | ; Would you take _____? : Kwaon mo ang _____? (''KWAon mo ang _____?'') |
| − | ; expensive : mahal (''...'') | + | ; expensive : mahal (''maHAL'') |
| − | ; cheap : barato (''...'') | + | ; cheap : barato (''baRAto'') |
| − | ; I can't afford it. : Indi ko na kasarang baklon. (''...'') | + | ; I can't afford it. : Indi ko na kasarang baklon. (''EENde ko na kasaRANG BAKlon.'') |
| − | ; I don't want it. : Indi ko na gusto. (''...'') | + | ; I don't want it. : Indi ko na gusto. (''EENdee ko na GOOSto'') |
| − | ; You're cheating me. : Ginadayaan mo ako. (''...'') | + | ; You're cheating me. : Ginadayaan mo ako. (''ginadaIAan mo aKO.'') |
| − | ; I'm not interested. : Indi ko interesado. (..) | + | ; I'm not interested. : Indi ko intresado. (''EENdee ko eentreSAdo) |
| − | ; OK, I'll take it. : Sige, kwaon ko mina. (''...'') | + | ; OK, I'll take it. : Sige, kwaon ko mina. (''seeGEH, KWAon ko miNA'') |
| − | ; Can I have a bag? : Pwede ko kapangayo bag? (''...'') | + | ; Can I have a bag? : Pwede ko kapangayo bag? (''PWEde ko kapaNGAyo bag?'') |
| − | ; Do you ship (overseas)? : Gapadala kamo sa gwa? (''...'') | + | ; Do you ship (overseas)? : Gapadala kamo sa gwa pungsod? (''gapadaLA kaMO sa gwa POONGsod?'') |
| − | ; I need... : Kinanglan ko ang... (''...'') | + | ; I need... : Kinanglan ko ang... (''kiNANGlan ko ang...'') |
| − | ; ...toothpaste. : ...toothpaste (''...'') | + | ; ...toothpaste. : ...tutpeyst. (''...TOOTpeyst.'') |
| − | ; ...a toothbrush. : ...a toothbrush. (''...'') | + | ; ...a toothbrush. : ...isa ka tutbras. (''...eeSA ka TOOTbras.'') |
| − | ; ...tampons. : ...tampons. (''...'')
| + | ; ...soap. : ...habon. (''...haBON.'') |
| − | ; ...soap. : ...habon. (''...'') | + | ; ...shampoo. : ...syampu. (''...SHAMpoo.'') |
| − | ; ...shampoo. : ...shampoo. (''...'') | + | ; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...bulong pangkwa sakit. (''...booLONG pangKWA saKEET.'') |
| − | ; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...pangkwa sakit. (''...'') | + | ; ...cold medicine. : ...malamig nga bulong. (''malaMEEG nga booLONG'') |
| − | ; ...cold medicine. : ...malamig nga bulong. (''...'') | + | ; ...stomach medicine. : ...pangtyan nga bulong. (''pangCHAN nga booLONG'') |
| − | ; ...stomach medicine. : ...pangtyan nga bulong. (''...'') | + | ; ...a razor. : ...bleyd. (''...bleyd.'') |
| − | ; ...a razor. : ...blade. (''...'') | + | ; ...an umbrella. : ...payong. (''...PAyong.'') |
| − | ; ...an umbrella. : ...payong. (''...'') | + | ; ...sunblock lotion. : ...protekta-init nga balanyos. (''...protekta-EENeet nga baLANyos'') |
| − | ; ...sunblock lotion. : ...sunblock lotion. (''...'') | + | ; ...a postcard. : ...postkard. (''...POSTkard'') |
| − | ; ...a postcard. : ...postcard. (''...'') | + | ; ...postage stamps. : ...mga postage istamp. (''...mga posteyj eestamp.'') |
| − | ; ...postage stamps. : ...mga postage stamp. (''...'') | + | ; ...batteries. : ...mga bateri. (''...mga BAteree'') |
| − | ; ...batteries. : ...mga baterya. (''...'') | + | ; ...writing paper. : ...sululatan nga papel. (''...suluLAtan nga paPEL.'') |
| − | ; ...writing paper. : ...sululatan nga papel. (''...'') | + | ; ...a pen. : ...pangsulat. (''..pangsooLAT.'') |
| − | ; ...a pen. : ...pangsulat. (''...'') | + | ; ...English-language books. : ...Mga libro sa Inggles nga linggwahe. (''...mga leebRO sa eengGLES nga leengGWAhe.'') |
| − | ; ...English-language books. : ...Inggles nga linggwahe nga mga libro. (''...'') | + | ; ...English-language magazines. : ...Mga magasin sa Inggles nga linggwahe. (''...mga magaSEEN sa eengGLES nga leengGWAhe.'') |
| − | ; ...English-language magazines. : ...Inggles nga linggwahe nga mga magasin. (''...'') | + | ; ...an English-language newspaper. : ...isa ka dyaryo sa Inggles nga linggwahe. (''...eeSA ka JARyo sa IngGLES nga leengGWAhe.'') |
| − | ; ...an English-language newspaper. : ...isa ka Inggles nga linggwahe nga dyaryo. (''...'') | + | ; ...an English-English dictionary. : ...isa ka diksyunayo nga Inggles-Inggles. (''...eeSA ka deekshoNARyo nga eengGLES-eengGLES.'') |
| − | ; ...an English-English dictionary. : ...isa ka diksyunayo nga Inggles-Inggles. (''...'') | + | |
| | | | |
| | ===Driving=== | | ===Driving=== |
| − | ; I want to rent a car. : Gusto ko magrenta sang salakyan. (''...'') | + | ; I want to rent a car. : Gusto ko magrenta salakyan. (''GOOSto ko magRENta saLAKyan.'') |
| − | ; Can I get insurance? : Pwede ako makakuha sang insurance? (''...'') | + | ; Can I get insurance? : Pwede ako makakwa siguro? (''PWEde ako makaKWA see-GU-ro?'') |
| − | ; stop (''on a street sign'') : pundo (''...'') | + | ; stop (''on a street sign'') : pundo (''PUNdo'') |
| − | ; one way : isa ka alagyan (''...'') | + | ; one way : isa ka alagyan (''eeSA ka aLAGyan'') |
| − | ; yield : yield (''...'')
| + | ; no parking : bawal magparking (''BAwal magPARkeeng'') |
| − | ; no parking : bawal ang parking (''...'') | + | ; speed limit : limit sa kadasigon (''LEEmeet sa kadaseeGON'') |
| − | ; speed limit : limit sa kadasigon (''...'') | + | ; gas (''petrol'') station : gasolinahan (''gasoleenaHAN'') |
| − | ; gas (''petrol'') station : gasolinahan (''...'') | + | ; petrol : gasolina (''gasoLEEna'') |
| − | ; petrol : gasolina (''...'') | + | ; diesel : krudo (''KRUdo'') |
| − | ; diesel : krudo (''...'') | + | |
| | | | |
| | ===Authority=== | | ===Authority=== |
| − | ; I haven't done anything wrong. : Wala ko sang na-ubra nga mala-in. (''...'') | + | ; I haven't done anything wrong. : Wala ko sang naubra nga mala-in. (''waLA ko sang naUBra nga maLA-een'') |
| − | ; It was a misunderstanding. : Mini isa lang ka wala pag-intindihanay. (''...'') | + | ; It was a misunderstanding. : Mini isa lang ka wala pag-intindihanay. (''meeNEE eeSA lang ka waLA pag-eenCHENdeHAnai.'') |
| − | ; Where are you taking me? : Sa diin mo 'ko gina-istorya? (''...'') | + | ; Where are you taking me? : Sa diin mo 'ko gina-istorya? (''sa dee-EEN mo aKO geeNA-eesTORia?'') |
| − | ; Am I under arrest? : Arestado bala ako? (''...'') | + | ; Am I under arrest? : Arestado 'ko? (''aresTAdo ko?'') |
| − | ; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. : Isa ako ka Amerikano/Australyano/British/Canadyano. (''...'') | + | ; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. : Isa ako ka Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (''eeSA aKO ka amereeKAno/ostralYAno/briTON/CanaDYAno.'') |
| − | ; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : Gusto ko mag-istorya sa konsulado sang mga Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (''...'') | + | ; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : Gusto ko mag-istorya sa konsulado sang mga Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (''GOOSto ko mag-eesTORia sa konsuLAdo sang Amerika/Australya/Britanya/Canada'') |
| − | ; I want to talk to a lawyer. : Gusto ko mag-istorya sa isa ka abogado. (''...'') | + | ; I want to talk to a lawyer. : Gusto ko mag-istorya sa isa ka abogado. (''GOOSto ko mag-eesTORia sa eeSA ka aboGAdo.'') |
| − | ; Can I just pay a fine now? : Pwede ako makabayad sang pina yanda? (''...'') | + | ; Can I just pay a fine now? : Pwede ako makabayad sang pina yanda? (''PWEde aKO makaBAyad sang PIna YANda?'') |
| | + | |
| | + | ==Learn more== |
| | | | |
| | | | |
| − | ==Learning more==
| |
| | | | |
| − | {{outline}} | + | {{guidephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
The Province of Capiz is known as the Seafood Capital of the Philippines. It is an ideal refuge for those who wish to escape the fast-paced life in modern cities. It owes much of its charms to a mixture of its rich history and natural beauty untrammeled by modernity.
Enjoy daytime excursions at the province’s wide beaches and isolated coves. Have a fill of a variety of seafoods available all year round. Visit local gardens, historical sites, old Spanish churches, Southeast Asia’s largest bell at Pan-ay Church, and the birthplace of Manuel A. Roxas, first Philippine President. Experience local festivals like Balintawakan and Sinadya sa Halaran. Go spelunking. A lot of caves are waiting to be explored. Or you can make special arrangements to witness the Mundo tribe dance in Tapaz. Accommodations in cottages, hotels, and resorts are available in Roxas City and other municipalities outside the city.
Learn the Capiznon language and interact with the natives in order to fully enjoy your stay in Capiz. Even though locals have great understanding of English, it's a different experience having a conversation to a local Capiznon's heart using his own dialect.
Through this Capiznon phrasebook, you could able to introduce yourself, count numbers, shop on malls, eat on restaurants and more!
Spanish numbers are adapted when counting money or telling time, especially numbers greater than 10.