|
|
| (17 intermediate revisions by 7 users not shown) |
| Line 152: |
Line 152: |
| | ====Days of the Week==== | | ====Days of the Week==== |
| | | | |
| − | ; NOTE : The days from Monday to Sunday are written in Belarusian in lowercase letters and not like the English which are capitalize. | + | ; NOTE: The days from Monday to Sunday are written in Belarusian in lowercase letters and not like the English days, which are capitalized. |
| | | | |
| | ; Monday : панядзелак (''paniaDZEIlak'') | | ; Monday : панядзелак (''paniaDZEIlak'') |
| Line 175: |
Line 175: |
| | ====Months==== | | ====Months==== |
| | | | |
| − | ; NOTE : The months in Belarusian are written in lowercase letters and not like the English which are capitalize. | + | ; NOTE: The months in Belarusian are written in lowercase letters and not like the English months, which are capitalized. |
| | | | |
| | ; January : студзенъ (''STUdzien''') | | ; January : студзенъ (''STUdzien''') |
| Line 273: |
Line 273: |
| | ====Taxi==== | | ====Taxi==== |
| | | | |
| − | ; Taxi! : таксі! (''TAHK-see'') | + | ; Taxi! : Таксі! (''TAHK-see'') |
| − | ; Take me to _____, please. : Вазьмі мяне_____, калі ласка. (''VAHS'mee MYAH-neh_____,KAH-lee LAHS-kah'') | + | ; Take me to _____, please. : Вазьмі мяне _____, калі ласка. (''VAHS'mee MYAH-neh _____, KAH-lee LAHS-kah'') |
| − | ; How much does it cost to get to _____? : Колькі гэта будзе каштаваць, каб дабрацца_____? (''KOHL'-kee geh-TAH BOOD-zeh kahsh-TAH-vahts' kahb dah-BRAH-tsah_____?'') | + | ; How much does it cost to get to _____? : Колькі гэта будзе каштаваць, каб дабрацца _____? (''KOHL'-kee geh-TAH BOOD-zeh kahsh-TAH-vahts' kahb dah-BRAH-tsah _____?'') |
| | ; Take me there, please. : Вазьмеце мяне, калі ласка. (''vahz'MEH-tseh MYAH-neh, KAH-lee LAHS-kah'') | | ; Take me there, please. : Вазьмеце мяне, калі ласка. (''vahz'MEH-tseh MYAH-neh, KAH-lee LAHS-kah'') |
| | | | |
| Line 410: |
Line 410: |
| | ; ...toothpaste. : ...Зубная паста. (''ZOOB-naia PAHS-tah'') | | ; ...toothpaste. : ...Зубная паста. (''ZOOB-naia PAHS-tah'') |
| | ; ...a toothbrush. : ...зубная шчотка. (''ZOOB-naia shchoht-KAH'') | | ; ...a toothbrush. : ...зубная шчотка. (''ZOOB-naia shchoht-KAH'') |
| − | ; ...tampons. : ...тампоны (''tahm-POH-nih'') | + | ; ...tampons. : ...тампоны. (''tahm-POH-nih'') |
| − | ; ...soap. : ...Мыла (''MIH-lah'') | + | ; ...soap. : ...мыла. (''MIH-lah'') |
| | ; ...shampoo. : ...шампунь. (''SHAHM-poon''') | | ; ...shampoo. : ...шампунь. (''SHAHM-poon''') |
| | ; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...абязбольвальных. (''ah-bryahz-BOHL'vahl'nihkh'') | | ; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...абязбольвальных. (''ah-bryahz-BOHL'vahl'nihkh'') |
| | ; ...cold medicine. : ...холадна медыцыны. (''khoh-LAHD-nah meh-DIH-tsih-nih'') | | ; ...cold medicine. : ...холадна медыцыны. (''khoh-LAHD-nah meh-DIH-tsih-nih'') |
| | ; ...stomach medicine. : ...страўніка медыцыны. (''strow-MEE-kah myeh-dih-TSIH-nih'') | | ; ...stomach medicine. : ...страўніка медыцыны. (''strow-MEE-kah myeh-dih-TSIH-nih'') |
| − | ; ...a razor. : ...брытва (''BRIHT-vah'') | + | ; ...a razor. : ...брытва. (''BRIHT-vah'') |
| − | ; ...an umbrella. : ...парасонік (''pah-RAH-soh-neek'') | + | ; ...an umbrella. : ...парасонік. (''pah-RAH-soh-neek'') |
| | ; ...sunblock lotion. : ...солнцезащитный крэм лосьон. (''sohln-tsyeh-ZAH-sheet-nii krehm LOH-sion'') | | ; ...sunblock lotion. : ...солнцезащитный крэм лосьон. (''sohln-tsyeh-ZAH-sheet-nii krehm LOH-sion'') |
| | ; ...a postcard. : ...паштоўкай. (''pash-TOW-kai'') | | ; ...a postcard. : ...паштоўкай. (''pash-TOW-kai'') |
| | ; ...postage stamps. : ...паштовыя маркі. (''pash-TOH-vyah MAHR-kee'') | | ; ...postage stamps. : ...паштовыя маркі. (''pash-TOH-vyah MAHR-kee'') |
| | ; ...batteries. : ...батарэй. (''bah-TAH-rei'') | | ; ...batteries. : ...батарэй. (''bah-TAH-rei'') |
| − | ; ...writing paper. : ...писчей паперы (''PEES-chyehih pah-PYEH-rih'') | + | ; ...writing paper. : ...писчей паперы. (''PEES-chyehih pah-PYEH-rih'') |
| − | ; ...a pen. : ...пер (''pyehr'') | + | ; ...a pen. : ...пер. (''pyehr'') |
| | ; ...English-language books. : ...На англійскай мове кнігі. (''nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-veh KNEE-gee'') | | ; ...English-language books. : ...На англійскай мове кнігі. (''nah ahn-GLEE-ees-kai MOH-veh KNEE-gee'') |
| | ; ...English-language magazines. : ...aнглійская мова часопісах. (''ahn-GLEE-ees-kaia MOH-vah chah-soh-PEE-sahkh'') | | ; ...English-language magazines. : ...aнглійская мова часопісах. (''ahn-GLEE-ees-kaia MOH-vah chah-soh-PEE-sahkh'') |
| | ; ...an English-language newspaper. : ...aнглійская мова газеты. (''ahn-GLEE-ees-kaia MOH-vah gah-ZYEH-tih'') | | ; ...an English-language newspaper. : ...aнглійская мова газеты. (''ahn-GLEE-ees-kaia MOH-vah gah-ZYEH-tih'') |
| − | ; ...an English-Belarusian dictionary. : ...aнглійская-беларускага слоўніка (''ahn-GLEE-ees-kaia-beh-lah-ROOS-kah-gah sloy-NEE-kah'') | + | ; ...an English-Belarusian dictionary. : ...aнглійская-беларускага слоўніка. (''ahn-GLEE-ees-kaia-beh-lah-ROOS-kah-gah sloy-NEE-kah'') |
| | | | |
| | ===Driving=== | | ===Driving=== |
| Line 443: |
Line 443: |
| | | | |
| | ===Authority=== | | ===Authority=== |
| − | ; I haven't done anything wrong. : I haven't done anything wrong. (''...'') | + | ; I haven't done anything wrong. : Я не зрабіў нічога дрэннага. (''yah nyeh ZRAH-beeoo nee-CHOH-gah DREHN-nah-gah'') |
| − | ; It was a misunderstanding. : It was a misunderstanding. (''...'') | + | ; It was a misunderstanding. : Гэта было непаразуменне. (''GEH-tah BIH-loh nyeh-PAH-rah-zoo-myehn-nyeh'') |
| − | ; Where are you taking me? : Where are you taking me? (''...'') | + | ; Where are you taking me? : Куды вы мяне везете? (''KOO-dih vih MYAH-nyeh vyeh-ZYEH-tyeh?'') |
| − | ; Am I under arrest? : Am I under arrest? (''...'') | + | ; Am I under arrest? : Я пад арыштам? (''yah pahd ah-RIHSH-tahm?'') |
| − | ; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. : I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (''...'')
| + | ; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : Мне трэба пагаварыць з амерыканскім / Аўстраліі / Вялікабрытаніі / канадское амбасада / консульства. (''mnyeh TREH-bah pah-gah-VAH-rihts' zuh ah-myeh-RIH-kahns-keem/ ows-TRAH-lee/ vyah-LEE-kah-brih-tah-nee/ kah-NAHDS-koheh ahm-BAH-sah-dah/ kohn-SOOL'stvah'') |
| − | ; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (''...'') | + | ; I want to talk to a lawyer. : Я хачу пагаварыць з адвакатам. (''yah KHAH-choo pah-gah-VAH-rits' zah ahd-VAH-kah-tahm'') |
| − | ; I want to talk to a lawyer. : I want to talk to a lawyer. (''...'') | + | ; Can I just pay a fine now? : Ці магу я проста заплаціць штраф зараз? (''tsee MAH-goo yah PROHS-tah zahp-LAH-tseets' shtrahf ZAH-rahz?'') |
| − | ; Can I just pay a fine now? : Can I just pay a fine now? (''...'') | + | |
| | + | {{guidephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
Belarusian follows its own style of cyrillic form of writing standing out from the rest of the Slavic alphabets. Below you'll find an example of Belarusian cyrillic alphabet. The palate sounds is done with your tongue touching the roof of the mouth.