Beautiful banners are coming to every article and you can help!
Check out our guidelines and learn how to create your own!

Difference between revisions of "Bambara phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Bus and train)
m (with love from ebaums)
Line 1: Line 1:
'''Bambara''', or '''Bamanankan''' is a language in [[West Africa]], mostly in [[Mali]], where it is mother tongue of the ''Bambara'' people (30% of the population), and where 80% of the population can communicate in the language. Bambara will also be useful in [[Burkina Faso]], [[Côte d'Ivoire]], and [[Gambia]]. Together with Dioulé and Malinké it belongs to the Mandekan dialect family, which itself part of the Mande group, which is a Niger-Congo language subgroup.
+
LOL INTERNET
 
+
The language is heavily influenced by [[French phrasebook|French]], and even the slightest knowledge of French will make it easier to remember words, and if you don't remember a word you can try to use the French word.
+
 
+
 
+
==Pronunciation guide==
+
 
+
===Vowels===
+
 
+
; a : like 'a' in "father"
+
; e : like 'e' in "prey"
+
; ε : like 'e' in "met"
+
; i : like 'i' in "police"
+
; o : like 'o' in "so"
+
; ɔ : like 'ough' in "bought"
+
; u : like 'u' in "clue"
+
 
+
 
+
There are also long vowels:
+
*'''aa'''
+
*'''ee'''
+
*'''εε'''
+
*'''ii'''
+
*'''oo'''
+
*'''ɔɔ'''
+
*'''uu'''
+
 
+
 
+
and nasal vowels:
+
*'''an'''
+
*'''en'''
+
*'''εn'''
+
*'''in'''
+
*'''on'''
+
*'''ɔn'''
+
*'''un'''
+
 
+
 
+
===Consonants===
+
 
+
; j : like 'j' in "jay"
+
; ɲ : like 'ny' in "canyon"
+
; ŋ : like 'nw'
+
; c : like 'ch' in "chair"
+
; g : like 'g' in "get"
+
; h : like 'h' in "hard"
+
; s : like 'ss' in "pass" or 'sh' in "shake" (varies by region)
+
 
+
===Blends===
+
 
+
; sh : like 'sh' in "shore"
+
 
+
==Phrase list==
+
 
+
===Basics===
+
 
+
; Hello (any time of day) : i ni ce
+
<!-- ; Hello. (''informal'') : Hi. (''HIGH'')-->
+
; How are you? (Are you well?) (''to one person'') : i ka kεnε wa?
+
; How are you? (Are you well?) (''to more than one person'') : Aw ka kεnε?
+
; Fine, thank you. : kεnε, t&#0596;&#0596;r&#0596; te, ko tε, tana tε
+
; What is your first name? : i t&#0596;g&#0596;?
+
; What is your last name? : i jamu?
+
; My name is ______ . : ne t&#0596;g&#0596; ___
+
; Thank you. : i ni ce
+
; You're welcome. : basi tε (literally 'no problem')
+
; Yes. : awò
+
; No. : ayi
+
; Excuse me. (''getting attention / begging pardon'') : (aw ye) hakε to!
+
; I'm sorry. : a yafa n ma
+
; Goodbye : k'an bεn
+
; Goodbye (''informal'') : n taara
+
; I can't speak ''name of language'' [well]. : N te se "name of language" la kosebe
+
; I don't speak Bambara very well, but I understand a little : Ne tε se bamanankan na kosεbε, nka ne b'a men d&#0596;&#0596;nin d&#0596;&#0596;nin.
+
; Do you speak English? : i bε angilekan men wa?
+
; Is there someone here who speaks English? : Mogo'in do bε yan, o bε angilekan men?
+
; Help! : N deme!
+
; Look out! : I farati!
+
; Good morning. : aw ni s&#0596;g&#0596;ma (several persons around), i ni s&#0596;g&#0596;ma (1 person)
+
; Good afternoon : aw ni tile, i ni tile
+
; Good evening. : aw ni wula, i ni wula
+
; Good night. : aw ni su, i ni su
+
; Good night (''to sleep'') : ka su hεεrε
+
; I don't understand. : n m'a faamu
+
; Where is the toilet? : nyegan bε min wa?
+
 
+
===Problems===
+
; Leave me alone. : N bila sa!
+
; Don't touch me! : I kana magan n na!
+
; I'll call the police. : N be na gendarme wele. 
+
; Police! : Police!
+
; Stop! Thief! : A mine! Zon don!
+
; I need your help. : N mago be i ka deme na. 
+
; It's an emergency. : It's an emergency.
+
; I'm lost. : N tununen don.
+
; I lost my bag. : N ka saki tununa.
+
; I lost my wallet. : N ka wari tununa.
+
; I'm sick. : Bana be na.
+
; I've been injured. : I've been injured.
+
; I need a doctor. : N mago be dogotoro la.
+
; Can I use your phone? : N be be se ka welelike ni i ka telephone ye wa?
+
 
+
===Numbers===
+
; 1 : kelen
+
; 2 : fla
+
; 3 : saba
+
; 4 : naani
+
; 5 : duurun
+
; 6 : wooro
+
; 7 : wolonfla
+
; 8 : segi
+
; 9 : kononto
+
; 10 : tan
+
; 11 : tan ni kelen
+
; 12 : tan ni fla
+
; 13 : tan ni saba
+
; 14 : tan ni naani
+
; 15 : tan ni duurun
+
; 16 : tan ni wooro
+
; 17 : tan ni wolonfla
+
; 18 : tan ni segi
+
; 19 : tan ni kononto
+
; 20 : mugan
+
; 21 : mugan ni kelen
+
; 22 : mugan ni fla
+
; 23 : mugan ni saaba
+
; 30 : bi saba
+
; 40 : bi naani
+
; 50 : bi duurun
+
; 60 : bi wooro
+
; 70 : bi wolonfla
+
; 80 : bi segi
+
; 90 : bi kononto
+
; 100 : keme
+
; 200 : keme fla
+
; 300 : keme saba
+
; 1000 : wa (baa) kelen
+
; 2000 : wa fla
+
; 3451 : wa saba ani keme naani ani biduru ani kelen
+
; 1,000,000 : million kelen
+
; 1,000,000,000 : milliard kelen
+
; number _____ (''train, bus, etc.'') :
+
; half : tilance
+
; a lot : caman
+
; a few : do / doonin
+
 
+
===Time===
+
 
+
; now : sisan
+
; later : kofe
+
; before : nyè
+
; morning : sògòma
+
; afternoon : tilé
+
; evening : wula
+
; night : su
+
 
+
====Clock time====
+
 
+
; one o'clock AM : une heure waati or negue kan nye kelin
+
; two o'clock AM : deux heure waatior
+
; noon : midi waati
+
; one o'clock PM : treize heure waati
+
; two o'clock PM : quatorze heure waati
+
; midnight : minuit waati
+
 
+
====Prayer times====
+
 
+
; sunrise : fajiri waati
+
; approx 2 pm : lansera waati
+
; approx 4 pm :
+
; sunset: fitiri waati
+
; nightfall: safo waati
+
 
+
====Duration====
+
 
+
; _____ minute(s) : minuti _____
+
; _____ hour(s) : heuri _____
+
; _____ day(s) : don _____
+
; _____ week(s) : dògòkun _____
+
; _____ month(s) : kalo _____
+
; _____ year(s) : san _____
+
 
+
====Days====
+
 
+
; today : bi
+
; yesterday : kunu
+
; tomorrow : sini
+
; this week : dogukun in na
+
; last week : dogukun temena
+
; next week : dogukun nata / wèrè
+
 
+
; Sunday : kari-don
+
; Monday : nténé-don
+
; Tuesday : tarata-don
+
; Wednesday : araba-don
+
; Thursday : alamisa-don
+
; Friday : (gé)juma-don
+
; Saturday : sibiri-don
+
 
+
====Months====
+
<!--
+
''If speakers of the language commonly use a calendar other than the Gregorian, explain it here and list its months. See [[Hebrew phrasebook]] for an example.''
+
 
+
Islamic, probably? See Arab phrasebook?
+
-->
+
 
+
; January : Zanwuyé (kalo)
+
; February : Feburuyé (kalo)
+
; March : Marsi (kalo)
+
; April : Awirili (kalo)
+
; May : Mè (kalo)
+
; June : Zuwen (kalo)
+
; July : Zuluyé (kalo)
+
; August : Uti (kalo)
+
; September : Sètamburu (kalo)
+
; October : Oktòburu (kalo)
+
; November : Nòwanburu (kalo)
+
; December : Desanburu (kalo)
+
 
+
====Writing time and date====
+
The month is always stated first in a date, then the day of the month. For example, January 25, 2008 would be "''janvier'' kalo tile mugan ni duru san baa fila ni segi". A literal translation would be "January month day twenty-five year two thousand and eight."  When written with digits, the French tradition of day, month, year is generally followed.
+
 
+
===Colors===
+
; black : finman
+
; white : jèman
+
; gray :
+
; red : bilenman
+
; blue : buluman
+
; yellow : nèrèmugunan
+
; green : binkeneman
+
; orange : siramuguman
+
; purple :
+
; brown : sikoloman
+
 
+
===Transportation===
+
 
+
====Bus and train====
+
; How much is a ticket to _____? : Ka taa ____ ye joli ye?
+
; One ticket to _____, please. : Billetti kelen ka taa ____.
+
; Where does this train/bus go? : Mobili / train nin be taa min?
+
; Where is the train/bus to _____? : Mobili / train min be taa _____ be soro min?
+
; Does this train/bus stop in _____? : Mobili /train nin be jo _____ wa?
+
; When does the train/bus for _____ leave? : Mobili / train min be taa _____ waati jumen?
+
; When will this train/bus arrive in _____? : Mobili / train nin be se _____ waati jumen?
+
 
+
====Directions====
+
; How do I get to _____ ? : ____ be soro fan jumen fe?
+
; ...the train station? : gare de train
+
; ...the bus station? : autogare
+
; ...the airport? : aeroport
+
; ...downtown? : dugukono
+
; ...the youth hostel? : siyoro / hotel
+
; ...the _____ hotel? : siyoro / hotel
+
; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : Ameriki / Canadien / Australien / Anglezi ambassade / jamanasigiyoro
+
; Where are there a lot of... : _____ caman be soro min?
+
; ...hotels? : hotel
+
; ...restaurants? : dumuniyorow
+
; ...bars? : dolominyorow
+
; ...sites to see? :
+
; Can you show me on the map? : I be se ka yira n na carti la wa?
+
; street : sira
+
; Turn left. : kaa fara numanbolo fe
+
; Turn right. : kaa fara kinibolo fe
+
; left : numanbolo (nose hand)
+
; right : kinibolo (rice hand)
+
; straight ahead : nyefe
+
; towards the _____ : _____ fan fe
+
; past the _____ : _____ ko
+
; before the _____ : _____ nye
+
; Watch for the _____. : _____ nyini
+
; intersection :
+
; north : saheli / kokodugu fe (sahel / salt land way)
+
; south : worodugu fe (kola land way)
+
; east : seli fe (prayer way)
+
; west : tilebin fe (sunset way)
+
; uphill : san fe
+
; downhill : duguma fe
+
 
+
====Taxi====
+
; Taxi! : Taxi!
+
; Take me to _____, please. : N b'a fe ka taa _____ (la).
+
; How much does it cost to get to _____? : Ka taa _____ (la) ye joli ye?
+
; Take me there, please. : An ka taa yen.
+
 
+
===Lodging===
+
; Do you have any rooms available? : Siyoro be wa?
+
; How much is a room for one person/two people? : Siyoro kelenta / filata ye joli ye?
+
; Does the room come with... : _____ be soro siyoro la wa?
+
; ...bedsheets? : ...couverture?
+
; ...a bathroom? : ...tualet / nyegen?
+
; ...a telephone? : ...telephone?
+
; ...a TV? : ...television?
+
; May I see the room first? : N be se ka siyoro laje folo wa?
+
; Do you have anything quieter? : Siyoro do be soro min ...here ka ca nin ye wa?
+
; ...bigger? : ...ka bon nin ye wa?
+
; ...cleaner? : ...ka sani nin ye wa?
+
; ...cheaper? : ...da ka nogon nin ye wa?
+
; OK, I'll take it. : A ka nyi, n b'a ta. 
+
; I will stay for _____ night(s). : N be na su ____ ke yan.
+
; Can you suggest another hotel? : Hotel were be soro?  I be se ka n bila o sira la?
+
; Do you have a safe? : Coffru be wa?
+
; ...lockers? : ...lockers?
+
; Is breakfast/supper included? : Daraka / surofana b'a la wa?
+
; What time is breakfast/supper? : Daraka / surofana be dun waati jumen?
+
; Please clean my room. : N ka siyoro furan.
+
; Can you wake me at _____? : I be se kan n lawuli _____ heuri la wa?
+
; I want to check out. : N b'a fe ka wari sara ka taa.
+
 
+
===Money===
+
; Do you accept American/Australian/Canadian/British currency? : N be se k'a sara ni Ameriki / Australien / Canadien / Anglezi wari ye wa? 
+
; Do you accept credit cards? : N be se ka sara ni carti ye wa?
+
; Can you change money for me? : I be se ka wari falen n ye wa?
+
; Where can I get money changed? : Wari be falen min?
+
; Can you change a traveler's check for me? : I be se ka sheki falen wa?
+
; Where can I get a traveler's check changed? : Sheki nin be falen min?
+
; What is the exchange rate? : A falen ye joli ye? 
+
; How much for one _____? : _____ kelen kelen ye joli ye?
+
; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Machine d'argent / warimachine be soro min?
+
 
+
===Eating===
+
; A table for one person/two people, please. :
+
; Can I look at the menu, please? : N be se ka menu laje wa, sa?
+
; Can I look in the kitchen? : N be se ka gwa laje wa?
+
; Is there a house specialty? :
+
; Is there a local specialty? :
+
; I'm a vegetarian. : n te sogo dun
+
; I don't eat pork. : n te lesogo dun
+
; I don't eat beef. : n te misisogo dun
+
; Can you make it "lite", please? (''less oil/butter/lard'') : aw kana tulu caman k'a la [don't put a lot of oil on it]
+
; fixed-price meal :
+
; à la carte :
+
; breakfast : daraka
+
; lunch :  tilela fana, tiler&#0596;
+
; tea (''meal'') :
+
; supper : sula fana, sur&#0596;fana
+
; I want _____. : ne bε _____ fε
+
; I want a dish containing _____. : N be dumuni min fe, ____ b'o la.
+
; chicken : shεsogo
+
; beef : mishisogo
+
; fish : jègè
+
; ham : lesogo
+
; soda :buasan
+
; sausage :
+
; cheese : fromagi
+
; eggs : shεfan
+
; salad, lettuce : salati
+
; (fresh) vegetable : nako fen (garden things)
+
; (fresh) fruit : yiri den (tree children)
+
; bread : buru, nbuuru
+
; toast :
+
; noodles : macaroni (yes, just like english, but applies to nearly all pasta)
+
; rice : malo (uncooked), kini (cooked)
+
; mais : kaba
+
; orange : lemru-ba, lenburuba
+
; lemon, lime : lenburu
+
; pineapple : jabibi
+
; banana : namasa
+
; plantain : baranda, loko
+
; guava : buyaki
+
; papaya : manje
+
; peanut : tiga
+
; beans : sho
+
; May I have a glass of _____? :
+
; May I have a cup of _____? :
+
; May I have a bottle of _____? : ... galama ...
+
; coffee : kafe, kafe-ji
+
; tea (''drink'') : te
+
; _____ juice : ____ ji
+
; (bubbly) water :
+
; water : ji
+
; milk : n&#0596;n&#0596;
+
; beer : bieri
+
; alcohol : dolo
+
; red/white wine :
+
; May I have some _____? : ne be se ka ____ soro wa?
+
; salt : k&#0596;k&#0596;
+
; black pepper :
+
; butter : 
+
; Excuse me, waiter? (''getting attention of server''): terike!
+
; I'm finished. : n fara (I'm full)
+
; It was delicious. : a djarra, aw ni gwa
+
; Please clear the plates. : aw ka assiettiw ta.
+
; The check, please. : aw ka na ni addition ye.
+
 
+
===Bars===
+
; Do you serve alcohol? : eska dolo be wa?
+
; Is there table service? : Is there table service?
+
; A beer/two beers, please. : castel bilibili ba, castel bilibiliba fila, sil vous plais.
+
; A glass of red/white wine, please. : A glass of red/white wine, please.
+
; A pint, please. : A pint, please.
+
; A bottle, please. : A bottle, please.
+
; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ and _____, please.
+
; whiskey : whiskey
+
; vodka : vodka
+
; rum : rum
+
; water : water
+
; club soda : club soda
+
; tonic water : tonic water
+
; orange juice : orange juice
+
; Coke (''soda'') : Coke
+
; Do you have any bar snacks? : Do you have any bar snacks?
+
; One more, please. : One more, please.
+
; Another round, please. : Another round, please.
+
; When is closing time? : When is closing time?
+
 
+
===Shopping===
+
; Do you have this in my size? : Do you have this in my size?
+
; How much is this? : Nin ye joli ye?
+
; That's too expensive. : abadika, A ka cha. Do bo a la [cheaper please]
+
; Would you take _____? : Would you take _____?
+
; expensive : ka galan (literally - too heavy)
+
; cheap : ma galan (literally - not heavy)
+
; I can't afford it. : wardi ne be n'bolo. (literally - the money is not in my hand)
+
; I don't want it. : N t'a fe. [note: once you have made an offer you are obligated to purchase]
+
; You're cheating me. : Namara ka cha.
+
; I'm not interested. : I'm not interested. (..)
+
; OK, I'll take it. : Ayiwa, n be fe k'a san.
+
; Can I have a bag? : mahnah be wa? (literally - do you have plastic)
+
; Do you ship (overseas)? : Do you ship (overseas)?
+
; I need... :
+
; ...toothpaste. : ...pahtay de dent. (French)
+
; ...a toothbrush. : ...brassay de dent (French)
+
; ...tampons. : ...tampons.
+
; ...soap. : ...safine.
+
; ...shampoo. : ...shampoo. 
+
; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...Kungaloo Keesay. (literally head-seed)or Kungaloo furu
+
; ...cold medicine. : ...moora fooroo.
+
; ...stomach medicine. : ...kono baara fooroo.
+
; ...a razor. : ...lamu. (French)
+
; ...an umbrella. : ...para pluie. (French)
+
; ...sunblock lotion. : ...sunblock lotion.
+
; ...a postcard. : ...a postcard.
+
; ...postage stamps. : ...tambaru. (French)
+
; ...batteries. : ...pilew.
+
; ...writing paper. : ...papieri ka seben.
+
; ...a pen. : ...biki.
+
; ...English-language books. : ...anglakan livuru.
+
; ...English-language magazines. : ...English-language magazines.
+
; ...an English-language newspaper. : ...an English-language newspaper.
+
; ...an English-English dictionary. : ...anglikan dickshow.
+
 
+
===Driving===
+
; I want to rent a car. : I want to rent a car.
+
; Can I get insurance? : Can I get insurance?
+
; stop (''on a street sign'') : stop
+
; one way : one way
+
; yield : yield
+
; no parking : no parking
+
; speed limit : speed limit
+
; gas (''petrol'') station : gas station
+
; petrol : petrol
+
; diesel : diesel
+
 
+
===Authority===
+
; I haven't done anything wrong. : I haven't done anything wrong.
+
; It was a misunderstanding. : It was a misunderstanding.
+
; Where are you taking me? : Where are you taking me?
+
; Am I under arrest? : Am I under arrest?
+
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. : I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
+
; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
+
; I want to talk to a lawyer. : I want to talk to a lawyer.
+
; Can I just pay a fine now? : Can I just pay a fine now?
+
 
+
==Learning more==
+
* [http://en.wikibooks.org/wiki/Bambara Wikibooks Bambara]
+
* ''Parlons Bambara, langue et culture Bambara'', Ismael Maiga
+
 
+
 
+
[[fr:Guide linguistique bambara]]
+
 
+
[[WikiPedia:Bambara language]]
+
 
+
{{usable}}
+

Revision as of 10:14, 14 July 2008

LOL INTERNET

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages