|
|
| (22 intermediate revisions by 17 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| − | '''Amharic''' is the main language of north central [[Ethiopia]] | + | '''Amharic''' is the main language of north central [[Ethiopia]]. |
| | | | |
| | ==Pronunciation guide== | | ==Pronunciation guide== |
| Line 12: |
Line 12: |
| | | | |
| | ===Basics=== | | ===Basics=== |
| | + | |
| | + | {{phrase}} |
| | + | |
| | {{infobox|It's nice to be important, but it's more important to be nice|Just for the sake of being "friendly," please do not use the informal greetings with the elderly, dignitaries or generally with people who are not your friends. Respect for elderly and people with authority is paramount in Ethiopia. Therefore, in order not to give your acquaintance a wrong impression of yourself, make sure you adjust your behaviour according to the circumstances.}} | | {{infobox|It's nice to be important, but it's more important to be nice|Just for the sake of being "friendly," please do not use the informal greetings with the elderly, dignitaries or generally with people who are not your friends. Respect for elderly and people with authority is paramount in Ethiopia. Therefore, in order not to give your acquaintance a wrong impression of yourself, make sure you adjust your behaviour according to the circumstances.}} |
| | | | |
| − | ; Hello. (''formal'') : Tena yistilign. ('' '') | + | ; Hello. (''formal'') : Tena yistilign. (''ጤና ይስጥልኝ '') |
| − | ; Hello. (''informal'') : Seulam. ('' '') | + | ; Hello. (''informal'') : Selam. (''ሰላም '') |
| − | ; How are you? (''respectful to elder'') : Dunna noT? ('' ?'') | + | ; Hello. (''informal between friends'') : Halo. ('' '') |
| | + | ; How are you? (''respectful to elder'') : Dehina newot? ('' ደህና ነዎት?'') |
| | ; How are you (''informal, to a man'') : Endemin-neh? ('' '') | | ; How are you (''informal, to a man'') : Endemin-neh? ('' '') |
| | ; How are you (''informal, to a woman'') : Endemin-nesh? ('' '') | | ; How are you (''informal, to a woman'') : Endemin-nesh? ('' '') |
| Line 23: |
Line 27: |
| | ; What is your name? (''to a woman''): Simish man naw? ('' ?'') | | ; What is your name? (''to a woman''): Simish man naw? ('' ?'') |
| | ; My name is ______ . : Sime ______ yibalal. ('' _____ .'') | | ; My name is ______ . : Sime ______ yibalal. ('' _____ .'') |
| − | ; Nice to meet you. : . ('' '') | + | ; Pleased to meet you. : siletewaweqin dess bilognal . (''ስለተዋወቅን ደስ ብሎኛል'') |
| | ; Please. : Ebakih. (''to a man'') | | ; Please. : Ebakih. (''to a man'') |
| | ; Please. : Ebakish. (''to a woman'') | | ; Please. : Ebakish. (''to a woman'') |
| Line 32: |
Line 36: |
| | ; OK. : ishi ('' '') | | ; OK. : ishi ('' '') |
| | ; Excuse me. (''getting attention'') : Yiqirta. ('' '') | | ; Excuse me. (''getting attention'') : Yiqirta. ('' '') |
| | + | ; Excuse me. Do you have a minute : Yiqirta, anda gazay ('' '') |
| | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Yiqirta. ('' '') | | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Yiqirta. ('' '') |
| | ; I'm sorry. : Yiqirta. ('' '') | | ; I'm sorry. : Yiqirta. ('' '') |
| | + | ; I don't understand. : Algebinem. |
| | ; Goodbye : Dehna hun. (''to a man'') | | ; Goodbye : Dehna hun. (''to a man'') |
| | ; Goodbye : Dehna hugni. (''to a woman'') | | ; Goodbye : Dehna hugni. (''to a woman'') |
| Line 40: |
Line 46: |
| | ; Do you speak English? : Englizegna tichilaleh? (''to a man'') | | ; Do you speak English? : Englizegna tichilaleh? (''to a man'') |
| | ; Do you speak English? : Englizegna tichiyalesh? (''to a woman'') | | ; Do you speak English? : Englizegna tichiyalesh? (''to a woman'') |
| − | ; Is there someone here who speaks English? : Englizegna michel sew aleh? ('' ?'') | + | ; Is there someone here who speaks English? : Englizegna michel sew aleh/alew? |
| − | ; Help! : ! ('' !'') | + | ; Help! : 'erdata! ('' !'') |
| | + | ; I'm sick. : AhMOINyal. |
| | ; Look out! : ! ('' !'') | | ; Look out! : ! ('' !'') |
| − | ; Good morning. : Danar adek (''to a man'') | + | ; Good morning. : Dehna aderk (''to a young man''): Dehna aderu (''Elderly man/ more formal'') |
| − | ; Good morning. : Danar adesh (''to a woman'') | + | ; Good morning. : Dehna adersh (''to a woman''):Dehna aderu (''Elderly woman/ more formal'') |
| | + | ; Good morning. : Dehna aderachu ('' more than one person'') |
| | ; Good evening. : . ('' '') | | ; Good evening. : . ('' '') |
| − | ; Good night. : . ('' '') | + | ; Good night. : Dehna eder. (''pronounced Denadur'')(''to a man'') |
| | + | ; Good night. : Dehna ederee. (''pronounced Denaduree'')(''to a woman'') |
| | ; Good night (''to sleep'') : . ('' '') | | ; Good night (''to sleep'') : . ('' '') |
| | ; I don't understand. : Algebagnem. ('' '') | | ; I don't understand. : Algebagnem. ('' '') |
| − | ; Where is the toilet? : Metatebiya bet yet new? ('' ?'') | + | ; Where is the toilet? : Shintabet yet new? |
| | | | |
| | ===Problems=== | | ===Problems=== |
| Line 144: |
Line 153: |
| | ;Green = Arengwade | | ;Green = Arengwade |
| | ;Yellow = BiCHa | | ;Yellow = BiCHa |
| − | ;Brown = Buna'aynet | + | ;Brown = Buna'aynet/Buna'ma |
| | ;Purple = WeynTej | | ;Purple = WeynTej |
| | ;Pink = Rose | | ;Pink = Rose |
| | ;Orange = Bertukan | | ;Orange = Bertukan |
| | + | ;Baby blue = Wuhama semayawi |
| | + | ;Dark blue = DemaQ semayawi |
| | | | |
| | ===Transportation=== | | ===Transportation=== |
| Line 154: |
Line 165: |
| | | | |
| | ====Directions==== | | ====Directions==== |
| | + | ;Right = Qegn |
| | + | ;Left = G'ra |
| | + | ;Straight ahead = QeTita menged |
| | + | ;Opposite = TeQarani/Feet'lefeet |
| | + | ;Adjacent = ATegeb/Gon |
| | + | ;Turn left = wede g'ra taTef(to a guy)/taTefi(to a girl)/taTefu (to more than one person or to an elderly) |
| | + | ;Turn right = wede Qegn taTef(to a guy)/taTefi(to a girl)/taTefu (to more than one person or to an elderly) |
| | | | |
| | ====Taxi==== | | ====Taxi==== |
| Line 173: |
Line 191: |
| | ; Coffee shop : bunna bet | | ; Coffee shop : bunna bet |
| | ; I am a vegetarian : Siga albuelam (literally, "I don't eat meat") | | ; I am a vegetarian : Siga albuelam (literally, "I don't eat meat") |
| | + | ; coffee with milk : Buna b'Wetet |
| | | | |
| | ===Bars=== | | ===Bars=== |
| − | OIPUO9P89P
| |
| | | | |
| | ===Shopping=== | | ===Shopping=== |
| Line 185: |
Line 203: |
| | [[Wikipedia:Amharic]] | | [[Wikipedia:Amharic]] |
| | | | |
| − | {{outline}} | + | {{outlinephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |