Nach Möglichkeit sollten hier --soweit möglich-- alle Zeichen und eigenständige Zeichenkombinationen des jeweiligen Alphabets mit ihrem Lautwert zu finden sein. Als Beispiel wird hier die Aussprache des Deutschen benutzt. Es sollte versucht werden, den Klang der Buchstaben an gängigen deutschen Worten zu veranschaulichen.
Vokale
Die Vokale gibt es jeweils als kurzen Laut oder als langen. Oft (aber nicht immer sichtbar durch Verdopplung).
Zum Beispiel: 'vak' (Fach) gegenüber 'vaak' (oft). Das erste Wort wird kurz gesprochen, das Zweite lang. Das aa in 'maand' (Monat) wird also lang ausgesprochen. Das a in Mand (Korb) wird kurz ausgesprochen.
Aber es gibt auch Ausnahmen: Bei 'bomen' (Bäume) wird das 'o' langgesprochen, obwohl es nicht doppelt steht. Das passiert öfters dann, wenn es sich um eine Mehrzahl handelt, deren Einzelzahl einen doppelt geschriebenen Klanglaut enthält, wonach nur 1 einzelner Konsonat kommt. Also: '1 boom' (Baum) - 2 bomen.
Kurz geschrieben, aber lang gesprochen findet man auch in Wörter wie zum Beispiel 'tafel' (Tisch) oder 'bezem' (Besen), wobei das zweite e in 'bezem' mehr als ö, aber sehr kurz ausgesprochen wird, sowie das letzte e im deutschem wort 'Wege'.
Das Beispiel mit 'Jaar', was hier vorher stand, war übrigens völlig daneben. Wiki's werden immer von Leuten bearbeitet die es gut meinen, es aber nicht immer genau wissen!
1) 'jar' ist kein Niederländisch, sondern Englsich für ein Glas wo man Marmelade oder Whisky hereintut. ;-)
2) 1 jaar - 2 jaren ist zwar grammatikal richtig Niederländisch, aber bei Zahlen sagen und schreiben wir dennoch 'jaar' und nicht 'jaren' hinter der Zahl: 'tien jaar later' (zehn Jahre später) - ich weiß auch nicht warum...
a
wie deutsches 'a', vor 'r' und am Wortende oft wie 'a' in "Bar".
e
Es gibt 3 verschiedene Aussprachen: vor den meisten Konsonanten oft wie 'e' in "fett", aber auch das langgezogene e wie in Rede, oder der kurze Laut am Ende, wie in Rede oder Wege. Durch schnelles, unsorgfältiges Reden klingt e oft auch wie zwischen dem deutschen 'e' und 'i'.
i
Aussprache unterschiedlich: wie 'i' in "singen", aber kürzer als auf Deutsch in der kurzgesprochenen Variante.
o
wie Otto auf Deutsch - lang oder kurz.
u
wie 'ü' in "über" wenn langgesprochen, aber wie ö in "können" wenn kurzgesprochen.
Konsonanten
b
wie 'b' in "Bett"
c
Aussprache unterschiedlich: vor 'e', 'i', 'y' oft wie wie 'ß' in "gießen", sonst oft wie 'k' in "Akte".
d
wie
f
wie
g
wie 'ch' in "Bach" im Süden und in Flandern, aber nördlich der großen Flüssen viel härter ausgesprochen. Den Deutschen würde ich die sanftere Aussprache wie in "Bach" empfehlen, denn die wird überall verstanden, klingt irgendwie freundlicher und schohnt nebenbei auch noch die Kehle. (vor allem im richtigen Holland mag unser 'grgchr' sich für Deutschen wohl wie eine Kehlerkrankung anhören) Schweizer können es ja gerne mal versuchen mit der harten Aussprache: grgchr wie in "lachen" (auf Schwytzerdütsch) ;-)
h
wie
j
wie
k
wie
l
etwas härter ausgesprochen als auf Deutsch - einfach zuhören und wie ein Papegai nachahnen... ;-)
Bei schnellem, unsorgfältigem Sprechen hört sich ein 'l' am Wortende oft fast wie 'w' an; diese schlechte Angewohnheit bitte nicht nachahnen!
m
wie
n
wie normales 'n', wird aber in der Alltagssprache am Ende eines Wortes kaum gesprochen). Ausnamhen sind Worte wie zum Beispiel 'een' und 'en'.
p
wie
q
wie
r
wie
s
wie bei "müssen", wird in den Aussprachebeispielen als 'ss' angegeben.
t
wie
v
wie auf Deutsch, stimmhabend wie in "Viktor" - Bei schnellem, unsorgfältigem Sprechen wird daraus oft ein f
w
am Wortanfang wie im deutschen Wort 'Wald', sonst wie im englischen Wort 'water'.
x
wie
y
wie 'ie' in "Bier" (NICHT wie 'ü')
z
wie 's' in "Rose", wird in den Aussprachebeispielen als 's' angegeben. Bei schnellem, unsorgfältigem Sprechen wird daraus oft ein ß
Zeichenkombinationen
au
wie
ee
wie
ei
wie
ie
Aussprache ist unterschiedlich, Meistens wie langes 'i', aber auch wie 'j' (draaien = draaje - dabei ist das 'ie' aber über 2 Silben verteilt und deswegen keine Zeichenkombination).
eu
wie 'ö' in "Röcke"
oe ; wie 'u' in "Huhn" (Also NIE wie ö in "Löffel"!)
ou
wie
ow
wie
ui
wie 'aöi' (nicht wie oft angegeben 'öi') dieser Laut ist recht schwer zu erklären. Man sollte ihn sich bei den Niederländern abhören.
ch
wie 'ch' in "Bach"
sch
wie s + ch - in Holland wie sg, wobei g sehr hart, halbwegs wie r ausgesprochen wird, sowie auf Arabisch oder Schwytzerdütsch.
tie
wie ts + ie
tio
wie ts + ion
Redewendungen
Eine Übersicht der wichtigsten Redewendungen. Die Reihenfolge orientiert sich an der wahrscheinlichen Häufigkeit ihres Einsatzes.
Im folgenden wird exemplarisch das Format an einem Sprachführer Englisch demonstriert. Zuerst kommt die Redewendung auf deutsch, dann die Übersetzung in die Zielsprache und in Klammern eine Aussprachehilfe.
Ik spreek geen (bijna geen) Nederlands. (ick spreek cheen nederlands) / Ik spreek bejna cheen Nederlands. (ick spreek bejna geen nederlands)
Sprechen Sie Deutsch?
Spreekt u Duits? ( Spreekt ü deuts?)
Spricht hier jemand Deutsch?
Spreekt hier iemand Duits? ( Spreekt hier iemand daöits? )
Hilfe!
Help! (HEELP!)
Vorsicht!
Let op! (Let op! )
Guten Morgen.
Goedemorgen. (chude morche.)
Guten Abend.
Goedenavond. (chude avond)
Gute Nacht.
Goede nacht. (chude nacht)
Schlafen Sie gut.
Welterusten. (welteröste)
Das verstehe ich nicht.
Ik begrijp het niet. (ick bechreip het niet)
Wo ist die Toilette?
Waar is het toilet? (Waar is het twah-LET?)
Wo ist hier die Altstadt, bitte?
(nicht in Rotterdam auf Deutsch fragen - das könnte zu Prügeleien führen! Rotterdam hat seit 1940 keine Altstadt mehr...)
Waar is hier het oude stadscentrum, alstublieft?
Wer kann mich mit meiner Fahrradkette helfen, bitte?
Wie kan mij met mijn fietsketting helpen, alstublieft?
Ich komme damit nicht klar (es ist schwierig)
Ik kom daar niet uit ('het is moeilijk')
und jetzt AUFGEPASST:
Der Niederländische Satz:
Ik kom daar niet mee klaar
bedeutet auf Deutsch:
Ich kriege damit keinen Orgasmus.
Ich möchte mein Fahrrad absperren, aber das Loch ist so rostig...
Ik wil graag mijn fiets op slot zetten, maar het gat is zo roestig...
Warum lacht ihr alle denn so laut!?
Waarom lachen jullie allemaal toch zo hard!?
Nein, ich stehe nicht auf Sadomasochismus!!!
Nee, ik hou niet van SM!!!
(Beispiel einer netten Ostdeutschen Studentin die 1 Jahr bei uns in Rotterdam studierte, Niederländisch lernte, uns mit ihrer falscher Übersetzung - wobei sie die Fahrradkette in der Hand hielt - fast vor Lachen umbracht, aber am Ende sehr viel Respekt erntete)
:-)
Sprachen lernen macht Spaß!
Talen leren is leuk!
Probleme
Lassen Sie mich in Ruhe.
Laat me met rust. (Laat me met röst)
Fassen mich nicht an.
Blijf van me af! (bleif van me af.)
Rüher mich nicht an.
Raak mij niet aan! (Raak mei niet aan)
Ich rufe die Polizei an
Ik roep de politie. (ick ruup de polizie)
Polizei!
Politie! (polizie)
Haltet den Dieb!
Houdt die dief tegen! (haut die dief teeche)
Ich brauche Hilfe.
Ik heb uw hulp nodig. (ick heb ü hülp noodich)
Dies ist ein Notfall.
Dit is een noodgeval. (dit is een noodchefal)
Ich habe mich verirrt.
Ik ben verdwaald. (ick ben verdwaalt)
Ich habe meine Tasche verloren.
Ik heb mijn tas verloren. (ick heb meijn tas verlore)
Ich habe meinen Geldbeutel vorloren.
Ik heb mijn portemonnee verloren. (ick heb mejn portmonnee verlore)
Ich bin krank.
Ik ben ziek. (ick ben siek)
Ich bin verletzt.
Ik ben gewond. (ick ben chewond)
Ich brauche einen Arzt.
Ik heb een dokter nodig. (ick hep een dokter noodich)
Kann ich Ihr Telefon benutzen?
Mag ik uw telefoon gebruiken? (mach ick ü telefoon chebraöiken?)
Nummern
1
een (een)
2
twee (twee)
3
drie (drie)
4
vier (vier)
5
vijf (veif)
6
zes (sess)
7
zeven (seeve)NICHT WIE IM ENGLISCHEN AUSSPRECHEN!
8
acht (acht)
9
negen (neeche)
10
tien (tien)
11
elf (elf)
12
twaalf (twaalf)
13
dertien (dertien) hier wird das 'tie' nicht wie ts+ie ausgesprochen. Sondern wie im englischen Wort 'teen'
14
veertien (feertien)
15
vijftien (veiftien)
16
zestien (sestien)
17
zeventien (seventien)
18
achttien (achttien)
19
negentien (nechentien)
20
twintig (twintech)
21
eenentwintig (eenentwintech)
22
tweeëntwintig (tweeentwintech)
23
drieentwintig (drieentwintech)
30
dertig (dertech)
40
veertig (veertech)
50
vijftig (veiftech)
60
zestig (sesstech)
70
zeventig (seventech)
80
tachtig (tachtech)
90
negentig (nechentech)
100
honderd (hondert)
200
tweehonderd (tweehondert)
300
driehonderd (driehondert)
1000
duizend (deusend)
2000
tweeduizend (tweedeusend)
1,000,000
een miljoen (een miljun)
Zeit
Gegebenenfalls sollte hier auf kalendarische Besonderheiten eines Landes (z.B. Israel oder Iran) eingegangen werden.
jetzt
nu (nüü)
später
later (later)
vorher
voor (voor)
heute
vandaag (fandaach)
gestern
gisteren (chistere)
morgen
morgen (morche)
(der) Morgen
ochtend (ochtent)
Mittag
middag (middaach)
Nachmittag
middag (middaach), auch namiddag (naamiddaach)
Abend
avond (aavond)
Nacht
nacht (nacht)
Mitternacht
middernacht (middernaacht)
diese Woche
deze week (deese week)
letzte Woche
vorige week (foriche week)
nächste Woche
volgende week (folchende week)
Uhrzeit
ein Uhr
een uur 's nachts (ehn ühr snachts)
zwei Uhr
twee uur 's nachts (twee ühr snahgts)
Mittag
tussen de middag (tüssen dö middach)
dreizehn Uhr
een uur 's middags (ehn ühr smiddachs)
vierzehn Uhr
twee uur 's middags (twee ühr smiddachs)
Nachtmittag
()
Dauer
_____ Sekunde(n)
_____ Minute(n)
_____ minuut (miNÜTT) / minuten (miNÜTTen)
_____ Stunde(n)
_____ uur (ühr) / uren (ühren)
_____ Woche(n)
_____ week (wehk) / weken (wehken)
_____ Monate(n)
_____ maand (mahnt) / maanden (mahnden)
_____ Jahr(e)
_____ jaar (jahr) / jaren (jahren)
Tage
Sonntag
zondag (sonndach)
Montag
maandag (mahndach)
Dienstag
dinsdag (dinsdach)
Mittwoch
woensdag (wunsdach)
Donnerstag
donderdag (donderdach)
Freitag
vrijdag (vräidach)
Samstag
zaterdag (saterdach)
Monate
Januar
januari (jannuWAri)
Februar
februari (februWAri)
März
maart (mahrt)
April
april (aPRIL)
Mai
mei (mäi)
Juni
juni (jünnie)
Juli
juli (jüllie)
August
augustus (auCHÜStüs)
September
september (sepTEMber)
Oktober
oktober (okTOber)
November
november (noVEMber)
Dezember
december (deßEMber)
Farben
schwarz
zwart (ßwart)
weiss
wit (witt)
grau
grijs (chräis)
rot
rood (rood)
blau
blauw (blauw)
gelb
geel (cheel)
grün
groen (chrunn)
orange
oranje (oRANNje)
purpur
paars (pahrs)
braun
bruin (bröin)
magenta
()
Unterkunft
Haben Sie ein Zimmer frei?
()
Was kostet ein Zimmer für eine Person/zwei Personen?
()
Hat es im Zimmer...
()
...eine Tagesdecke
()
...eine Bettdecke
()
...ein Telefon
()
...einen Fernseher
()
Haben Sie etwas ruhigeres?
()
...grösseres?
()
...saubereres?
()
...billigeres?
()
Ok, ich nehme es.
()
Ich will _____ Nacht/Nächte bleiben.
()
Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen?
()
Haben Sie ein Safe?
()
...Schliessfächer?
()
Ist das Frühstück/Nachtessen inklusive?
()
Um welche Zeit ist das Frühstück/Nachtessen?
()
Bitte reinigen Sie mein Zimmer.
()
Können Sie mich wecken um _____?
()
Ich möchte mich abmelden.
()
Essen
Einen Tisch für eine Person/zwei Personen bitte.
Een tafel voor een/twee alstublieft. ()
Könnte ich die Speisekarte haben?
Mag ik het menu, alstublieft? ()
Kann ich die Küche sehen?
Mag ik de keuken zien, alstublieft? ()
Gibt es eine Hausspezialität?
Is er een specialiteit van het huis? ()
Gibt es eine lokale Spezialität?
Serveert u streekgerechten? ()
Ich bin Vegetarier.
Ik ben vegetariër. (ick benn vehcheTArijer)
Ich esse kein Schweinefleisch.
Ik eet geen varkensvlees. ()
Ich esse kein Rindfleisch.
()
ich esse nur koscheres Essen
Ik eet alleen koosjer voedsel. ()
Können Sie es fettarm kochen? (weniger Öl/Butter/Speck)
Een caloriearm gerecht, alstublieft? ()
Tagesmenü
()
von der Karte
à la carte ()
Frühstück
ontbijt ()
Mittagessen
()
Teezeit
thee ()
Abendessen
avondmaal ()
Ich möchte _____
Ik zal graag _____ hebben. (ick sall chraach _____ hebben)
Huhn
kip (kipp)
Rindfleisch
rundvlees (ründvlehs)
Schinken
ham (hamm)
Fisch
vis (viss)
Wurst
worst (worst)
Käse
kaas (kahs)
Eier
eieren (äieren)
Salat
salade (saLAde)
Reis
rijst (räist)
(frische) Gemüse
(verse) groenten (chrunten)
(frische) Früchte
(vers) fruit (fröit)
Brot
brood (broht)
Toast
()
Nudeln
noedels ()
Bohnen
bonen ()
Könnte ich ein Glas von _____ haben?
Mag ik een glas _____? ()
Könnte ich ein Schale von _____ haben?
Mag ik een kop _____? ()
Könnte ich ein Flache von _____ haben?
Mag ik een fles _____? ()
Kafee
koffie (koffie)
Tee
thee (tee)
Saft
sap (sapp)
Mineralwasser
spuitwater ()
Wasser
water ()
Rotwein/Weisswein
rode/witte wijn (rohde/witte wäin)
Bier
bier (bier)
Könnte ich einige _____ haben?
Mag ik _____ hebben? ()
Salz
het zout (hätt saut)
Peffer
de zwarte peper (dö swarte pehper)
Butter
de boter (dö bohter)
Entschuldigung Kellner?
Ober? ()
Ich bin fertig.
Ik ben klaar. (ick benn klahr)
Es war lecker.
Het was heerlijk. ()
Bitte räumen Sie den Tisch ab.
Kunt u de borden afruimen. ()
Die Rechnung bitte.
De rekening, alstublieft. ()
Einkaufen
Wie viel kostet das?
Hoeveel kost dit? ()
Das ist zu teuer.
Dat is te duur. ()
teuer
duur ()
billig
goedkoop ()
Ok, Ich will es nehmen.
OK, Ik neem het. ()
Kann ich eine Tasche haben?
Heeft u een tasje voor mij? ()
Ich benötige...
Ik heb nodig... ()
...Zahnpaste
...tandpasta. ()
...eine Zahnbürste
...een tandenborstel. ()
...Seife
...zeep. ()
...Shampoo
()
...Scmerzmittel
pijnstiller ()
...Hustenarznei
()
...Tampon
...tampons. ()
...eine Postkarte
...een postkaart. ()
Briefmarken
...postzegels. ()
Schreibpapier
...schrijfpaper. ()
...einen Kugelschreiber
...een pen. ()
...einen Bleistift
()
eine deutschsprachiges Buch
()
eine deutschsprachiges Heft
()
eine deutschsprachige Zeitung
()
ein foo-deutsch Wörtbuch
()
ein deutsch-foo Wörtbuch
()
Behörde
Ich habe nichts (falsch) gemacht.
Ik heb niks verkeerd gedaan. ()
Es war ein Missverständnis.
Het was een misverstand. ()
Wohin bringen Sie mich?
Waar brengt u me heen? ()
Bin ich festgenommen?
Ben ik gearresteerd? ()
Ich möchte mit der deutschen/österreichischen/schweizerischen Botschaft sprechen.