Neu bei Wikitravel? Bitte lies dir kurz unsere Einsteigertipps durch.

Sprachführer Französisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Wikitravel
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Geld)
(Zahlen)
(37 dazwischenliegende Versionen von 19 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 87: Zeile 87:
 
; Guten Tag. : Bonjour.(''B[on]juhr'') (mit 'j' wie in "Journalist")
 
; Guten Tag. : Bonjour.(''B[on]juhr'') (mit 'j' wie in "Journalist")
 
; Wie geht's? : Ça va? (''Ssa wa'')
 
; Wie geht's? : Ça va? (''Ssa wa'')
;            : Comment ça va? ('Ko-moh ssa wa''- moh mit offenem o wie in oft))
+
;            : Comment ça va? ('Ko-moh ssa wa''- moh mit mehr offenem o als in oft))
; Wie geht es Ihnen? : Comment allez-vous ?  (''Ko-moh allee wuh ?''- moh mit offenem o wie in oft))
+
; Wie geht es Ihnen? : Comment allez-vous ?  (''Ko-moh allee wuh ?''- moh mit mehr offenem o als in oft))
 
; Danke, gut. : Très bien, merci. (''Trä bjä, merßi.'')
 
; Danke, gut. : Très bien, merci. (''Trä bjä, merßi.'')
; Wie heißt du? : Tu t'appelles comment?  (''Tü tappäll ko-moh''- moh mit offenem o wie in oft))
+
; Wie heißt du? : Comment tu t'appelles ?  (''Tü tappäll ko-moh''- moh mit mehr offenem o als in oft))
 
: Quel est votre nom ?  (''Kell ä wotre noh ?.'')
 
: Quel est votre nom ?  (''Kell ä wotre noh ?.'')
; Wie heißen Sie? : Comment vous appelez-vous? ("Ko-moh wusappelee wu?"- moh mit offenem o wie in oft))
+
; Wie heißen Sie? : Comment vous appelez-vous? ("Ko-moh wusappelee wu?"- moh mit mehr offenem o als in oft))
; Ich heiße ______ . : Mon nom est _____.  (''Moh nom ä ____.''- moh mit offenem o wie in oft))  
+
; Ich heiße ______ . : Mon nom est _____.  (''Moh nom ä ____.''- moh mit mehr offenem o als in oft))  
 
:Je m'appelle _______.  (''Schö mapäll ____'')
 
:Je m'appelle _______.  (''Schö mapäll ____'')
; Nett, Sie kennen zu lernen. : Heureux de vous rencontrer. (''Öröh de wuh roh-kontree.'' - roh = offenes o wie in oft)
+
; Nett, Sie kennen zu lernen. : Heureux de vous rencontrer. (''Öröh de wuh roh-kontree.'' - roh = mit mehr offenem o als in oft)
 
; Bitte. : S'il vous plaît. (=S.v.p.) (''ßil wuh pläh.'')  
 
; Bitte. : S'il vous plaît. (=S.v.p.) (''ßil wuh pläh.'')  
 
; Danke. : Merci. (''Märßih'')
 
; Danke. : Merci. (''Märßih'')
; Bitte sehr! : Il n'y a pas de quoi. (''Il nja pah de kwa.'')
+
; Bitte sehr! : Il n'y a pas de quoi. (''Il nja pah kwa.'')
 
; Ja : Oui. (''uih.'')
 
; Ja : Oui. (''uih.'')
; Nein : Non. (''Noh.'' - mit offenem o wie in oft))
+
; Nein : Non. (''Noh.'' - mit mehr offenem o als in oft))
; Entschuldigung. : Excusez-moi. (''Exkühseh moah.'')
+
; Entschuldigung. : Excusez-moi. (''Ekßkühseh moah.'')
; Es tut mir leid. : Je suis désolé. (''Schö ßwih deesolleh.'')
+
; Es tut mir leid. : Je suis désolé. (''Schö ßüih desoleh.'')
 
; Auf Wiedersehen. : Au revoir. (''Oh röwuar.''- oh = offenes o wie in oft)
 
; Auf Wiedersehen. : Au revoir. (''Oh röwuar.''- oh = offenes o wie in oft)
; Ich kann nicht französisch. : Je ne parle pas français. (''Schö nö parl pah fro-ßäh.''- fro = offenes o wie in oft)
+
; Ich kann nicht französisch. : Je ne parle pas français. (''Schö nö parl pah fro-ßäh.''- fro = mehr offenes o als in oft)
; Sprechen Sie deutsch ? : Parlez-vous allemand ? (''Parlee wuhsalmoh ?'' - wuhsalmoh mit offenem o wie in oft)
+
; Sprechen Sie deutsch ? : Parlez-vous allemand ? (''Parlee wuh almoh ?'' - wuh almoh mit mehr offenem o als in oft)
; Kann hier jemand deutsch ? : Y a-t-il quelqu'un qui parle allemand ici? (''jatil kelköh ki parl almoh issi?'' - almoh mit offenem o wie in oft))  
+
; Kann hier jemand deutsch ? : Y a-t-il quelqu'un qui parle allemand ici? (''jatil kelköh ki parl almoh issi?'' - almoh mit mehr offenem o als in oft))  
; Hilfe! : À l'aide !
+
; Hilfe! : À l'aide ! (''a läd'')
; Guten Abend. : Bonsoir.
+
; Guten Abend. : Bonsoir.  
; Gute Nacht. : Bonne nuit.
+
; Gute Nacht. : Bonne nuit. (''bon nüi'')
 
; Ich verstehe nicht. : Je ne comprends pas.
 
; Ich verstehe nicht. : Je ne comprends pas.
 
; Wo ist die Toilette? : Où sont les toilettes ?
 
; Wo ist die Toilette? : Où sont les toilettes ?
  
 
== Probleme ==
 
== Probleme ==
; Lassen Sie mich in Ruhe. : Laissez-moi tranquille. (''Lässee-moa trankij'')
+
; Lassen Sie mich in Ruhe. : Laissez-moi tranquille. (''Lässe-moa trankil'')
 
; Fassen Sie mich nicht an. : Ne me touchez pas. (''Nö mö tusche pah'')
 
; Fassen Sie mich nicht an. : Ne me touchez pas. (''Nö mö tusche pah'')
 
; Ich rufe die Polizei. : J'appelle la police. (''Sch'apäll la polis'')
 
; Ich rufe die Polizei. : J'appelle la police. (''Sch'apäll la polis'')
 
; Polizei! : Police! (''Polis'')
 
; Polizei! : Police! (''Polis'')
; Haltet den Dieb! : Arrêtez! Au voleur! (''Arätee! o wolör!'')
+
; Haltet den Dieb! : Arrêtez! Au voleur! (''Aräte! o wolör!'')
; Ich brauche Hilfe! : Aidez-moi, s'il vous plaît! (''Ädee-moa sil wu plä!'')
+
; Ich brauche Hilfe! : Aidez-moi, s'il vous plaît! (''Äde-moa sil wu plä!'')
 
; Das ist ein Notfall! : C'est une urgence. (''Sset ünn ürschohs'')
 
; Das ist ein Notfall! : C'est une urgence. (''Sset ünn ürschohs'')
; Ich habe mich verirrt. : Je suis perdu. (''schö süi perdü'')
+
; Ich habe mich verirrt. : Je me suis perdu. (''schö süi perdü'')
; Ich habe meine Tasche verloren. : J'ai perdu mon sac. (''Schä pärdü moh sak'')
+
; Ich habe meine Tasche verloren. : J'ai perdu mon sac. (''Schä pärdü moh ssak'')
; Ich habe mein Portemonnaie verloren. : J'ai perdu mon porte-monnaie. (''schä pärdü mon portmonnee'')  
+
; Ich habe mein Portemonnaie verloren. : J'ai perdu mon porte-monnaie. (''schä pärdü moh port-monä'')  
 
; Ich bin krank. : Je suis malade. (''schö süi malad'')
 
; Ich bin krank. : Je suis malade. (''schö süi malad'')
; Ich bin verletzt. : Je suis blessé. (''schö süi blässee'')
+
; Ich bin verletzt. : Je suis blessé. (''schö süi blässe'')
 
; Ich brauche einen Arzt. : J'ai besoin d'un médecin. (''schä besoä döh medsä'')
 
; Ich brauche einen Arzt. : J'ai besoin d'un médecin. (''schä besoä döh medsä'')
; Kann ich ihr Telefon benutzen? : Est-ce que je pourrais utiliser votre téléphone? (''esskö schö purrä ütilisee wottr telefonn'')
+
; Kann ich ihr Telefon benutzen? : Est-ce que je pourrais utiliser votre téléphone? (''esskö schö purä ütilise wotr telefon'')
  
 
== Zahlen ==
 
== Zahlen ==
;1 : un (''ön'')
+
;1 : un (''ö'')
 
;2 : deux (''dö'')
 
;2 : deux (''dö'')
 
;3 : trois (''troa'')
 
;3 : trois (''troa'')
 
;4 : quatre (''katr'')
 
;4 : quatre (''katr'')
;5 : cinq (''sönk'')
+
;5 : cinq (''sänk'')
 
;6 : six (''sis'')
 
;6 : six (''sis'')
 
;7 : sept (''set'')
 
;7 : sept (''set'')
Zeile 144: Zeile 144:
 
;13 : treize (''träs'')
 
;13 : treize (''träs'')
 
;14 : quatorze (''kators'')
 
;14 : quatorze (''kators'')
;15 : quinze (''käs'')
+
;15 : quinze (''käns'')
 
;16 : seize (''säs'')
 
;16 : seize (''säs'')
 
;17 : dix-sept (''diset'')
 
;17 : dix-sept (''diset'')
Zeile 154: Zeile 154:
 
;30 : trente (''tront'')
 
;30 : trente (''tront'')
 
;40 : quarante (''karont'')
 
;40 : quarante (''karont'')
;50 : cinquante (''sönkont'')
+
;50 : cinquante (''sankont'')
 
;60 : soixante (''swasont'')
 
;60 : soixante (''swasont'')
 
;70 : soixante-dix (''swasondis'')
 
;70 : soixante-dix (''swasondis'')
Zeile 188: Zeile 188:
  
 
== Uhrzeit ==
 
== Uhrzeit ==
;9 Uhr (morgens/abends) : 9 heures (du matin/du soir) ('' '')
+
;9 Uhr (morgens/abends) : 9 heures (du matin/du soir) (''növ ör '')
;fünf nach neun : neuf heures cinq (9 h 05) ('' '')
+
;fünf nach neun : neuf heures et cinq (9 h 05) ('' '')
 
;Viertel nach neun : neuf heures et quart (9 h 15) ('' '')
 
;Viertel nach neun : neuf heures et quart (9 h 15) ('' '')
 
;halb zehn : neuf heures et demie (9 h 30) ('' '')
 
;halb zehn : neuf heures et demie (9 h 30) ('' '')
Zeile 195: Zeile 195:
 
;fünf vor zehn : dix heures moins cinq (9 h 55) ('' '')
 
;fünf vor zehn : dix heures moins cinq (9 h 55) ('' '')
  
;Wie viel Uhr ist es? : Quelle heure est-il? / Il est quelle heure? ('' '')
+
;Wie viel Uhr ist es? : Quelle heure est-il? / Il est quelle heure? (''Kel ör ä til / il ä kel ör '')
 
;Um wie viel Uhr fährt ein Zug nach Paris : A quelle heure y a-t-il un train pour Paris? ('' '')
 
;Um wie viel Uhr fährt ein Zug nach Paris : A quelle heure y a-t-il un train pour Paris? ('' '')
  
  
;gegen 8 Uhr : vers 8 heures ('' '')
+
;gegen 8 Uhr : vers 8 heures (''wär üi tör '')
;es ist beinahe 8 Uhr : il est presque 8 heures ('' '')
+
;es ist beinahe 8 Uhr : il est presque 8 heures (''il ä prek(ö) üi tör '')
  
 
== Dauer ==
 
== Dauer ==
 
;täglich : quotidien, ne ('' '')
 
;täglich : quotidien, ne ('' '')
;eine Woche : une semaine ('' ün semänne'')
+
;eine Woche : une semaine ('' ün sömän'')
;wöchentlich : hebdomadaire ('' '')
+
;wöchentlich : hebdomadaire (''äbdomadär '')
 
;vierzehn Tage, zwei Wochen : quatorze jours ('' '')
 
;vierzehn Tage, zwei Wochen : quatorze jours ('' '')
;etwa vierzehn Tage : une quatorziane (de jours) ('' '')
+
;etwa vierzehn Tage : environ quatorze jours ('' '')
  
;Dauer : la durée (''la düree '')
+
;Dauer : la durée (''la düre '')
;dauern : durer (''düree '')
+
;dauern : durer (''düre '')
;Augenblick : un moment ('' ün momont'')
+
;Augenblick : un moment ('' ün momon'')
 
;lange : longtemps ('' '')
 
;lange : longtemps ('' '')
  
Zeile 222: Zeile 222:
 
;Samstag : samedi (''samdi'')
 
;Samstag : samedi (''samdi'')
 
;Sonntag : dimanche (''dimonsch'')
 
;Sonntag : dimanche (''dimonsch'')
 
;Wochentage : les jours de la semaine (m) (''le schur dö la smen'')
 
;kommenden Samstag : samedi prochain (''samdi proschen'')
 
;vergangenen/letzten Samstag : samedi dernier (''samdi dernie'')
 
 
;Welcher Tag ist heute? : Quel jour sommes-nous aujourd'hui? (''Kel schur somm-nu oschurdui'')
 
;Heute ist Montag : Aujourd'hui c'est lundi (''Oschurdui se löndi'')
 
;Es ist Dienstag : C'est mardi (''Se mardi'')
 
;Den Wievielten haben wir? : C'est quelle date? (''Se kel dat'')
 
;Wir haben den 26. Mai : On est le 26 mai (''On-e lö wön-ssi mä'')
 
  
 
== Monate ==
 
== Monate ==
Zeile 241: Zeile 231:
 
;Juni : juin(''schuö'')
 
;Juni : juin(''schuö'')
 
;Juli : juillet(''schuie'')
 
;Juli : juillet(''schuie'')
;August : août(''ut'')
+
;August : août(''ut'')== Tage ==
 
;September : septembre(''septombr'')
 
;September : septembre(''septombr'')
 
;Oktober : octobre('' oktobr'')
 
;Oktober : octobre('' oktobr'')
Zeile 256: Zeile 246:
 
;blau : bleu, e (''blö'')
 
;blau : bleu, e (''blö'')
 
;gelb : jaune (''schon'')
 
;gelb : jaune (''schon'')
;rot : rouge (''rusch'')
+
;rot : rouge (''ruusch'')
 
;grün : vert, e (''wer, wert'')
 
;grün : vert, e (''wer, wert'')
 
;orange : orange (''oransch'')
 
;orange : orange (''oransch'')
Zeile 296: Zeile 286:
  
 
;Zug : un train ('' '')
 
;Zug : un train ('' '')
;Metro, U-Bahn : un métro ('' '')
+
;Metro, U-Bahn : un métro (''metro '')
 
;Bahnhof : une gare (''ün gar '')
 
;Bahnhof : une gare (''ün gar '')
 
;Bahnsteig, Gleis : un quai (''Kä '')
 
;Bahnsteig, Gleis : un quai (''Kä '')
Zeile 303: Zeile 293:
 
;Fahrkarte : un ticket (''tikä '')
 
;Fahrkarte : un ticket (''tikä '')
 
;einfache Fahrt : un aller simple ('' '')
 
;einfache Fahrt : un aller simple ('' '')
;Hin- und Rückfahrkarte : un aller et retour ('' '')
+
;Hin- und Rückfahrkarte : un aller et retour (''ale e rötur '')
 
;Auskunft : les renseignements (m) ('' '')
 
;Auskunft : les renseignements (m) ('' '')
  
Zeile 320: Zeile 310:
  
 
== Unterkunft ==
 
== Unterkunft ==
;Hotel : un hôtel ('' '')
+
;Hotel : un hôtel (''ootäl '')
 
;Pension : une pension ('' '')
 
;Pension : une pension ('' '')
 
;Jugendherberge : une auberge de jeunesse ('' '')
 
;Jugendherberge : une auberge de jeunesse ('' '')
Zeile 327: Zeile 317:
 
;Einzelzimmer : une chambre simple ('' '')
 
;Einzelzimmer : une chambre simple ('' '')
 
;Doppelzimmer : une chambre double ('' '')
 
;Doppelzimmer : une chambre double ('' '')
;Bett : le lit ('' '')
+
;Bett : le lit (''lö li '')
 
;französisches (Doppel)Bett : un grand lit ('' '')
 
;französisches (Doppel)Bett : un grand lit ('' '')
  
;mieten : louer ('' '')
+
;mieten : louer (''lue '')
;frei : libre ('' '')
+
;frei : libre (''libr '')
 
;ausgebucht : complet, -ète ('' '')
 
;ausgebucht : complet, -ète ('' '')
  
;Kategorie : la catégorie ('' '')
+
;Kategorie : la catégorie (''kategori '')
 
;Komfort : le confort ('' '')
 
;Komfort : le confort ('' '')
;ein Drei-Sterne-Hotel : un hôtel 3 étoiles ('' '')
+
;ein Drei-Sterne-Hotel : un hôtel 3 étoiles (''ootäl troa setoal '')
  
 
;Badezimmer : une salle de bains ('' '')
 
;Badezimmer : une salle de bains ('' '')
;Dusche : une douche ('' '')
+
;Dusche : une douche (''dusch '')
;Toilette : WC (m) ('' '')
+
;Toilette : les WC (m), les toilettes (f) (''lä w-ße, lä toalet '')
;Terrasse : une terrasse ('' '')
+
;Terrasse : une terrasse (''ün teraß '')
 
;Balkon : un balcon ('' '')
 
;Balkon : un balcon ('' '')
  
Zeile 374: Zeile 364:
 
== Essen ==
 
== Essen ==
 
;Restaurant : un restaurant ('' '')
 
;Restaurant : un restaurant ('' '')
;Bistro : un bistro ('' '')
+
;Bistro : un bistrot (''bistro '')
;Kneipe/Kaffee : un café ('' '')
+
;Kneipe/Kaffee : un café (''kafe '')
  
;Bedienung : un, e serveur, -euse ('' '')
+
;Bedienung : un, e serveur, -euse (''ssärwör, -ös '')
 
;Chef(in) : un, e patron ('' '')
 
;Chef(in) : un, e patron ('' '')
 
;Kellner, Ober : un garçon (''a garsoh '')
 
;Kellner, Ober : un garçon (''a garsoh '')
  
;Menü, Speisekarte : le menu ('' '')
+
;Menü, Speisekarte : le menu (''lö menü'')
;Gericht, Speise, Gang : un plat ('' '')
+
;Gericht, Speise, Gang : un plat (''pla'')
 
;Tagesgericht : le plat du jour ('' '')
 
;Tagesgericht : le plat du jour ('' '')
 
;bestellen : commander ('' kommande '')
 
;bestellen : commander ('' kommande '')
;Bestellung : une commande ('' '')
+
;Bestellung : une commande (''kommand '')
 
;Preis : le prix ('' lö pri '')
 
;Preis : le prix ('' lö pri '')
;Rechnung : l'addition (f) ('' laddißio '')
+
;Rechnung : l'addition (f) ('' laddißioh '')
;Trinkgeld : le pourboire ('' '')
+
;Trinkgeld : le pourboire (''purboar '')
  
;Apertitif : un apéritif ('' '')                     
+
;Apertitif : un apéritif (''aperitif '')                     
 
;Vorspeise : une entrée ('' '')
 
;Vorspeise : une entrée ('' '')
 
;Hauptgericht : le plat principal ('' löh plat prasipal '')
 
;Hauptgericht : le plat principal ('' löh plat prasipal '')
;Nachspeise : un dessert ('' '')
+
;Nachspeise : un dessert (''deßer '')
  
 
;essen : manger ('' '')
 
;essen : manger ('' '')
 
;Hunger : la faim ('' '')
 
;Hunger : la faim ('' '')
;Lust auf etwas haben : avoir envie de qc ('' '')
+
;Lust auf etwas haben : avoir envie de quelque chose ('' '')
;trinken : boire ('' '')
+
;trinken : boire (''boar '')
 
;Essen, Mahlzeit : un repas ('' a repa '')
 
;Essen, Mahlzeit : un repas ('' a repa '')
 
;Frühstück : le petit déjeuner ('' löh peti deschöneh '')
 
;Frühstück : le petit déjeuner ('' löh peti deschöneh '')
Zeile 405: Zeile 395:
  
 
== Bars ==
 
== Bars ==
;Bier : la bière ('' '')
+
;Bier : la bière (''Biär '')
 
;ein helles Bier : une bière blonde ('' '')
 
;ein helles Bier : une bière blonde ('' '')
 
;ein dunkles Bier : une bière brune ('' '')
 
;ein dunkles Bier : une bière brune ('' '')
Zeile 442: Zeile 432:
 
== Fahren ==
 
== Fahren ==
 
;fahren : conduire ('' '')
 
;fahren : conduire ('' '')
;Gas geben : accélérer ('' '')
+
;Gas geben : accélérer (''ak'ßelere '')
;bremsen : freiner ('' '')
+
;bremsen : freiner (''fräne '')
;wenden : faire demi-tour ('' '')
+
;wenden : faire demi-tour (''fär dömitur '')
;rechts fahren : tenir sa droite ('' '')
+
;rechts fahren : rouler à droite (''rule a droat '')
;schleudern : déraper ('' '')
+
;schleudern : déraper (''derape '')
  
;Parkuhr : un parcmètre ('' '')
+
;Parkuhr : un parcmètre (''parkmätr '')
;Parkscheinautomat : un horodateur ('' '')
+
;Parkscheinautomat : un horodateur (''orodatör '')
 
;Parken verboten : Stationnement interdit ('' '')
 
;Parken verboten : Stationnement interdit ('' '')
  
;Strassennetz : le réseau routier ('' '')  
+
;Strassennetz : le réseau routier (''reso rutie '')  
;Schnellstrasse : une voie express ('' '')
+
;Schnellstrasse : une voie express (''voa ekspress '')
 
;Mautstelle, Autobahngebühr : le péage ('' '')
 
;Mautstelle, Autobahngebühr : le péage ('' '')
  
;Kreisverkehr : un sens giratoire ('' '')
+
;Kreisverkehr : un rond-point ('' '')
;Sackgasse : une voie sans issue ('' '')
+
;Sackgasse : une voie sans issue, un cul-de sac (''     ,kü dö sak'')
;Radweg : une piste cyclable ('' '')
+
;Radweg : une piste cyclable (''pist ssiklabl '')
  
;Stau : un encombrement ('' '')
+
;Stau : un encombrement, un bouchon ('' '')
  
 
== Behörden ==
 
== Behörden ==
 
;Gemeinde : une commune (''ün komün'')
 
;Gemeinde : une commune (''ün komün'')
;Bürgermeister(in) : un maire (''ön mär'')
+
;Bürgermeister(in) : un maire (''ö mär'')
 
;Rathaus : l'hôtel de ville (''l'otel dö will'')
 
;Rathaus : l'hôtel de ville (''l'otel dö will'')
 
;Behörden : les autorités (f) (''le sotoriteh'')
 
;Behörden : les autorités (f) (''le sotoriteh'')
Zeile 470: Zeile 460:
  
 
;Antrag : une demande (''ün dömand'')
 
;Antrag : une demande (''ün dömand'')
;Formular : un formulaire (''ön formülär'')
+
;Formular : un formulaire (''ö formülär'')
;Fragebogen : un questionnaire (''ön kestionär'')
+
;Fragebogen : un questionnaire (''ö kestionär'')
;Bestätigung : un certificat (''ön sertifika'')
+
;Bestätigung : un certificat (''ö sertifika'')
;Erlaubnis : un permis (''ön pärmi'')
+
;Erlaubnis : un permis (''ö pärmi'')
  
 
== Weiterführende Informationen ==
 
== Weiterführende Informationen ==
*[http://www.dersprachkurs.com/franzosisch.html Französisch Sprachkurse]
 
 
*[http://www.internetpolyglot.com/german/lessons-fr-de Französisches Vokabeltraining]
 
*[http://www.internetpolyglot.com/german/lessons-fr-de Französisches Vokabeltraining]
 
*[http://www.imparola.de/download.htm Vokabeltrainer, kostenlose Demoversion, ist vollwertig und zeitlich unbegrenzt einsatzfähig]
 
*[http://www.imparola.de/download.htm Vokabeltrainer, kostenlose Demoversion, ist vollwertig und zeitlich unbegrenzt einsatzfähig]

Version vom 24. Oktober 2011, 16:11 Uhr

Dieser Artikel ist ein Sprachführer.
Karte der französischsprechenden Länder.
Legende:
Dunkelblau: Muttersprache
Blau: Amtssprache
Hellblau: Zweit- oder nicht offizielle Sprache
Grüne Quadrate: französischsprechende Minderheit

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Informationen

Die französische Sprache zählt wie das Spanische und Italienische zu den romanischen Sprachen. Französisch wird von ca. 130 Millionen Menschen weltweit gesprochen, u.a. in vielen Ländern Afrikas, auf vielen Inseln und in Frankreich.

Aussprache

Die französische Sprache beinhaltet mehrere Laute, die in der deutschen Sprache nicht gebräuchlich sind. Die wichtigsten davon sind die Nasallaute. Oft treten auch Probleme auf um die Schriftsprache zu erlernen, da sich das Schriftbild oft nicht mit der korrekten Aussprache deckt.

Oft werden die Zeichen am Ende nicht ausgesprochen. Man kann dabei eine Regel aufstellen, dass die Konsonanten (r, s, t, x und das nicht nasale n) und der Vokal e am Wortende sozusagen nie ausgesprochen werden. Die 3. Person Plural „-ent“ bleibt ebenfalls stumm. Ebenso kann man als Regel aufstellen, dass ein „h“ am Wortanfang nie ausgesprochen wird.

Nun zu den bereits oben erwähnten Nasallauten. Nasallaute tauchen immer im Zusammenhang mit einem „n“ oder "m" auf. Wenn vor einem „n“ ein Vokal kommt und nach dem „n“ kein weiteres „n“ oder Vokal folgt ergibt sich ein Nasallaut. Das „n“ wird in diesen Fällen dazu gebraucht um in der Schrift den vorgängigen Vokal als Nasallaut zu kennzeichnen.

Vokale

wie 'a' in antik
wie 'e' in Ethik, wie 'ö' in le, als Auslaut stumm
wie 'i' in dir, wie 'j' in champion
wie 'o' in fort, sehr nasal
wie 'ü' in aigu

Konsonanten

wie 'b' in beau
wie 'k' in camp
wie 'd' in droit
wie 'f' in fünf
wie 'g' in ganz, vor 'e' und 'i' wie in Garage
stumm, aber vereinzelt keine Liaison
wie 'sch' in Dschungel
wie 'k' in kennen
wie 'l' in fouler
ö 
wie 'ö' in ömel
wie 'm' in Mutter
wie 'n' in Nase
wie 'p' in paix
wie 'k' in können, und das folgende 'u' ist meist stumm
wie 'r' in ranger
wie 's' in Skotoma; zwischen Vokalen wie Nase
wie 't' in Tisch
wie 'w' in Wein
nur in Fremdwörtern; wie deutsches oder englisches 'w'
wie 'x' in Hexe
wie 'j' in jetzt, als Halbvokal wie 'i'
wie 's' in sieben

Zeichenkombinationen

ai 
wie Ei oder ä
ail 
wie Ei
ais 
wie ä
au, eau 
wie 'o' in Büro
an 
wie 'an' in Orange, nasal;
eu 
wie 'ö' in Wörter oder wie 'ö' Ökonomie
er (am Ende eines Wortes) 
'eh' in Verben, anders 'är'
ez 
wie 'e' in Energie
en, em 
nasal;
in 
nasal;
oi 
wie 'ua'
oin 
wie 'uän', nasal
ou 
wie 'u' in Stube
on 
oui 
wie 'ui'
ui 
wie 'üi'
un 
ch 
wie 'sch' in schön
gn 
wie 'ny' in Nyasa
ill 
wie 'ij'
ll 
ph 
wie 'f' in Telefon
tch 
wie 'tsch' in Tschechisch
th 
tr 

Redewendungen

Grundlagen

Hallo. (informell) 
Salut. (Salüh.)
Guten Tag. 
Bonjour.(B[on]juhr) (mit 'j' wie in "Journalist")
Wie geht's? 
Ça va? (Ssa wa)
 
Comment ça va? ('Ko-moh ssa wa- moh mit mehr offenem o als in oft))
Wie geht es Ihnen? 
Comment allez-vous ? (Ko-moh allee wuh ?- moh mit mehr offenem o als in oft))
Danke, gut. 
Très bien, merci. (Trä bjä, merßi.)
Wie heißt du? 
Comment tu t'appelles ? (Tü tappäll ko-moh- moh mit mehr offenem o als in oft))
Quel est votre nom ? (Kell ä wotre noh ?.)
Wie heißen Sie? 
Comment vous appelez-vous? ("Ko-moh wusappelee wu?"- moh mit mehr offenem o als in oft))
Ich heiße ______ . 
Mon nom est _____. (Moh nom ä ____.- moh mit mehr offenem o als in oft))
Je m'appelle _______. (Schö mapäll ____)
Nett, Sie kennen zu lernen. 
Heureux de vous rencontrer. (Öröh de wuh roh-kontree. - roh = mit mehr offenem o als in oft)
Bitte. 
S'il vous plaît. (=S.v.p.) (ßil wuh pläh.)
Danke. 
Merci. (Märßih)
Bitte sehr! 
Il n'y a pas de quoi. (Il nja pah dö kwa.)
Ja 
Oui. (uih.)
Nein 
Non. (Noh. - mit mehr offenem o als in oft))
Entschuldigung. 
Excusez-moi. (Ekßkühseh moah.)
Es tut mir leid. 
Je suis désolé. (Schö ßüih desoleh.)
Auf Wiedersehen. 
Au revoir. (Oh röwuar.- oh = offenes o wie in oft)
Ich kann nicht französisch. 
Je ne parle pas français. (Schö nö parl pah fro-ßäh.- fro = mehr offenes o als in oft)
Sprechen Sie deutsch ? 
Parlez-vous allemand ? (Parlee wuh almoh ? - wuh almoh mit mehr offenem o als in oft)
Kann hier jemand deutsch ? 
Y a-t-il quelqu'un qui parle allemand ici? (jatil kelköh ki parl almoh issi? - almoh mit mehr offenem o als in oft))
Hilfe! 
À l'aide ! (a läd)
Guten Abend. 
Bonsoir.
Gute Nacht. 
Bonne nuit. (bon nüi)
Ich verstehe nicht. 
Je ne comprends pas.
Wo ist die Toilette? 
Où sont les toilettes ?

Probleme

Lassen Sie mich in Ruhe. 
Laissez-moi tranquille. (Lässe-moa trankil)
Fassen Sie mich nicht an. 
Ne me touchez pas. (Nö mö tusche pah)
Ich rufe die Polizei. 
J'appelle la police. (Sch'apäll la polis)
Polizei! 
Police! (Polis)
Haltet den Dieb! 
Arrêtez! Au voleur! (Aräte! o wolör!)
Ich brauche Hilfe! 
Aidez-moi, s'il vous plaît! (Äde-moa sil wu plä!)
Das ist ein Notfall! 
C'est une urgence. (Sset ünn ürschohs)
Ich habe mich verirrt. 
Je me suis perdu. (schö mö süi perdü)
Ich habe meine Tasche verloren. 
J'ai perdu mon sac. (Schä pärdü moh ssak)
Ich habe mein Portemonnaie verloren. 
J'ai perdu mon porte-monnaie. (schä pärdü moh port-monä)
Ich bin krank. 
Je suis malade. (schö süi malad)
Ich bin verletzt. 
Je suis blessé. (schö süi blässe)
Ich brauche einen Arzt. 
J'ai besoin d'un médecin. (schä besoä döh medsä)
Kann ich ihr Telefon benutzen? 
Est-ce que je pourrais utiliser votre téléphone? (esskö schö purä ütilise wotr telefon)

Zahlen

un (ö)
deux ()
trois (troa)
quatre (katr)
cinq (sänk)
six (sis)
sept (set)
huit (wit)
neuf (nöf)
10 
dix (dis)
11 
onze (ons)
12 
douze (dus)
13 
treize (träs)
14 
quatorze (kators)
15 
quinze (käns)
16 
seize (säs)
17 
dix-sept (diset)
18 
dix-huit (diswit)
19 
dix-neuf (disnöf)
20 
vingt (wönt)
21 
vingt-et-un (wönt-e-ön)
22 
vingt-deux (wön-dö)
30 
trente (tront)
40 
quarante (karont)
50 
cinquante (sankont)
60 
soixante (swasont)
70 
soixante-dix (swasondis)
80 
quatre-vingts (gatrewön)
90 
quatre-vingt-dix (gatrewöndis)
100 
cent (san)
101 
cent un/une (san-te-ön/ün)
110 
cent dix (san dis)
200 
deux cents ( dö san)
1000 
mille (mil)
1001 
mille un/une (mil ön/ün)
2000 
deux mille(dö mil)
1 000 000 
un million (ön milio)
1 000 000 000 
un milliard (ön miliar)

Zeit

Vergangenheit 
le passé (lö passe)
vergangen 
passé, e (passe)
früher 
autrefois (otrefoa)
ehemalig, alt 
ancien, ne (onsie)
Gegenwart 
le présent (lö presont)
gegenwärtig 
présent, e (presont)
jetzt 
maintenant (möntnon)
zur Zeit 
en ce moment (o sö momoa)
Zukunft 
l'avenir (m) ( )
Zukunft 
le futur (lö fütür)
zukünftig 
futur, e (fütür)
nächste(r) 
prochain, e (proschen)
bald 
bientôt (biäntoh)
danach 
ensuite (oswith)

Uhrzeit

9 Uhr (morgens/abends) 
9 heures (du matin/du soir) (növ ör )
fünf nach neun 
neuf heures et cinq (9 h 05) ( )
Viertel nach neun 
neuf heures et quart (9 h 15) ( )
halb zehn 
neuf heures et demie (9 h 30) ( )
Viertel vor zehn 
dix heures moins le quart (9 h 45) ( )
fünf vor zehn 
dix heures moins cinq (9 h 55) ( )
Wie viel Uhr ist es? 
Quelle heure est-il? / Il est quelle heure? (Kel ör ä til / il ä kel ör )
Um wie viel Uhr fährt ein Zug nach Paris 
A quelle heure y a-t-il un train pour Paris? ( )


gegen 8 Uhr 
vers 8 heures (wär üi tör )
es ist beinahe 8 Uhr 
il est presque 8 heures (il ä prek(ö) üi tör )

Dauer

täglich 
quotidien, ne ( )
eine Woche 
une semaine ( ün sömän)
wöchentlich 
hebdomadaire (äbdomadär )
vierzehn Tage, zwei Wochen 
quatorze jours ( )
etwa vierzehn Tage 
environ quatorze jours ( )
Dauer 
la durée (la düre )
dauern 
durer (düre )
Augenblick 
un moment ( ün momon)
lange 
longtemps ( )

Tage

Montag 
lundi (löndi)
Dienstag 
mardi (mardi)
Mittwoch 
mercredi (merkredi)
Donnerstag 
jeudi (jödi)
Freitag 
vendredi (vondredi)
Samstag 
samedi (samdi)
Sonntag 
dimanche (dimonsch)

Monate

Januar 
janvier(schonvie)
Februar 
février(fefrie)
März 
mars( mars)
April 
avril(awril)
Mai 
mai(mäh)
Juni 
juin(schuö)
Juli 
juillet(schuie)
August 
août(ut)== Tage ==
September 
septembre(septombr)
Oktober 
octobre( oktobr)
November 
novembre(novombr)
Dezember 
décembre(dessombr)
Monat 
le mois(lö moa)
monatlich 
mensuel, le( )

Farben

weiss 
blanc, blanche (blong, blonsch)
schwarz 
noir, e (noar)
grau 
gris, e (gri)
blau 
bleu, e (blö)
gelb 
jaune (schon)
rot 
rouge (ruusch)
grün 
vert, e (wer, wert)
orange 
orange (oransch)
violett 
violet, te (wiole)
rosa 
rose (ros)
blond 
blond, e (blon, blond)
braun
marron(marron)
golden 
doré, e (dore)
silbern 
argenté, e (arschante)
hell 
clair, e (klär)
dunkel 
foncé, e (fonse)
blass 
pâle (pal)
glänzend 
brillant, e (bri-an, bri-ant)

Verkehr

Verkehrsmittel 
un moyen de transport ( )
Auto 
une voiture (ün woatür)
Leihwagen 
une voiture de location ( )
Lastwagen 
un camion ( )
Motorrad 
une moto (ün moto )
Fahrrad 
un vélo ( )
Strasse 
une route (ün rut )
Autobahn 
une autoroute (ün ottorut )
Einfahrt 
une entrée ( )
Ausfahrt 
une sortie (ün ssorti )
Kreuzung 
un carrefour ( )
Verkehrsampel 
des feux de signalisation (m) ( )
Stau 
un bouchon ( a buschoh )

Bus und Bahn

Transport 
le transport (le transpor)
reisen 
voyager (wojasche)
Reise 
un voyage (un wojasch)
Bus 
un bus ( büs)
Busbahnhof 
une gare routière (ün gar rutiär )
Zug 
un train ( )
Metro, U-Bahn 
un métro (metro )
Bahnhof 
une gare (ün gar )
Bahnsteig, Gleis 
un quai ()
Der Zug nach Paris fährt auf dem Gleis 2 ab 
Le train pour Paris part de la voie 2 ( )
Fahrkarte 
un ticket (tikä )
einfache Fahrt 
un aller simple ( )
Hin- und Rückfahrkarte 
un aller et retour (ale e rötur )
Auskunft 
les renseignements (m) ( )

Richtung

Wie komme ich zum Bahnhof? 
Quel est le chemin pour la gare ( )
Wie komme ich zur Bushaltestelle? 
Quel est le chemin pour l'arrêt de bus ( )
links 
gauche ( )
rechts 
droite ( )
links abbiegen 
tourner à gauche ( )
rechts abbiegen 
tourner à droite ( )
geradeaus fahren 
continuer tout droit ( )

Taxi

Taxi 
un Taxi (taxi )

Unterkunft

Hotel 
un hôtel (ootäl )
Pension 
une pension ( )
Jugendherberge 
une auberge de jeunesse ( )
Ferienwohnung 
un appartement ( )
Zimmer 
une chambre ( )
Einzelzimmer 
une chambre simple ( )
Doppelzimmer 
une chambre double ( )
Bett 
le lit (lö li )
französisches (Doppel)Bett 
un grand lit ( )
mieten 
louer (lue )
frei 
libre (libr )
ausgebucht 
complet, -ète ( )
Kategorie 
la catégorie (kategori )
Komfort 
le confort ( )
ein Drei-Sterne-Hotel 
un hôtel 3 étoiles (ootäl troa setoal )
Badezimmer 
une salle de bains ( )
Dusche 
une douche (dusch )
Toilette 
les WC (m), les toilettes (f) (lä w-ße, lä toalet )
Terrasse 
une terrasse (ün teraß )
Balkon 
un balcon ( )
mit Halbpension 
en demi-pension ( )
mit Vollpension 
en pension complète ( )
Frühstück 
le petit déjeuner ( )

Geld

Geld 
l'argent (m) ( )
Kleingeld, Münzgeld 
la monnaie ( )
Banknote 
un billet de banque (Bi-ä dö bank )
Geldbeutel 
un porte-monnaie (port monä )
(be)zahlen 
payer (pä-ie )
sparen 
économiser (ekonomise )
Vermögen 
la fortune (fortün )
ausleihen 
prêter (präte )
Guthaben, Kredit 
un crédit (Kredi )
zurückzahlen 
rembourser ( )
Bank 
une banque ( )
Schalter 
un guichet (gischä )
wechseln 
changer ( )
Geld wechseln 
changer de l'argent ( )
(Geld) Wechsel 
le change ( )
(Bank) Konto 
un compte (en banque) ( )
Geld abheben 
retirer de l'argent ( )
Scheck 
un chèque (schäk )
Bankkarte 
une carte bancaire ( )
Kreditkarte 
une carte de crédit (kart dö kredi )

Essen

Restaurant 
un restaurant ( )
Bistro 
un bistrot (bistro )
Kneipe/Kaffee 
un café (kafe )
Bedienung 
un, e serveur, -euse (ssärwör, -ös )
Chef(in) 
un, e patron ( )
Kellner, Ober 
un garçon (a garsoh )
Menü, Speisekarte 
le menu (lö menü)
Gericht, Speise, Gang 
un plat (pla)
Tagesgericht 
le plat du jour ( )
bestellen 
commander ( kommande )
Bestellung 
une commande (kommand )
Preis 
le prix ( lö pri )
Rechnung 
l'addition (f) ( laddißioh )
Trinkgeld 
le pourboire (purboar )
Apertitif 
un apéritif (aperitif )
Vorspeise 
une entrée ( )
Hauptgericht 
le plat principal ( löh plat prasipal )
Nachspeise 
un dessert (deßer )
essen 
manger ( )
Hunger 
la faim ( )
Lust auf etwas haben 
avoir envie de quelque chose ( )
trinken 
boire (boar )
Essen, Mahlzeit 
un repas ( a repa )
Frühstück 
le petit déjeuner ( löh peti deschöneh )
Mittagessen 
le déjeuner ( löh deschöneh )
Abendessen 
le dîner ( löh dine )

Bars

Bier 
la bière (Biär )
ein helles Bier 
une bière blonde ( )
ein dunkles Bier 
une bière brune ( )
Wein 
le vin ( )
Weisswein 
un (vin) blanc ( )
Rotwein 
le (vin) rouge ( )
Rosé(wein) 
le (vin) rosé ( )
Champagner 
le champagne ( )
Mineralwasser 
l'eau (minérale) ( )
(Obst)Saft 
un jus (de fruits) ( a schü )
Auf Ihr Wohl! Zum Wohl 
a votre santé ( )

Einkaufen

Laden, Geschäft 
un magasin ( )
Markt 
un marché ( )
Supermarkt 
un supermarché ( a süpermarsche )
Einkaufszentrum 
un centre commercial ( a sentre kommerßial )
Metzgerei 
une boucherie ( ün buscherie )
Bäckerei 
une boulangerie ( ün bulascherie )
Konditorei 
une pâtisserie ( )
Buchhandlung 
une librairie ( )
(Ein)Kauf 
un achat ( a ascha )
kaufen 
acheter ( aschte )
Einkäufe machen 
faire les courses (fär le kurs )
Verkäufer(in) 
un, e vendeur, -euse ( )
Scheibe 
une tranche ( )
Stück 
un morceau ( )
Liter 
un litre ( )
Kilo 
un kilo ( )
Was macht das? 
Ça fait combien? ( Ssa fä kombia? )
Das ist alles. 
C’est tout. (Sse tu )

Fahren

fahren 
conduire ( )
Gas geben 
accélérer (ak'ßelere )
bremsen 
freiner (fräne )
wenden 
faire demi-tour (fär dömitur )
rechts fahren 
rouler à droite (rule a droat )
schleudern 
déraper (derape )
Parkuhr 
un parcmètre (parkmätr )
Parkscheinautomat 
un horodateur (orodatör )
Parken verboten 
Stationnement interdit ( )
Strassennetz 
le réseau routier (reso rutie )
Schnellstrasse 
une voie express (voa ekspress )
Mautstelle, Autobahngebühr 
le péage ( )
Kreisverkehr 
un rond-point ( )
Sackgasse 
une voie sans issue, un cul-de sac ( ,kü dö sak)
Radweg 
une piste cyclable (pist ssiklabl )
Stau 
un encombrement, un bouchon ( )

Behörden

Gemeinde 
une commune (ün komün)
Bürgermeister(in) 
un maire (ö mär)
Rathaus 
l'hôtel de ville (l'otel dö will)
Behörden 
les autorités (f) (le sotoriteh)
Verwaltung 
l'administration (l administrasion)
Antrag 
une demande (ün dömand)
Formular 
un formulaire (ö formülär)
Fragebogen 
un questionnaire (ö kestionär)
Bestätigung 
un certificat (ö sertifika)
Erlaubnis 
un permis (ö pärmi)

Weiterführende Informationen


Varianten

Aktionen

Insider für dieses Reiseziel:

In anderen Sprachen

andere seiten