Wikitravel:Traducció automàtica

De Wikitravel
Revisió de 13:03, 31 jul 2007; Carmepla (Discussió | contribucions)

(dif) ←Versió més antiga | Versió actual (dif) | Versió més nova→ (dif)
Dreceres ràpides: navegació, cerca

Aquesta és la pàgina d'un projecte de col·laboració en el desenvolupament d'un motor de traducció automàtica de codi obert que ens ajudarà a introduir nous articles en el Wikitravel català.

És una forma molt senzilla d'ajudar a posar en marxa la versió en català d'aquesta guia.

Tu també pots participar, sigui quin sigui el teu nivell de coneixements.

Tria un article dels llistats a continuació, vés a la pestanya “editar” i corregeix les errades que vegis.

Articles que cal revisar

Articles you want to see translated

Note: please indicate the source link + target link since often I don't know the correct title to be used in Catalan.


Com cal fer les revisions i correccions?

  • Les traduccions es fan per seccions, respectant els noms de seccions dels models d'articles.
  • A la pàgina de discussió de l'article cal afegir una secció que recollirà els crèdits de l'original. Caldrà afegir, per tant, la següent línia: == Creative Commons Attribution-ShareAlike 1.0 == i a sota la traducció i enllaços dels crèdits que trobem en l'original.
  • Els articles que provenen d'una traducció automàtica estan marcats amb una plantilla que ho indica fins que s'hagi completat la revisió. {{cast|Nom al Wikitravel castellà}}
  • Els articles contenen un enllaç a la versió original per poder comparar en cas de dubte. Cal tenir-ho en compte especialment a l'hora de revisar els noms propis.

Què és aquest projecte?

Aquest projecte es basa en la idea d'aprofitar les sinergies de dues iniciatives per, amb una sola acció, participar en el desenvolupament de la guia de viatges Wikitravel en la versió catalana i alhora el perfeccionament del motor de traducció de codi obert Apertium en la traducció castellà-català.

Què és Apertium?

Apertium és un sistema de traducció automàtica que ha estat desenvolupat amb el finançament conjunt del Govern espanyol i del govern català per la Universitat d'Alacant. Apertium estava originalment dissenyat per a traduir entre llengües relacionades, encara que recentment s'hi ha afegit més potència sintàctica per a poder tractar parells més allunyats. El programa és programari lliure alliberat sota els termes de la llicència GNU GPL; les dades lingüístiques tenen llicència GNU GPL o Creative Commons.

Variants

Accions

Docents

En altres llengües