Украинский разговорник

Материал из Wikitravel
Перейти к: навигация, поиск

Украи́нский язы́к (укр. українська мова) — один из восточнославянских языков. Государственный язык Украины. Родной язык, по состоянию на 1993 год, для 37 млн человек в мире, число владеющих языком — около 47 млн человек. Наука об украинском языке называется лингвистической украинистикой. Письменность сформирована на основе кириллицы.

Руководство по произношению[править]

Произношение букв близко к русскому языку, со следующими основными отличиями:

  • безударные гласные произносятся так же чётко, как ударные (о не превращается в а и т. п.);
  • звонкие согласные на конце слова и перед глухими не оглушаются;
  • буква г фонематически составляет звонкую пару букве |х|; произноситься при этом может по-разному ([ɣ], [ɦ], [ʕ]); в соответствие украинской |г| обычно ставят европейскую |h| (Hamlet, host). В отличие от

русского, но как и в других славянских языках, падежное окончание «-ого» (напр. «кого») не произносится со звуком [в].

  • буква ґ обозначает "твёрдое |г|" (такое, как в русском); используется в немногих словах, в основном

иностранного происхождения: |ґрунт|, |бумеранґ|, |аґрус| (крыжовник, итал. agresto), |ґанок| (крыльцо, нем. Gang), |ґвалт| (нем. Gewalt) и т. п., а также в иностранных именах и названиях на месте латинской |g|: |Вінніпеґ|, |Гайдеґґер| (Heidegger) и проч.;

  • буква е произносится близко к русскому |э|;
  • буква же є соответствует русскому |е|, то есть означает йотированный или смягчающий звук;
  • буква и произносится близко к русскому безударному |ы| или средне между |и| и |ы|;
  • буква і произносится близко к русскому |и|;
  • буква ї произносится как |йи| (после согласных не встречается);
  • вместо отсутствующей буквы ё пишут йо: |йорзати| (ёрзать), |пайок| (паёк), |зйомка| (съёмка) или ьо

после согласных: |льон|, |(дати) дьору|; заметьте, что в |ьо| мягкий знак не является разделительным, то есть эти слова произносится примерно как русские |лён|, |(дать) дёру|.

  • Гласные произносятся более четко, особенно стоит обратить внимание на букву о, которая всегда

произносится как [о], как в ударной, так и безударной позиции.

Более тонкие отличия в произношении таковы:

  • в обозначает не лабиодентальный звук [v] (который образуется смыканием нижней губы с верхними зубами), а

билабиальный [w] (образуется смыканием губ);

  • ч обозначает не мягкую, а твёрдую аффрикату;
  • щ обозначает сочетание двух звуков, |ш| + |ч|, также твердых;
  • согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м — всегда твердые;
  • ц же часто бывают мягким: |перець| (перец), |паляниця| (вид хлеба);
  • сочетаниями дж и дз часто обозначаются соответствующие аффрикаты, слитно произносящиеся звонкие аналоги

звуков |ч| и |ц|: |джерело| (жерло, источник), |дзвін| (звон, колокол); но на стыке морфем те же буквосочетания произносятся раздельно: |піджарити| (поджарить), |підземний| (подземный).

Кроме указанных фонетических особенностей литературного украинского языка, важными характерными фонетическими чертами его являются:

  • переходы основных |о| и |е| в |і|: |ніс| (из |носъ|), |піч| (из |печь|); эти переходы связаны, как

известно, с исчезновением в последующем слоге так называемых редуцированных |ъ|, |ь|, причём основные |о| и |е| сохраняются в формах, имеющих в дальнейшем слоге неисчезавший гласный звук: |ніс| — |носа|, |піч| — |печи|; такого чередования |о|, |е| — |і| обычно не бывает в так называемых полногласных формах: |молот|, |перед|, |серед|;

  • на месте старого |ѣ| в литературном украинском языке употребляется |і|: |хліб|, |діло|, |тінь|;
  • перед гласными в начале слов иногда появляются протетические звуки |в| и |г|: |вулиця| (улица), |вузол|

(узел), |вухо| (ухо), |гострий| (острый).

Гласные[править]

Гласные делятся на переднерядные (/і/, /и/, /е/) и заднерядные (/а/, /о/, /у/).

Согласные[править]

Согласные делятся по месту образования на:

  • губные: /б/, /п/, /в/, /м/, /ф/;
  • переднеязычные: /д/, /т/, /з/, /с/, /дз/, /ц/, /р/, /л/, /н/, /з'/, /с'/, /дз'/, /ц'/, /р'/, /д'/, /т'/);
  • постальвеолярные: /ж/, /ш/, /дж/, /ч/;
  • среднеязычные: /й/, /л'/, /н'/;
  • заднеязычные: /ґ/, /х/, /к/;
  • надгортанные (или фарингальные): /г/.

Распространённые дифтонги[править]

Список фраз[править]

Основные[править]

Здравствуйте. 
Здрастуйте. (Здрастуйтэ)
Привет. 
Привіт. (Прывит)
Как у вас дела? 
Як у вас справи? (Як у вас справы?)
Что делаешь? 
Що робиш? (Що робыш?)
Хорошо, спасибо. 
Добре, дякую. (Добрэ, дякую)
Как Вас зовут? 
Як вас звати? (Як вас зваты?)
Меня зовут ______ . 
Мене звати ______ . (Мэнэ зваты _____ .)
Очень приятно познакомиться. 
Дуже приємно познайомитися. (Дуже прийемно познайомытыся)
Пожалуйста. 
Будь ласка. (Будь ласка)
Спасибо. 
Дякую. (Дякую)
Пожалуйста (ответ на благодарность). 
Будь ласка (прошу). (Будь ласка (прошу))
Да. 
Так. (Так)
Нет. 
Ні. (Ни)
Извините (обратить внимание). 
Перепрошую. (Пэрэпрошую )
Простите (просить прощения). 
Я вибачаюсь. (Я выбачаюсь )
До свидания. 
До побачення. (До побачэння)
Пока (прощание). 
Бувай. (Бувай)
Я не говорю по-название языка [хорошо]. 
я не розмовляю ____ мовою. [добре]. (я нэ розмовляю ____ мовою. [добрэ]])
Вы говорите по-русски? 
Ви розмовляєте російською? (Вы розмовляйетэ росийською?)
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? 
Тут хтось розмовляє російською? (Тут хтось розмовляйе росийською?)
Помогите! 
Допоможіть! (Допоможить!)
Осторожно! 
Обережно! (Обэрэжно!)
Обрати внимание. 
Зверни увагу ("Звэрни увагу")
Доброе утро. 
Доброго ранку. (Доброго ранку)
Добрый день. 
Доброго дня. (Доброго дня)
Добрый вечер. 
Доброго вечора. (Доброго вэчора)
Доброй ночи. 
Добраніч. (Добранич)
Спокойной ночи. 
На добраніч. (Надобранич)
Я не понимаю. 
Я не розумію. (Я не розумию)
Где туалет? 
Де вбиральня? (Де вбыральня?)
Всем привет 
Всім привіт (Всим прывит)

Проблемы[править]

Отстань! 
Відчепись! (Видчепысь)
Не трогай меня! 
Не займай мене! (Нэ займай мэнэ!)
Я вызову милицию 
Я викличу міліцію (Я выклычу милицию)
Милиция! 
Міліція! (Милиция!)
Держите вора! 
Тримайте злодія! (Трымайтэ злодия!)
Мне нужна ваша помощь 
Мені потрібна ваша допомога (Мени потрибна ваша допомога)
Это срочно! 
Це терміново! (Це тэрминово!)
Я заблудился 
Я заблукав (Я заблукав)
Я потерял свою сумку 
Я загубив свою валізу (Я загубыв свою вализу)
Я потерял свой бумажник 
Я загубив свого гаманця (Я загубыв свого гаманця)
Я болен 
Я хворий (Я хворый)
Я ранен 
Я поранений (Я поранэный)
Мне нужен врач 
Мені потрібен лікар (Мени потрибэн ликар)
Можно от вас позвонить? 
Можна від вас зателефонувати? (Можна вид вас затэлэфонуваты?)

Числа[править]

один (одын)
два (два)
три (тры)
чотири (чотыры)
п'ять (пъять)
шість (шисть)
сім (сим)
вісім (висим)
дев'ять (дэвъять)
10 
десять (дэсять)
11 
одинадцять (одынадцять)
12 
дванадцять (дванадцять)
13 
тринадцять (трынадцять)
14 
чотирнадцять (чотырнадцять)
15 
п'ятнадцять (пъятнадцять)
16 
шістнадцять (шистнадцять)
17 
сімнадцять (симнадцять)
18 
вісімнадцять (висимнадцять)
19 
дев'ятнадцять (дэвъятнадцять)
20 
двадцять (двадцять)
21 
двадцять один (двадцять одын)
22 
двадцять два (двадцять два)
23 
двадцять три (двадцять тры)
30 
тридцять (трыдцять)
40 
сорок (сорок)
50 
п'ятдесят (пъятдэсят)
60 
шістдесят (шистдэсят)
70 
сімдесят (симдеэсят)
80 
вісімдесят (висимдэсят)
90 
дев'яносто (дэвъяносто)
100 
сто (сто)
150 
сто п'ятдесят (сто пъятдэсят)
200 
двістi (двисти)
300 
триста (трыста)
400 
чотириста (чотырыста)
500 
п'ятсот (пъятсот)
1 000 
одна тисяча (одна тысяча)
2 000 
дві тисячі (дви тысячи)
5 000 
п'ять тисяч (пъять тысяч)
1 000 000 
один мільйон (одын мильйон)
1 000 000 000 
один мільярд (один мильярд)
номер 
номер (номэр)
половина 
половина (половына)
меньше 
менше (мэншэ)
больше 
більше (бильшэ)

Время[править]

сейчас 
зараз (зараз)
позднее 
пізніше (пизнишэ)
раньше 
раніше (ранишэ)
утро 
ранок (ранок)
день 
день (дэнь)
вечер 
вечір (вэчир)
ночь 
ніч (нич)
утром 
вранці (вранци)
днём 
вдень (вдэнь)
вечером 
ввечері (ввэчэри)
ночью 
вночі (вночи)

Часы[править]

час 
година (годына)
два часа 
друга година (друга годына)
три часа 
третя година (трэтя годына)
четыре часа 
четверта година (чэтвэрта годына)
пять часов 
п'ята година (пъята годына)
шесть часов 
шоста година (шоста годына)
семь часов 
сьома година (сьома годына)
восемь часов 
восьма година (восьма годына)
девять часов 
дев'ята година (дэвъята годына)
десять часов 
десята година (дэсята годына)
одиннадцать часов 
одинадцята година (одынадцята годына)
двенадцать часов 
дванадцята година (дванадцята годына)
пять минут первого 
п'ять на першу (пъять на пэршу)
десять минут второго 
десять на другу (дэсять на другу)
пятнадцать минут третьего 
чверть на третю (чвэрть на трэтю)
двадцать минут четвёртого 
двадцять на четверту (двадцять на чэтвэрту)
двадцать пять минут пятого 
двадцять п'ять на п'яту (двадцять пъять на пъяту)
половина шестого 
пів на шосту (пив на шосту)
тридцать пять минут седьмого 
за двадцять п'ять сьома (за двадцять пъять сёма)
без двадцати восемь 
за двадцять восьма (за двадцять восьма)
без пятнадцати девять 
за чверть дев'ята (за чвэрть дэвъята)
без десяти десять 
за десять десята (за дэсять дэсята)
без пяти одиннадцать 
за п'ять одинадцята (за пъять одынадцята)
полдень 
опівдні (опивдни)
полночь 
опівночі (опивночи)
полчаса 
півгодини (пивгодыны)

Длительность[править]

_____ минута/минуты/минут 
хвилина/хвилини/хвилин (хвылына/хвылыны/хвылын )
_____ день/дня/дней 
день/дня/днів (дэнь/дня/днив )
_____ неделя/недели/недель 
тиждень/тижня/тижнів (тыждэнь/тыжня/тыжнив )
_____ месяц/месяца/месяцев 
місяць/місяця/місяців (мисяць/мисяця/мисяцив )
_____ год/года/лет 
рік/року/років (рик/року/рокив )
_____ сутки/суток 
доба/діб : (доба/диб)

Дни недели[править]

сегодня 
сьогодні (сьогодни)
вчера 
учора (учора)
завтра 
завтра (завтра)
на этой неделе 
цього тижня (цього тыжня)
на прошлой неделе 
минулого тижня (мынулого тыжня)
на следующей неделе 
наступного тижня (наступного тыжня)
понедельник 
понеділок (понэдилок)
вторник 
вівторок (вивторок)
среда 
середа (сэрэда)
четверг 
четвер (чэтвэр)
пятница 
п'ятниця (пъятныця)
суббота 
субота (субота)
воскресенье 
неділя (нэдиля)

Месяца[править]

январь 
січень (сичэнь)
февраль 
лютий (лютый)
март 
березень (бэрэзэнь)
апрель 
квітень (квитэнь)
май 
травень (травэнь)
июнь 
червень (чэрвэнь)
июль 
липень (лыпэнь)
август 
серпень (сэрпэнь)
сентябрь 
вересень (вэрэсэнь)
октябрь 
жовтень (жовтэнь)
ноябрь 
листопад (лыстопад)
декабрь 
грудень (грудэнь)

Как писать время и число[править]

12 липня 2009 року, 18:53 12.07.2009

Цвета[править]

чёрный 
чорний (чорный)
белый 
білий (билый)
серый 
сірий (сирый)
красный 
червоний (чэрвоный)
розовый 
рожевый (рожэвый)
синий 
синій (сыний)
голубой 
блакитний (блакытный)
жёлтый 
жовтий (жовтый)
зелёный 
зелений (зэлэный)
оранжевый 
помаранчевий (помаранчэвый)
фиолетовый 
бузковий (бузковый)
коричневый 
коричневий (корычнэвый)

Транспорт[править]

Автобус и поезд[править]

Сколько стоит билет в _____? 
Скільки коштує квиток до ___? (Скилькы коштуйе квыток до)
Один билет в _____, пожалуйста. 
Один квиток до ___, будь ласка (Одын квыток до ___, будь ласка)
Куда идёт этот поезд/автобус? 
Куди прямує цей потяг/автобус? (Куды прямуйе цэй потяг/автобус)
Где поезд/автобус до_____? 
Де потяг/автобус до ____?(Дэ потяг/автобус до)
Этот поезд/автобус останавливается в _____? 
Цей потяг/автобус зупиняється у _____? (Цэй потяг/автобус зупыняйеться у)
Когда отходит поезд/автобус в _____ ? 
Коли рушає потяг/автобус до ____? (Колы рушайе потяг/автобус до)
Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? 
О котрій цей потяг/автобус прибуває до ____? (О котрий цэй потяг/автобус прыбувайе до)

Передвижения[править]

Как добраться до_____? 
Як дістатись ___? (Як дистатысь)
…автовокзала? 
автовокзалу? (автовокзалу)
…аэропорта? 
аеропорту? (аэропорту)
…вокзала? 
вокзалу? (вокзалу)
…гостиницы _____? 
готелю ____? (готэлю)
…молодёжного общежития? 
молодіжного гуртожитку? (молодижного гуртожытку)
…русского консульства/посольства? 
російського консульства/посольства? (росийського консульства/посольства)
…центра? 
центру? (цэнтру)
Где есть много _____? 
Де є багато ____? (Дэ йе багато)
…баров? 
барів? (барив)
…гостиниц? 
готелів? (готелив)
…достопримечательностей? 
визначних пам'яток? (вызначных памъяток)
…ресторанов? 
ресторанів? (рэсторанив)
Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____? 
Прошу, Ви можете показати на мапі _____? (Прошу, Вы можэтэ показаты на мапи)
... улицу 
вулицю (вулыцю)
Поверните направо 
Зверніть праворуч (Звэрнить праворуч)
Поверните налево 
Зверніть ліворуч (Звэрнить ливоруч)
к _____ 
до _____ (до)
мимо _____ 
поміж ____ (помиж)
перед ______ 
перед ____ (пэрэд)
Ищите ______ 
Шукайте _____ (Шукайтэ)
перекрёсток 
перехрестя (пэрэхрэстя)
север 
північ (пивнич)
юг 
південь (пивдэнь)
восток 
схід (схид)
запад 
захід (захид)
вверх 
вгору (вгору)
вниз 
донизу (донызу)

Такси[править]

Такси! 
Таксі! (Такси)
Довезите меня до _____, пожалуйста. 
Довезіть мене до _____ (Довэзить мэнэ до)
Сколько стоит доехать до _____? 
Скільки коштує доїхати до _____ (Скилькы коштуйе дойихаты до)
Довезите меня туда, пожалуйста. 
Довезіть мене туди, будь ласка (Довэзить мэнэ туды, будь-ласка)

Ночлег[править]

У вас есть свободные комнаты? 
У вас є вільні кімнати? (У вас йе вильни кимнаты)
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? 
Скільки коштує кімната на одну людину/дві людини? (Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны)
В этой комнате есть… 
У цій кімнаті є... (У ций кимнати йе)
…простыни? 
простирадла? (простырадла)
…ванная? 
ванна? (ванна)
…телефон? 
телефон? (тэлэфон)
…телевизор? 
телевізор? (тэлэвизор)
Могу я сначала посмотреть комнату? 
Чи можу я спочатку подивитися кімнату? (Чы можу я спочатку подывытыся кимнату)
У вас есть что-нибудь потише? 
У вас є що-небудь тихіше? (У вас йе що-нэбудь тыхишэ)
…побольше? 
...побільше? (побильшэ)
…почище? 
...почистіше? (почыстишэ)
…подешевле? 
...подешевше? (подэшэвшэ)
Хорошо, я беру. 
Добре, я беру (Добрэ, я бэру)
Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей. 
Я залишуся на ____ ніч/ночі/ночей (Я залышуся на ____ нич/ночи/ночэй)
Вы можете предложить другую гостиницу? 
Ви можете запропонувати інший готель? (Вы можэтэ запропонуваты иншый готэль)
У вас есть сейф? 
У вас є сейф? (У вас йе сэйф)
…индивидуальные сейфы? 
...індивідуальні сейфи? (индывидуальни сэйфы)
Завтрак/ужин включен? 
Сніданок/вечеря включений/а? (Сниданок/вэчэря включэный/а)
Во сколько завтрак/ужин? 
О котрій сніданок/вечеря? (О котрий сниданок/вэчэря)
Уберите в моей комнате, пожалуйста. 
Приберіть у моїй кімнаті, будь ласка (Прыбэрить у мойий кимнати, будь ласка)
Не могли бы вы разбудить меня в _____? 
Чи не могли б ви пробудити мене о ____? (Чы нэ могли б вы пробудыты мэнэ о)
Дайте счёт. 
Дайте рахунок (Дайтэ рахунок)

Деньги[править]

Вы принимаете кредитные карты? 
Ви приймаєте кредитні (платіжні) картки? (Вы прыймайетэ крэдытни (платижни) карткы)
Не могли бы вы обменять мне деньги? 
Чи не могли б ви обміняти мені гроші? (Чы нэ моглы б вы обминяты мэни гроши)
Где я могу обменять деньги? 
Де я можу обміняти гроші? (Дэ я можу обминяты гроши)
Какой курс обмена? 
Який курс обміну? (Якый курс обмину)
Где здесь банкомат? 
Де тут банкомат? (Дэ тут банкомат)

Еда[править]

Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста. 
Столик на одну людину/двох чоловік, будь ласка (Столык на одну людыну/двох чоловик, будь ласка)
Могу я посмотреть меню? 
Чи можу я проглянути меню? (Чы можу я проглянуты мэню)
Какое у вас фирменное блюдо? 
Яка у вас фірмова страва? (Яка у вас фирмова страва)
Какое у вас местное фирменное блюдо? 
Яка у вас місцева фірмова страва? (Яка у вас мисцэва фирмова страва)
Я вегетарианец/вегетарианка. 
Я вегетаріанець/вегетаріанка (Я вэгэтарианэць/вэгэтарианка)
Я не ем свинину. 
Я не їм свинини (Я нэ йим свыныны)
Я принимаю только кошерную пищу. 
Я приймаю тільки кошерну їжу (Я прыймаю тилькы кошерну йижу)
Сделайте, пожалуйста, поменьше жира. 
Зробіть, будь ласка, менше жиру (Зробить, будь ласка, мэншэ жыру)
завтрак 
сніданок (сниданок)
обед 
обід (обид)
ужин 
вечеря (вэчэря)
Я хочу ____. 
Я хочу ____ (Я хочу)
Я хочу блюдо с ____. 
Я хочу страву з ____ (Я хочу страву з)
курица 
курка (курка)
говядина 
яловичина (яловычына)
рыба 
риба (рыба)
свинина 
свинина (свынына)
колбаса 
ковбаса (ковбаса)
сыр 
сир (сыр)
яйца 
яйця (яйця)
салат 
салат (салат)
(свежие) овощи 
(свіжі) овочі ((свижи) овочи)
(свежие) фрукты 
(свіжі) фрукти ((свижи) фрукты)
тост 
тост (тост)
макароны 
макарони (макароны)
рис 
рис (рыс)
фасоль 
квасоля (квасоля)
гамбургер 
гамбургер (гамбургэр)
бифштекс 
біфштекс (бифштэкс)
грибы 
гриби (грыбы)
апельсин 
апельсин (апэльсын)
яблоко 
яблуко (яблуко)
банан 
банан (банан)
ананас 
ананас (ананас)
ягода 
ягода (ягода)
виноград 
виноград (выноград)
арбуз 
кавун (кавун)
малина 
малина (малына)
клубника 
полуниця (полуныця)
земляника 
суниця (суныця)
калина 
журавлина (журавлына)
рябина 
горобина (горобына)
крыжовник 
аґруз (агъруз)
орех 
горіх (горих)
Дайте, пожалуйста, стакан _____? 
Дайте, будь ласка, склянку ____? (Дайтэ, будь ласка, склянку)
Дайте, пожалуйста, чашку _____? 
Дайте, будь ласка, чашку ____? (Дайтэ, будь-ласка, чашку)
Дайте, пожалуйста, бутылку _____? 
Дайте, будь ласка, пляшку ____? (Дайтэ, будь ласка, пляшку)
…кофе 
...кави (кавы)
…чая 
...чаю (чаю)
…сока 
...соку (соку)
…минеральной воды 
...мінеральної води (минэральнойи воды)
…воды 
...води (воды)
…пива 
пива (пыва)
…красного/белого вина 
червоного/білого вина (чэрвоного/билого вына)
…водки 
...горілки (горилкы)
…виски 
...віскі (виски)
…рома 
...рому (рому)
…газированной воды 
...газованої води (газованойи воды)
…апельсинового сока 
апельсинового соку (апэльсынового соку)
…колы 
...коли (коли)
Дайте, пожалуйста ____. 
Дайте, будь ласка ____ (Дайтэ, будь ласка)
соль 
сіль (силь)
перец 
перець (пэрэць)
масло 
масло (масло)
подсолнечное масло 
олія (олия)
сливки 
вершки (вэршки)
ложка 
ложка (ложка)
вилка 
виделка (выдэлка)
тарелка 
тарілка (тарилка)
Официант! 
Офіціанте! (Официантэ)
Я закончил. 
Я закінчив (Я закинчыв)
Я наелся. 
Я наївся (Я найився)
Это было великолепно. 
Це було чудово (Цэ було чудово)
Можете убрать со стола. 
Можете прибрати зі столу (Можэтэ прыбраты зи столу)
Дайте, пожалуйста, счёт. 
Дайте, будь ласка, рахунок (Дайтэ, будь ласка, рахунок)

Бары[править]

Вы продаёте алкогольные напитки? 
Ви продаєте алкогольні напої? (Вы продайетэ алкогольни напойи)
Здесь есть официант? 
Тут є офіціант? (Тут йе официант)
Будьте добры, одно пиво/два пива. 
Будьте ласкаві, одне пиво/два пива (Будьтэ ласкави, однэ пыво)
Будьте добры, бокал красного/белого вина. 
Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина (Будьтэ ласкави, кэлых чэрвоного/билого вына)
Будьте добры, одну пинту. 
Будьте ласкаві, одну пінту (Будьтэ ласкави, одну пинту)
Будьте добры, одну бутылку. 
Будьте ласкаві, одну пляшку (Будьтэ ласкави, одну пляшку)
Здесь есть буфет? 
Тут є буфет? (Тут йе буфэт)
Ещё одну, пожалуйста. 
Ще одну, будь ласка (Щэ одну, будь ласка)
Когда вы закрываетесь? 
О котрій ви зачиняєтесь? (О котрий вы зачыняйетэсь)

Покупки[править]

У вас есть это моего размера? 
У вас є це мого розміру? (У вас йе цэ мого розмиру)
Сколько это стоит? 
Скільки це коштує? (Скилькы цэ коштуйе)
Это слишком дорого. 
Це задорого (Цэ задорого)
Вы примете _____? 
Ви візьмете _____? (Ви визьмэтэ)
дорого 
дорого (дорого)
дёшево 
дешево (дэшэво)
Я не могу себе этого позволить. 
Я не можу собі цього дозволити (Я нэ можу соби цёго дозволыты)
Я это не хочу. 
Я цього не хочу (Я цёго нэ хочу)
Вы меня обманываете. 
Ви мене обдурюєте (Вы мэнэ обдурюйетэ)
Мне это не интересно. 
Мені це не цікаво (Мэни цэ нэ цикаво)
Хорошо, я возьму. 
Добре, я візьму (Добрэ, я визьму)
Дайте, пожалуйста, пакет. 
Дайте, будь ласка, пакет (Дайтэ, будь ласка, пакэт)
У вас есть доставка (за границу)? 
У вас є доставка (за кордон) (У вас йе доставка (за кордон))
Давайте две. 
Давайте дві (Давайтэ дви)
Мне нужно… 
Мені потрібно... (Мэни потрибно)
…зубная паста. 
...зубна паста (зубна паста)
…зубная щетка. 
...зубна щітка (зубна щчитка)
…тампоны. 
...тампони (тампони)
…мыло 
...мило (мыло)
…шампунь 
...шампунь (шампунь)
…аспирин (обезболивающее) 
...аспірин (знеболювальне) (аспирын (знэболювальнэ))
…лекарство от простуды 
...ліки від застуди (ликы вид застуды)
…лекарство от живота 
...ліки від живота (ликы вид жывота)
…бритва 
...бритва (брытва)
…зонтик 
...парасоля (парасоля)
…лосьон от загара 
...олійка від засмаги (олийка вид засмаги)
…открытка 
...листівка (лыстивка)
…почтовые марки 
...поштові марки (поштови маркы)
…батарейки 
...батарейки (батарэйкы)
…бумага 
...папір (папир)
…ручка 
...ручка (ручка)
…карандаш 
...олівець (оливэць)
…книги на русском языке 
...книги російською мовою (кныгы росийською мовою)
…журналы на русском языке 
...журнали російською мовою (журналы росийською мовою)
…газета на русском языке 
...газета російською мовою (газэта росийською мовою)
…украино-русский словарь 
...українсько-російський словник (украйинсько-росийськый словнык)
…русско-украинский словарь 
...російсько-український словник (росийсько-украйинськый словнык)

Вождение[править]

Я хочу взять машину напрокат. 
Я хочу узяти автомобіль напрокат (Я хочу узяты автомобиль напрокат)
Я могу взять страховку? 
Я можу узяти страховку? (Я можу узяты страховку)
СТОП 
СТОП (стоп)
одностороннее движение 
односторонній рух (односторонний рух)
уступите дорогу 
поступіться дорогою (поступиться дорогою)
парковки нет 
паркування (стоянки) немає (паркування (стоянкы) нэмайе)
ограничение скорости 
обмеження швидкості (обмэжэння швыдкости)
заправка 
заправка (АЗС) (заправка)
бензин 
бензин (бензын)
дизельное топливо 
дизельне паливо (дызэльнэ паливо)

Полиция[править]

Я ничего плохого не делал. 
Я нічого поганого не робив (Я ничого поганого нэ робыв)
Мы друг друга не поняли. 
Ми не зрозуміли одне одного (Мы нэ зрозумилы однэ одного)
Куда вы меня везёте? 
Куди ви мене везете? (Куды вы мэнэ вэзэтэ)
Я арестован? 
Я заарештований? (Я заарэштованый)
Я гражданин России. 
Я громадянин Росії (Я громадянын Росийи)
Я хочу поговорить с посольством/консульством России. 
Я хочу поспілкуватися з посольством/консульством Росії (Я хочу поспилкуватыся з посольством/консульством Росийи)
Я хочу поговорить с адвокатом. 
Я хочу поговорити з адвокатом (Я хочу поговорыты з адвокатом)
Я могу заплатить штраф сейчас? 
Я можу заплатити штраф зараз? (Я можу заплатыты штраф зараз)

Варианты

Действия

Эксперты

На других языках