Contribua para um artigo e ajude o wikitravel a crescer! Aprenda como.

Guia de conversação holandês

De Wikitravel
Ir para: navegação, pesquisa

AVISO: Parece que alguém, com boa vontade, mas sem conhecer profundamente a língua Neerlandesa, tem traduzido tudo com dicionário. Assim ficam ainda muitos erres nesta guia de conversação de Neerlandês (Holanda é só uma provincia!)


Alfabeto[editar]

Guia de pronúncia[editar]

Vogais[editar]

Vogais curtas[editar]

como em mato
como em peso ou mate
como em tina
como em boca
oe 
u, como em mula
entre ê e i
como em liga

Vogais longas[editar]

a, aa 
como 'aa' em caatinga
e, ee 
como 'é' em
eu 
entre ê e ô, como ö em alemão, ou eu em francês
ie 
i como em vida
o, oo 
ô
oe 
u
u, uu 
entre i e u, como u em francês ou ü em alemão

Diptongos comuns[editar]

au, ou 
au, como em auto
eeuw 
éu, como em léu
ei, ij 
éi, como em assembléia
ieuw 
iu, como em cio
ui 
âu, sem igual em português (o a é fechado antes do u)

Consonantes[editar]

(só as diferentes)

ch/g 
som gutural aspirado, próximo do g/j espanhol
d
normal, mas no final de palavra, parece mais com t
como em inglês
som de i
normal, porém suprimido no final de palavras
vibrante simples, como em caro
sj 
ch, como em chá
som de u, como em inglês
som de ks
som de i

Lista de frases[editar]

Básicos[editar]

Placas comuns
ABERTO 
Open
FECHADO 
Gesloten
ENTRADA 
Inrit, ingang
SAÍDA 
Uitrit, uitgang

(inrit/uitrit: só na garagem => saída ou entrada para carros)

EMPURRE 
Duwen
PUXE 
Trekken.
BANHEIRO 
Toilet
HOMENS 
Heren
MULHERES 
Dames

(A palavra 'Vrouwen' seja só a tradução literal de 'mulheres', mas não se escreve isso nas placas na casa de banho)

PROIBIDO 
Verboden
Bom dia. 
goedendag (em geral). Goedemorgen (de manha, até as 12 horas)
Olá. 
Hoi! (entre jovens, muito informal)/ Hallo (em geral, pouco informal)
Obrigado. 
dank u/ dank je. ( a palavra 'u' é formal; 'je' é informal)
Como está? 
. (Hoe gaat het?)
Bem, obrigado/a 
Goed, dank u. ( A palavra 'u' pronuncia-se como ü em alemão )
Tudo Bem. 
. (Alles is goed)
Qual é o seu nome? 
. (Hoe heet u?/Hoe heet je? )
(O) meu nome é ______ . 
. (Mijn naam is ______ )
Muito prazer em conhecê-lo. 
Aangenaam kennis te maken. ( muito, muito formal, até língua antiga, do museu )
Com prazer! 
Aangenaam! (ao conhecer-se) Graag! (outras situações) Met plezier! (literalmente) Tot genoegen! (nas terras Flamengas)

(em Bélgica, a língua Neerlandesa é diferente, como as diferenças no português entre Portugal e Brasil)

Por favor. 
. (Alstublieft. )
De nada. 
. (Graag gedaan )
Sim. 
. ( Ja)
Não. 
. ( Nee)
Com licença 
Neemt u mij niet kwalijk! (para passar alem das pessoas que ficam bloqueando o passeio) /

met permissie / met vergunning (tradução literal, mas não se usa como em Portugal) /

Mag ik even uw aandacht? (para pedir a atenção das pessoas em frente, ante de fazer um discurso)

Desculpe-me. 
. ( het spijt me.)
Desculpe. 
. ( Sorry)


Perdão. 
. (Pardon)
Adeus. (formal
. (Dag)
Tchau. (informal
Doei. ( Muito de moda des-de os anos 1990, esta palavra 'doei' é uma violação feia da palavra 'Houdoe', palavra emblemática na província de Brabant; É melhor usar 'tot ziens' no lugar da 'doei' feio )
Até logo. 
. (Tot ziens )
Não falo neerlandês (holandês não é o nome oficial da língua; Holanda só é um parte do pais). 
Ik spreek geen Nederlands .
Fala inglês? 
Spreekt u Engels?. ( Quase todos os Neerlandeses sabem falar Inglês e fora da capital Amsterdam gostam muito ajudar nas turistas, mas quem vem viver no pais tem que aprender a língua e integrar-se na sociedade )
Há aqui alguém que fale português? 
Is er hier iemand die Portugees spreekt? ( Fora das grandes cidades, onde vivem imigrantes, ganha se mais fácil uma lotaria que encontrar um lusófono )
Socorro! 
. ( Help!)
Bom dia. 
Goedemorgen. ( de 6h até 12h )
Boa tarde. 
Goedemiddag. ( de 12h até 18h )
Boa noite. 
Goedenavond. ( de 18h até 24h )
Boa noite. 
Goedenacht. ( de 0h até 6h )
Não entendo. 
. (Ik begrijp het niet )
Onde é o banheiro, (por favor)? 
Waar is het toilet, (alstublieft)?. ( Esquecer o 'alstublieft' é como tratar alguém de cão; Mostra a sua boa educação, sobre tudo pedindo um favor, como o acesso a casa de banho. Em Portugal há casa de banho em cada loja, mas em Países Baixos são muito mais raros na rua )

Problemas[editar]

Deixa-me em paz. 
. ( Laat me met rust )
Não me toque! 
. ( Raak me niet aan )
Eu chamo a polícia. 
Ik bel de politie (bellen = chamar por telefone). / Ik roep de politie (roepen = chamar de alta voz)
Polícia! 
POLITIE. (A policia fica ausente, por falta de financiamento do governo)
Pára! Ladrão! 
Houd die dief tegen! ( Stop, dief! )
Preciso da sua ajuda. 
Ik heb jouw hulp nodig. (Olha por favor no livre de gramática para aprender a diferença entre 'jou' / 'u' e 'jouw' / 'uw' - erro comum, mesmo entre Neerlandeses, que não compreendem a diferença entre pronome pessoal e pronome possessivo)
É uma emergência. 
. ( Het is een spoedgeval )
Estou perdido. 
. ( Ik ben verdwaald )
Perdi a minha mala [bolsa]. 
. ( Ik ben mijn koffer[tas] kwijt )
Perdi a minha carteira. 
. ( Ik ben mijn portemonee kwijt )
Estou doente. 
. ( Ik ben ziek )
Estou ferido/da. 
. ( Ik ben gewond )
Preciso de um médico. 
. ( Ik heb een dokter nodig )
Posso usar o seu telefone? 
Mag ik alstublieft uw telefoon gebruiken?. ( A palavra 'jou' é um pronome pessoal, para a forma informal)

Alguma Marisia Janssen deixou o seu nome (e os erros gramaticais?) aqui no 23/04/2008 (contra os hábitos da comunidade Wiki)

Números[editar]

. (nul )
. (een )
. (twee )
. (drie )
. (vier )
. (vijf )
. (zes )
. (zeven )
. (acht )
. (negen )
10 
. (tien )
11 
. (elf )
12 
. (twaalf)
13 
. (dertien)
14 
. (veertien)
15 
. (vijftien)
16 
. (zestien)
17 
. (zeventien)
18 
. (achttien)
19 
. (negentien)
20 
. (twintig)
21 
. (eenentwintig)
22 
. (tweeëntwintig)
23 
. (drieëntwintig)
30 
. (dertig)
40 
. (veertig)
50 
. (vijftig)
60 
. (zestig )
70 
. (zeventig)
80 
. (tachtig)
90 
. (negentig)
100 
. (honderd )
200 
. (tweehonderd )
300 
. ( driehonderd)
400 
. (vierhonderd')
500 
. ( vijfhonderd|)
600
(zeshonderd)
700
(zevenhonderd)
800
(achthonderd)
900
(negenhonderd)
1000
(duizend)
2000
(tweeduizend)
3000
(drieduizend)
4000
(vierduizend)
5000
(vijfduizend)
1,000,000 
. (1 miljoen)
1.000.000.000
(1 miljard)
número _____ (trem/comboio, ônibus/autocarro, etc.
nummer
metade 
helft
meio 
half
menos 
minder
mais 
meer

Partes do dia[editar]

agora 
nu
depois 
nadat/daarna (a tradução correcta depende do contexto)
antes de 
voordat
manhã 
ochtend (6h - 12h)
tarde 
middag (12h - 18h; pois contam-se as horas de outra maneira que em Portugal)
noite 
avond (18h - 24h)
noite 
nacht (0h - 6u)

Horas[editar]

uma hora da manhã 
één uur 's ochtends
duas horas da manhã 
twee uur 's ochtends
meio-dia 
middag
uma hora da tarde 
één uur 's middags
duas horas da tarde 
twee uur 's middags
três e meia da tarde 
half vier 's middags
meia-noite 
middernacht

Duração[editar]

_1___ minuto(s) 
minuut (minuten)
__2___ hora(s) 
uur (uren)
__3___ dia(s) 
dag(en)
___4__ semana(s) 
week (weken)
____9_ mês(meses) 
maand(en)
_____5 ano(s) 
jaar (jaren)

Dias[editar]

hoje 
vandaag
ontem 
gisteren
amanhã 
morgen
esta semana 
deze week
a semana passada 
verleden week
próxima semana 
volgende week
domingo 
zondag
segunda-feira 
maandag
terça-feira 
dinsdag
quarta-feira 
woensdag
quinta-feira 
donderdag
sexta-feira 
vrijdag
sábado 
zaterdag

Meses[editar]

Janeiro 
januari
Fevereiro 
februari
Março 
maart
Abril 
april
Maio 
mei
Junho 
juni
Julho 
juli
Agosto 
augustus
Setembro 
september
Outubro 
oktober
Novembro 
november
Dezembro 
december

Escrever hora e data[editar]

21 de setembro de 2005 
21 september 2005
vinte e um de setembro de dois mil cinco 
eenentwintig september tweeduizend en vijf

Cores[editar]

preto 
zwart
branco 
wit
cinza 
grijs
vermelho 
rood/rode
azul 
blauw
amarelo 
geel
verde 
groen
laranja 
oranje
roxo 
purper
violeta 
violet
cor de rosa 
roze
marrom/castanho 
bruin

Transporte[editar]

Travel Warning ALERTA: No transporto público em Países Baixos o uso do 'Chipkaart' é obrigatório. É preciso informar-se ante da viagem como funciona. Parece de ser feito para aborrecer as turistas que não falam a língua do pais. Des-de o ano 2017 as primeiras companhias de transporto público, na região de Amsterdam, vão a deixar de aceitar dinheiro em moedas, para evitar o roubo. As outras companhias vão a seguir este exemplo em 2018.


Ônibus e trem[editar]

Quanto custa uma passagem para _____? 
Hoeveel kost een rit naar _____?
Uma passagem para _____, por favor. 
Enkele rit naar _____, alstublieft.
Para onde vai o trem/ônibus? 
Waar gaat de tram/bus naartoe?
Onde pára o trem/ônibus para _____? 
Waar stopt de tram naar _____?
Este trem/ônibus pára em _____? 
Stopt deze tram in _____?
Quando sai o trem/ônibus para _____? 
Wanneer vertrekt de tram naar _____?
Quando chega este trem/ônibus a _____? 
Wanneer komt deze tram naar _____ aan?

Direcões[editar]

Como vou _____ ? 
Hoe ga ik _____ ?
...à estação de trem/comboio? 
naar het station?
...à estação de ônibus/autocarro? 
naar het busstation?
...ao aeroporto? 
naar de luchthaven?
...ao centro? 
naar het centrum?
...à pousada de juventude? 
naar de jeugdherberg?
...ao hotel _____? 
naar het hotel?
...a uma boate/bar/festa? 
. ( )
...a um lan house? 
. ( )
...ao consulado brasileiro/português? 
naar het Braziliaanse/Portugese consulaat?
Onde há muitos/muitas... 
Waar zijn er vele ...
...hotéis? 
hotels?
...restaurantes? 
restaurants?
...bares? 
bars?
...lugares para visitar? 
plaatsen om te bezoeken/bezienswaardigheden?
...mulheres? 
vrouwen?
Pode mostrar-me no mapa? 
Kan u het mij tonen op de kaart?
rua 
de straat
Vire à esquerda. 
Sla links af.
Vire à direita. 
Sla rechts af.
esquerdo 
Links.
direito 
Rechts.
sempre em frente 
Altijd rechtdoor.
na direcção de _____ 
In de richting van _____.
depois de _____ 
na
antes de _____ 
vóór
Procure o/a _____. 
Zoek ______.
cruzamento 
kruispunt
norte 
Noord
sul 
Zuid
leste 
Oost
oeste 
West
subida 
stijging
descida 
daling

Táxi[editar]

Travel Warning ALERTA: Tomar um taxi em Países Baixos custa até 5 vezes mais caro que em Portugal: basta fazer só 7km em taxi para dever pagar 30 Euros; Nem imaginas o preço des-de uma outra cidade até o Aeroporto de Amsterdam Schiphol.


Táxi! 
Taxi!
Leve-me para _____, por favor. 
. ( )
Quanto custa ir para _____? 
. ( )
Leve-me lá, por favor. 
. ( )
Siga aquele carro! 
. ( )
Tente não atropelar nenhum pedestre. 
. ( )
Pare de olhar para mim desta maneira! 
. ( )
OK, então vamos. 
. ( )

Alojamento[editar]

Tem quartos disponíveis? 
. ( )
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)? 
Hoeveel is het een kamer voor een persoon/twee personen?
O quarto tem... 
. ( )
...lençóis? 
. ( )
...uma banheira? 
...um telefone? 
een telefoon
...um televisor? 
een TV
Posso ver o quarto primeiro? 
. ( )
Tem algo mais calmo? 
. ( )
...maior? 
. ( )
...mais limpo? 
. ( )
...mais barato? 
. ( )
OK, fico com ele. 
. ( )
Ficarei _____ noite(s). 
. (
Pode sugerir outro hotel? 
. ( )
Tem um cofre? 
. ( )
...cadeados? 
. ( )
O café de manhã/jantar está incluído? 
. ( )
A que hora é o café de manhã/jantar? 
Hoe laat is het ontbijt/middageten?
Por favor limpe o meu quarto. 
. ( )
Pode acordar-me às _____? 
Roep me alstublieft om____uur
Quero fazer o registo de saída. 
. ( )

Dinheiro[editar]

Aceita dólares americanos/australianos/canadianos? 
Accepteert u Amerikaanse/Australische/Canadese dollars? ( a resposta 'sim' e pouco provável fora das zonas turísticas )
Toma libras esterlinas? 
Neemt u ook Britse Ponden aan? ( Tal vez, se você aceita uma taxa de cambio muito mala... )
Aceita cartões de crédito? 
Accepteert u credit cards?'(Quase ninguém fala assim)
Posso pagar com cartão de crédito? 
Kan ik met credit card betalen? (a forma mais comun desta pergunta)
Pode trocar-me dinheiro? 
Kunt u geld voor mij wisselen? ( a resposta 'sim' e pouco provável )
Onde posso trocar dinheiro? 
Waar kan ik geld wisselen? ( Temos o Euro há anos já, pois é muito difícil trocar dólares americanas; nem imaginas reais de Brasil! Muitos bancos já não tem caixa com dinheiro físico. O dinheiro estrangeiro troca-se muito pouco e vai a ser ainda mais difícil sem ter conta)
Pode trocar-me um cheque de viagem 
Kunt u voor mij een reischeque wisselen? ( É preciso informar-se antes da viagem, se existe ainda tal possibilidade, porque cheques de viagem ficam fora da moda )
Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)? 
Waar kan ik een reischeque wisselen? ( Tal vez, Western Union fica a última possibilidade, mas fora das grandes cidades, onde vivem imigrantes, já não é possível trocar cheques de viagem.)
Qual é a taxa de câmbio? 
Wat is de wisselkoers?
Onde tem um caixa eletrónico? 
Waar is er hier een geldautomaat? ( Os bancos fecham as caixas e as oficinas nas aldeias. Ficam caixas automáticas nas lojas das supermercados como Albert Heijn, Jumbo e Plus)
Onde tem um supermercado da marca ... ? 
Waar is er hier een supermarkt van ... ?

Alimentação[editar]

Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor. 
Een tafel voor een persoon/twee personen, alstublieft!
Posso ver o menu, por favor? 
Posso ver a cozinha, por favor? 
. ( )
Ha uma especialidade da casa? 
. ( )
Há uma especialidade local? 
. ( )
Sou vegetariano. 
Ik ben vegetarisch
Não como porco. 
. ( )
Só como kosher. 
. ( )
Pode fazê-lo mais "leve", por favor? 
. ( )
meia-porção 
. ( )
uma porção 
. ( )
refeição de preço fixo 
. ( )
à la carte 
. ( )
café de manhã 
ontbijt
almoço 
lunch
lanche 
hapje
jantar 
middageten
sacolão 
. ( )
padaria 
. ( )
Quero _____. 
Ik wil____
Quero um prato de _____. 
. ( )


Carne 
. (fles )
frango
. ( kip)
bife 
biefstuk
peixe 
vis
fiambre 
ham
salsicha 
worst
churrasco 
. ( )


Vegetais (frescos)
. ( )
batata 
. ( )
cebola 
. ( )
cenoura 
. ( )
cogumelo 
. ( )
pepino 
. ( )
tomate 
. ( )
salada 
. ( )


Frutas (fresca) 
Fruiten(vers)
abacaxi/ananas 
ananas
banana 
banaan
cereja 
. ( )
laranja 
limão 
citroen
maçã 
appel
morango 
aardbei
pêra . ( pen)
pêssego 
. ( )


Outros . ( )
pão 
brood
torrada 
. ( )
massa 
. ( )
arroz 
rijst . ( )
grão integral 
. ( )
feijão 
bonen
queijo 
kaas
ovo(s) 
ei(ren)
sal 
. ( )
pimenta negra 
. ( )
manteiga 
boter . ( )


Bebidas 
. ('drink' )
Quero um copo de _____? 
Ik wil een kop
Quero uma xícara de _____? 
Ik wil een kopje____
Quero uma garrafa _____? 
. ( )
café 
koffie
chá 
thee
suco 
. ( )
água com gás 
. ( )
água 
water
cerveja 
bier
leite 
melk
refrigerante 
frisdrank . ( )
vinho tinto/branco 
wijn
com/sem 
met/zonder . ( )
gelo 
ijs
açúcar 
suiker
adoçante 
. ( )


Pode me dar _____? 
. ( )


Desculpe, garçom? 
Het spijt me, kelder/ober?
Já acabei. 
. ( )
Estou farto. 
. ( )
Estava delicioso. 
De maaltijd was erg lekker!
Por favor retire os pratos. 
. ( )
A conta, por favor. 
De afrekenen, alstublieft!

Bares[editar]

Servem álcool? 
. ( )
Há serviço de mesas? 
. ( )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor. 
Eén bier/twee biertjes, alstublieft!
Um copo (dois copos) de vinho tinto/branco, por favor. 
Eén glas (twee glazen) rode/witte wijn, alstublieft!
Uma caneca, por favor. 
. ( )
Uma lata/garrafa, por favor. 
. ( )
uísque 
. ( )
vodka 
. ( )
rum 
. ( )
água 
water
club soda 
. ( )
água tónica 
. ( )
suco de laranja 
. ( )
Coca-Cola 
. ( )
Tem aperitivos? 
. ( )
Mais um/uma, por favor. 
. ( )
Mais uma rodada, por favor. 
. ( )
A que horas fecham? 
. ( )

Compras[editar]

Tem isto no meu tamanho? 
. ( )
Quanto custa? 
. ( )
É muito caro. 
. ( )
Aceita _____? 
. ( )
caro 
. ( )
barato 
. ( )
Não tenho dinheiro suficiente. 
. ( )
Não quero. 
. ( )
Está a enganar-me. 
. ( )
Não estou interessado. 
. ( )
OK, eu levo. 
. ( )
Dá-me um saco? 
. ( )
Envia para outros países? 
. ( )


Preciso de... 
. ( )
...pasta de dentes. 
. ( )
...escova de dentes. 
. ( )
...tampões. 
. ( )
...sabonete. 
. ( )
...xampú. 
. ( )
...aspirina. 
. ( )
...remédio para resfriado. 
. ( )
...remédio para as dores de estômago. 
. ( )
...uma lâmina. 
. ( )
...um guarda-chuva 
. ( )
...protector solar. 
. ( )
...um cartão postal 
. ( )
...selos (de correio). 
. ( )
...pilhas. 
. ( )
...sacos plásticos. 
. ( )
...corda. 
. ( )
...fita adesiva. . ( )
...papel de carta. 
. ( )
...uma caneta. 
. ( )
...livros em inglês. 
. ( )
...uma revista em português. 
. ( )
...um jornal em português. 
. ( )
...um dicionário de inglês-português. 
. ( )

Dirigir[editar]

Quero alugar um carro. 
. ( )
Posso fazer um seguro? 
. ( )
Pare (num sinal
. ( )
Ops! 
. ( )
sentido único 
. ( )
estacionamento proibido 
. ( )
limite de velocidade 
. ( )
posto de gasolina 
. ( )
gasolina 
. ( )
gasóleo/diesel 
. ( )
sujeito a reboque 
. ( )

Autoridade[editar]

A culpa é dele/dela! 
. ( )
Não é o que está parecendo. 
. ( )
Eu posso explicar tudo. 
. ( )
Não fiz nada de errado. 
. ( )
Eu juro que não fiz nada Seu Guarda. 
. ( )
Foi um engano. 
. ( )
Onde me leva? 
. ( )
Estou detido? 
. ( )
Sou um cidadão brasileiro/português. 
. ( )
Quero falar com o consulado brasileiro/português. 
. ( )
Quero falar com um advogado. 
. ( )
Posso pagar a fiança agora? 
. ( )
Você aceita um suborno/propina/cerveijinha? 
Accepteert u steekpenningen/zwijggeld/een fooi/geld voor een biertje? ( Pergunta estrictamente proibida! Não sei se a policia em Brasil e tão corrupta, mas como regra geral, pôr esta pergunta em frente da policia nos Países Baixos vai trazer muito mais problemas!!! )

Amor?[editar]

Eu gosto de ti 
Ik vind jou leuk (atractivo) / lief (amável)
Você é uma pessoa séria/simpática 
U bent een serieus/sympathiek persoon
Tu és um tio legal (cool em Ingles
Jij bent een coole gast (entre jovems é muito comum mexer muito inglês no neerlandês, mas no fim de conta é visto como pobreza de língua)
Que boa saia tem (a senhora)! 
Wat heeft u een mooie rok aan (mevrouw)!
Tens os olhos lindos, sabes? 
Je hebt mooie ogen, weet je dat?
Que tens o cabelo bem penteado (peço ajuda com/desculpa para o meu português
Wat zit je haar leuk!
O senhor/A senhora é casado/casada? 
Bent u getrouwd?
Tens/Tem um(a) namorado/namorada? 
Heb jij/Hebt u een vriend/vriendin?
Você vive/Tu vives juntos(/-a) ou souzinho? 
Woont u/Woon jij samen, of alleen?
És só o meu sonho, ou realidade? 
Ben jij alleen mijn droom, of ben je echt?
Posso dar-te um abraço/um beijinho? 
Mag ik je een knuffel/kusje geven?
Fiquei namorado(/-a) de ti (você, em Brasil
Ik ben verliefd op jou (u, em Bélgica)
Quiser a senhora dançar conmigo? 
Wilt u met mij dansen, mevrouw? (usar esta forma formal entre jovens pode matar na atmosfera, porque muitas vezes usa-se a forma formal só para gente de maior idade)
Olá, gostas de dançar? 
Hoi, heb je zin om te dansen?
Posso invitar-lhe para uma massagem? 
Mag ik u uitnodigen voor een massage?
Ficas dormir conmigo esta noite? 
Blijf je vannacht bij me slapen?
Eu quiser fazer o amor contigo 
Ik zou graag met jou vrijen (a expressão 'de liefde bedrijven' seja a tradução literal, mas usa-se só na poesía e literatura antiga)
Tens um preservativo? 
Heb je een condoom?
Não faço amor sem preservativo, porque quero viver saudável 
Ik vrij niet zonder condoom, want ik wil graag gezond leven
Beija-me aqui/lá, por favor 
kus me hier/daar, alsjeblieft
Ah, gosto disto, continua! 
Ah, dat vind ik lekker, ga door!
Eu te quero 
Ik hou van jou (Países Baixos) Ik zie u graag (Bélgica)
Contigo quiser voltar velho(/a) 
Met jou wil ik oud worden!


Diz-me a verdade, por favor 
zeg me de waarheid, alsjeblieft
O que é que sintes para mim? 
Wat voel je voor mij?
Tens a intenção de ficar conmigo, em serio? 
Heb je serieus de bedoeling om bij mij te blijven?
Ou gostas de mim, só para o meu corpo? 
Of vind je mij alleen leuk vanwege mijn lichaam?
Queres ficar conmigo para muitos anos, o só este fim de semana? 
Wil je voor jaren bij me blijven, of alleen dit weekeinde?
Tenho uma grande paixão para ti, mas não sei se estou tão namorado 
Ik voel een grote passie voor jou, maar ik weet niet of ik zo erg verliefd ben
Não estou namorado(/a) de ti, mas sim, muito luxorioso(/-a) 
Ik ben niet verliefd op jou, maar wel heel erg geil
Não faz mal, eu sei que entre nos não há futuro 
Dat geeft niet, ik weet dat er tussen ons geen toekomst is
Deixa-nos aproveitar do pouco tempo que nos fica juntos 
Laat ons genieten van de weinige tijd die ons nog samen rest


Desculpa, mas não gosta da gente que fuma 
Sorry, maar ik hou niet van mensen die roken
Já tenho um namorado / uma namorada 
Ik heb al een vriendje /een vriendin
Estas fazendo (muito) demais rápido para mim 
Je gaat (veel) te snel voor mij
Não tens, por acaso, esquecido de lavar os dentes / tomar um chuveiro? 
Ben je misschien toevallig vergeten om je tanden te poetsen / een douche te nemen?
Deixa de ler este guia de conversação na cama, por favor 
Houd eens op om die taalgids in bed te lezen, alsjeblieft
Nunca tens estudiado um livro sobra a sexualidade? 
Heb je nooit een boek over seksualiteit bestudeerd?
Só pensas em ti e esqueces do meu prazer 
Je denkt alleen maar aan jezelf en je vergeet mijn plezier
Podemos ficar amigos (platónicas)? 
We kunnen toch gewoon (platonische) vrienden zijn?
Não me toques 
Raak me niet aan / Blijf van me af! (Aviso aos homens Brasileiros: as limites entre um gesto carinhoso e intimidação sexual são muito diferentes pelas mulheres no norte de Europa, comparado com regiões tropicais. É melhor portar-se de 'gentleman' e invitar a dama para dançar, coisa que os homens Neerlandeses não podem)
Vai te fazer foder!!! 
Sodemieter op!!! / Hoepel op!!! (Se tocar a uma mulher que não o deseja, ela pode voltar violenta, mesmo em frente de um homem, até usar as tacões da sapata como facas!)
Não quero ver-te nunca mais 
Ik wil je nooit meer zien