重要 :投票の結果、Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 への移行が決定しました。今後ウィキトラベルへの投稿は、全て当該ライセンスに基づくものとなりますので、その点に留意の上編集に参加してください。

2011年11月16日付で、ウィキトラベル日本語版の記事が5,000件を突破しました。

ロシア語会話集

出典: Wikitravel

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。

ロシア語は、ロシアや旧ソ連諸国などで話される言葉。約3億人の話者がいる。

[編集] 文法

名詞は男性名詞、女性名詞、中性名詞の三つに分けられ、男性名詞は-子音、-й、-ьで終わり、女性名詞は-а、-я、-ь、中性名詞は-о、-е、-мяで終わる。-ьで終わる物を男性名詞か女性名詞かを覚えるだけなので、見分けは名詞性を持つ他言語より容易である。複数形の変化もある程度の例外もあるが、あまり規則を脱さない。 主格、生格、与格、対格、造格、前置格と名詞の語尾は格変化をなし、人名も格変化する。

[編集] 発音

ロシア語の表記は規則性が高く、基本的には文字通りに読めばいいが、いくつか発音変化の規則がある。また、規則通りだと発音しにくい場合や外来語などでは、特殊な読み方になることがある。

[編集] 母音

ロシア語の母音は、「硬母音(а,о,у,ы,э)」と日本語の「ヤ」行に近い「軟母音(е,ё,и,ю,я)」の2種類に分けられる。

а
「ア」
о
口を丸くすぼめた「オ」
у
口を突き出した「ウ」
ы
「ゥイ」
э
「エ」
е
「イェ」
ё
「ヨ」(必ずアクセントがつく)
и
「イ」
ю
「ユ」
я
「ヤ」

[編集] 子音

б
[b]
в
[v]
г
[g]
д
[d]
ж
中国語のそり舌のr、もしくは舌をどこにもつけない「ジャ」行の子音
з
[z]
й
[j](短い「イ」)
к
[k]
л
[l]
м
[m]
н
[n]
п
[p]
р
巻き舌のr
с
[s]
т
[t]
ф
下唇を噛むf
х
息を強く吐き出すh
ц
「ツァ」行の子音
ч
「チャ」行の子音
ш
「シャ」行の子音
щ
息を強く吐き出す「シ」

[編集] 記号

ъ
硬音記号。直前の子音と直後の母音を分けて発音する。
ь
軟音記号。直前の子音に「ィ」をつけて発音する。

[編集] アクセント

アクセントのあるところでは、母音を強く長めに発音する。

アクセントのない母音は、はっきり発音しないため、発音が変化する。例えば、оが「ア」となったり、еが「イ」や「エ」となったりする。

[編集] その他

  • 有声子音が語末もしくは無声子音の前に来る場合、発音が無声化する。例: юг(ユーク、×ユーグ)、ложка(ローシュカ、×ロージュカ)
  • 無声子音が有声子音の前に来る場合、発音が有声化する。例: вакзал(ヴァグザール、×ヴァクザール)
  • ロシアでは、「ё」の表記を「е」で代用するのが慣習となっている。これについては単語を知らなければ区別できず、ネイティブでも迷うことがある。

[編集] 会話集

[編集] 挨拶

標識

開店 
ОТКРЫТО
閉店 
ЗАКРЫТО
入口 
ВХОД
出口 
ВЫХОД
押 
ОТ СЕБЯ
引 
НА СЕБЯ
洗面所 
ТУАЛЕТ
男性 
М
女性 
Ж
禁止 
НЕТ
初回の挨拶(おはようございます/こんにちは/こんばんは。) 
Здравствуйте. (ズドラーストヴィーチェ)
おはようございます。 
Доброе утро. (ドーブラェ ウートラ)
こんにちは。 
Добрый день. (ドーブルィ ジェーニ)
こんばんは。 
Добрый вечер. (ドーブルィ ヴェーチェル)
おやすみなさい。 
Спокойной ночи. (スパコイナィ ノーチ)
お元気ですか。 
Как дела? (カク ヂラー?)
とても元気です、ありがとう。 
Отлично спасибо. (アトリーチナ スパシーバ)
お名前は何ですか。 
Как вас зовут? (カク ヴァス ザヴートゥ?)
私の名前は____です。 
Меня зовут ____ (ミニャー ザヴートゥ ____)
はじめまして/どうぞよろしく。 
Очень приятно. (オーチン プリヤートナ)
お願いします/どうぞ/どういたしまして。 
Пожалуйста. (パジャールスタ)
どうもありがとう。 
Спасибо большое. (スパシーバ バリショエ)
はい。 
Да. (ダー)
いいえ。 
Нет. (ニェートゥ)
すみません/ごめんなさい。 
Простите./Извините. (プラスチーチェ/イズヴィニーチェ)
さようなら。 
До свидания. (ダ スヴィダーニャ)
ロシア語が話せません。 
Я не могу говорить по-русски. (ヤ ニ マグー ガヴァリーチ パ ルースキ)
わかりません。 
Я не понимаю. (ヤ ニ パニマーユ)
日本語を話せますか。 
Вы говорите по-японски? (ヴィ ガヴァリーチェ パ イポンスキー?)
だれか日本語を話せますか。 
Кто нибудь здесь говорит по-японски? (クトー ニブージ ズジェーシ ガヴァリート パ イポンスキー?)
トイレはどこですか。 
Где туалет? (グジェ トゥアリェート?)

[編集] トラブル

助けて! 
Помогите! (パマギーチェ)
危ない! 
Осторожно! (アスタロージュナ)
ほっといて。
... (...)
さわらないで! 
Не трогайте! (ニ トローガイチェ)
警察をよびます。
Я вызову милицию! (ヤ ヴィゾヴ ミリーツィユ!)
警察! 
Милиция! (ミリーツィヤ)
待て! どろぼう! 
Держите вора! (ヂェルジーチェ ヴォ-ラ)
助けてください。 
Умоляю, помогите! (ウマリャーユ パマギーチェ)
緊急です。
Срочно. (スローチュナ)
道に迷っています。 
Я потерялся./Я потерялась. (ヤ ポテリャールシャ(男性)/ヤ ポテリャーラシ(女性))
鞄をなくしました。
Я потерял сумку./Я потеряла сумку.(ヤ ポテリャール スームク(男性)/ヤ ポテリャーラ スームク(女性))
財布をおとしました。
Я потерял кошелёк./Я потеряла кошелёк.(ヤ ポテリャール カシリョーク(男性)/ヤ ポテリャーラ カシリョーク(女性))
病気です。 
Я болен. /Я больна.(ヤ ボーレン(男性)/ヤ バリナー(女性))
けがしました。
Я ранен. /Я ранена. (ヤ ラーニェン(男性) /ヤ ラーニェナ(女性))
医者を呼んでください。
Пожалуйста, вызовите врача. (パジャールスタ ヴィーザヴィチェ ヴラチャー)
電話を使っていいですか? 
Мне можно позвонить? (ムネ モジナ パズワニーチ)

[編集] 数字

〇 (0) 
ноль (ノリ)
一 (1) 
один (アジン)
二 (2) 
два(две) (ドゥヴァー,ドゥベ)
三 (3) 
три (トゥリッ)
四 (4) 
четыре (チェットゥイリ)
五 (5) 
пять (ピャーチ)
六 (6) 
шесть (シェストゥ)
七 (7) 
семь (セム)
八 (8) 
восемь (ボイシム)
九 (9) 
девять (ジェイビッチ)
十 (10) 
десять (ジェイシッチ)
十一 (11) 
одиннадцать (アジナーツァチ)
十二 (12) 
двенадцать (ドゥヴィナーツァチ)
十三 (13) 
тринадцать (トゥリナーツァチ)
十四 (14) 
четырнадцать (チチィリナーツァチ)
十五 (15) 
пятнадцать (ピャティナーツァチ)
十六 (16) 
шестнадцать (シェスナーツァチ)
十七 (17) 
семнадцать (シムナーツァチ)
十八 (18) 
восемнадцать (ボイシムナーツァチ)
十九 (19) 
девятнадцать (ジェイヴィッナーツァチ)
二十 (20) 
двадцать (ドゥヴァツァチ)
二十一 (21) 
двадцать один (ドゥヴァツァチ アジン)
二十二 (22) 
двадцать два (ドゥヴァツァチ ドゥバー)
二十三 (23) 
двадцать три (ドゥヴァツァチ トゥリー)
二十五 (25) 
двадцать пять.(ドゥヴァツァチ ピャーチ)
三十 (30) 
тридцать (トゥリーツァチ)
四十 (40) 
сорок (ソーラック)
五十 (50) 
пятьдесят (ピディシャット)
六十 (60) 
шестьдесят (シェスティジシャット)
七十 (70) 
семьдесят (シムジシャット)
八十 (80) 
восемьдесят (ボイシムジシャット)
八十一 (81) 
Восемьдесят один (ボイシムジシャット アジン)
九十 (90) 
девяносто (ジェビノースタ)
九十九 (99) 
Девяносто девять(ジェビノースタ ジェーヴィチ)
百 (100) 
сто (ストー)
二百 (200) 
двести (ドゥベスティ)
三百 (300) 
триста (トゥリスタ)
千 (1,000) 
тысяча (ティシチャ)
二千 (2,000) 
две тысячи (ドゥベ ティシチ)
一万 (10,000) 
десять тысяч (ジェイシッチ ティシチェ)
百万 (1,000,000) 
миллион (ミッリオーン)
一億 (100,000,000) 
сто миллионов (ストー ミッリオーノフ)
十億 (1,000,000,000) 
миллиард (ミッリアールド)
一兆 (1,000,000,000,000) 
триллион (トゥリッリオーン)
_____番 (電車・バスなど)
номер (ノーメル)
半分 
половина (パラヴィーナ)
少ない 
Мало (マーラ)
多い 
Много (ムノーガ)

[編集] 時間

今 
Сейчас (シチャース,セイチャス)
後で 
позже (ポージェ)
前に 
раньше (ラーニシェ)
___の前に 
перед ___ (... ___)
朝/午前 
утро (ウートラ、午前5時から正午まで)
午後 
дечь (ジェーチ、正午から午後5時まで)
夕方 
Вечер (ヴィェーチェル、午後5時から午前0時まで)
夜 
Ночь (ノーチ、午前0時から午前5時まで)
朝6時 
шесть часов утра (シェスチ チソーフ ウートラ)
午前9時
девять часов утра (ジェーヴィチ チソーフ ウートラ)
正午 
полдень (ポルデェニ)
午後1時 
один час дня (アジン チャース ドゥニャ)
午後2時 
два часа дня(ドヴァ チサー ドゥニャ)
夜12時 
полночь (ポルノーチ)
_____分 
_____ минута/минуты/минут (_____ ミヌータ/ミヌートゥイ/ミヌート)
_____時間 
_____ час/часа/часов (_____ チャース/チサー/チソーフ)
_____日 
_____ день/дня/дней (_____ ジェーニ/ドゥニャ/ドゥニェイ)
_____週間 
_____ неделя/неделю/недель (_____ ニジェーリャ/ニジェーリュ/ニジェーリ)
_____ヶ月 
_____ месяц/месяца/месяцев (_____ ミェーシャツ/ミェーシツァ/ミェーシツォフ)
_____年 
_____ год/года/лет (_____ ゴート/ゴーダ/リェート)

[編集] 曜日

今日 
Сегодня (シヴォードゥニャ,シヴォニャ)
昨日 
Вчера (フチェラ)
明日 
Завтра (ザフトラ)
今週 
на этой неделе (ナ エータイ ニジェーリェ)
先週 
на прошлой неделе (ナ プローシュライ ニジェーリェ)
来週 
на следующей неделе (ナ スリェードゥシェイ ニジェーリェ)

[編集] 曜日

日曜日 
воскресенье (ヴァスクリセーニィエ)
月曜日 
понедельник (パニジェーリニク)
火曜日 
вторник (フトールニク)
水曜日 
среда (スリダー)
木曜日 
четверг (チトヴェールク)
金曜日 
пятница (ピャートニッツァ)
土曜日 
суббота (スボータ)

[編集]

1日 
первое число (ピェルボエ チスロー)
2日 
второе число (フタロエ チスロー)
3日 
третье число (トリティエ チスロー)
4日 
четвёртое число (チトビュールトエ チスロー)
5日 
пятое число (ピャトエ チスロー)
6日 
... (...)
7日 
... (...)
8日 
... (...)
9日 
... (...)
10日 
... (...)
11日 
... (...)
12日 
... (...)
13日 
... (...)
14日 
... (...)
15日 
... (...)
16日 
... (...)
17日 
... (...)
18日 
... (...)
19日 
... (...)
20日 
... (...)
21日 
... (...)
22日 
... (...)
23日 
... (...)
24日 
... (...)

[編集]

1月 
январь (ヤンバーリ)
2月 
февраль (フェヴラーリ)
3月 
март (マールトゥ)
4月 
апрель (アプリェーリ)
5月 
май (マイ)
6月 
июнь (イユーニ)
7月 
июль (イユーリ)
8月 
август (アーヴグスト)
9月 
сентябрь (センチャーブリ)
10月 
октябрь (アクチャーブリ)
11月 
ноябрь (ナイヤーブリ)
12月 
декабрь (ジェカーブリ)

[編集] 日時の書き方

日付は日・月・年の順で書かれる。例えば2005年3月24日は、24/03/2005もしくは24 марта 2005 годаと表記される。

時刻は基本的に24時間制で表記する。例えば午後5時30分は17:30となる。

[編集]

黒 
чёрный (チョールヌィ) (紅茶/чёрный чай チョールヌィ チャイ)
白 
Белый (ビェールィ)
灰色 
серый (セールィ)
赤 
красный (クラースヌィ)
青 
синий (スィーニィ)
黄色 
жёлтый (ジョールティ)
緑 
зелёный (ズィリョーヌィ)  (緑茶/зелёный чай ズィリョーヌィ チャイ)
橙 
оранжевый (アランジェヴィ)
紫 
фиолетовый (フィアリェータヴィ)
茶色 
коричневый (カリーチニヴィ)
ピンク 
розовый (ローザヴィ)

[編集] 交通

[編集] バスや電車

バス 
автобус (アフトーブス)
電車 
электричка (エレクトリーチュカ)
_____までいくらですか? 
Сколько стоит до _____ (... _____)
_____まで一枚お願いします 
... _____ (... _____)
この[電車/バス]はどこ行きですか 
_____ (... _____)
_____行きの[電車/バス]はどこですか? 
... _____ (... _____)
この[電車/バス]は_____に止まりますか 
... _____ (... _____)
_____行きの[電車/バス]は何時に出発しますか 
... _____ (... _____)
この[電車/バス]は何時に_____に着きます? 
... _____ (... _____)

[編集] 道順

_____はどちらですか? 
... (... _____)
駅... 
станция (スターンツィヤ)
バス停... 
остановка (アスタノーブカ)
空港... 
аэропорт (アエラポールト)
街の中心... 
центр города (...)
ユース・ホステル... 
... (...)
_____ホテル... 
гостиница _____ (... _____)
_____大使館/領事館... 
посольство _____ (... _____)
...が多い所はどこですか? 
... (...)
宿... 
... (...)
レストラン... 
ресторан (リスタラーン)
バー... 
бар (バール)
見物... 
... (...)
地図で指して下さい。 
... (...)
道 
... (...)
左へ曲がってください。
идите налево (...)
右へ曲がってください。
идите направо (...)
左 
... (...)
右 
... (...)
まっすぐ 
прямо (...)
_____へ向かって 
... _____ (... _____)
_____の先 
... _____ (... _____)
_____の前 
перед _____ (... _____)
_____が目印です。 
... _____ (... _____)
交差点 
перекрёсток (...)
北 
Север (セーヴェル)
南 
Юг (ユーク)
東 
Восток (ヴァストーク)
西 
Запад (サーパド)
上り 
... (...)
下り 
... (...)

[編集] タクシー

タクシー! 
Такси! (タクシー)
_____までお願いします。 
... _____ (... _____)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
そこまでお願いします。 
... (... )

[編集] 宿泊

空いてる部屋ありますか? 
Свободный номер есть? (...)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
... (...)
風呂場 
... (...)
電話 
... (...)
テレビ 
... (...)
部屋を見てもいいですか? 
... (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
... (...)
広い 
... (...)
きれいな 
... (...)
安い 
... (...)
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
Я ухожу. (...)

[編集] お金

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
... (...)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
... (...)
ATMはどこにありますか? 
... (...)

[編集] 食事

一人/二人です。 
... (...)
メニューを下さい。 
... (...)
お勧めの料理はありますか? 
... (...)
この辺の名物はありますか? 
... (...)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
Я вегетарианец/вегетарианка. (ヤー ヴェゲタリアーニェツ(男性)ヤー ヴェゲタリヤーンカ(女性))
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
... (...)
生の魚はだめです。 
... (...)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
... (...)
昼食 
... (...)
軽食 
... (...)
夕食 
... (...)
_____ 下さい。
... _____ (... _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
курица (...)
牛肉 
говядина (...)
魚 
рыба (...)
ハム 
... (...)
ソーセージ 
сосиска (...)
チーズ 
сыр (...)
卵 
яйцо (...)
サラダ 
салат (...)
(生)野菜 
(свежие)овощи (...)
果物 
фрукты (...)
パン 
хлеб (...)
トースト 
... (...)
麺類 
лапша (...)
パスタ 
... (...)
ご飯 
рис (...)
豆 
... (...)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
... _____ (... _____)
コーヒー 
кофе (コーフェ)
お茶 
чай (チャイ)
紅茶 
чёрный чай (チョールニィ・チャイ)
果汁 
... (ソーク)
水 
вода (ワダ)
ビール 
пиво (...)
赤/白ワイン 
красное/белое вино (...)
_____ありますか? 
У вас есть _____ ?(... _____)
お箸 
Палочки. (パーラチキー)
フォーク 
вилка (...)
スプーン 
ложка (...)
塩 
соль (ソーリ)
胡椒 
перец (...)
醤油 
(...)
灰皿 
... (...)
済みません 
... (...)
いただきます。 
... (...)
ご馳走さまでした。  
... (...)
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
Счёт, пожалуйста. (ショット パジャールスタ)

[編集] お酒

お酒ありますか? 
У вас есть спиртные напитки? (...)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
Одно/два пиво, пожалуйста (アドゥノー/ドゥヴァ ピーヴァ パジャールスタ)
赤/白ワイン一杯下さい。 
красное/ белое вино пожалуйста (クラースナエ/ベーラエ ヴィノー パジャールスタ)
ビールのジョッキ下さい。 
кружку пива пожалуйста (クルーシュク ピーヴァ パジャールスタ)

 ※ロシアではリットル単位で注文する事が多い。  例)Дайте мне пиво 0.5/0.3 (ダイチェ ムニェ ピーヴァ ノーリピャーチ/ノーリトゥリー)

ビンビール下さい。 
бутылку пива пожалуйста (ブティルク ピーヴァ パジャールスタ)
_____と_____下さい。 
Дайте мне А и В (ダイチェ ムニェ A イ B)
日本酒 
(японское) сакэ ((イポンスカエ) サケ)
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
виски (ヴィースキ)
ウォッカ 
водка (ヴォートカ)
ラム 
... (...)
水 
вода (ヴァダー)
ソーダ 
спрайт/ газировка (スプライト/ガズィローフカ)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
апельсиновый сок (アペリスィーナヴィー ソーク)
コーラ 
кола (コーラ)
オンザロック 
со льдом (サリドム)
おつまみありますか? 
есть ли закуски (イエスチ リ ザクースキ)
もう一つください。 
можно ещё (モージナ イショー)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
Когда закроется? (カグダー ザクローエッツァ)

[編集] 買い物

私のサイズでありますか? 
Есть моего размера? (イエスチ マィエヴォー ラズメーラ)
いくらですか? 
сколько это стоит (スコーリカ エータ ストーイット)
高過ぎます。 
(...)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
дорогой (...)
安い 
дешёвый (...)
(その位のお金の)持ち合わせがないです 
... (...)
要らないです。 
Не надо. (...)
興味ないです。 
... (...)
はい、それにします。 
Да, я возьму. (...)
袋もらってもいいですか? 
Пакет пожалуйста. (...)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
... _____ (... _____)
歯磨き 
... (...)
歯ブラシ 
... (...)
タンポン 
... (...)
石鹸 
... (...)
シャンプー 
... (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
... (...)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
зонт (...)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
открытка (...)
切手 
марка (...)
電池 
... (...)
紙 
(...)
ペン 
ручка (...)
日本語(英語)の本 
... (...)
日本語(英語)の雑誌 
... (...)
日本語(英語)の新聞 
... (...)
和○辞典 
... (...)
○和辞典 
... (...)

[編集] 運転

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

[編集] 警察

何も(悪いこと)してません。 
Я ничего не сделал плохого (ヤー 二チヴォー 二 ズジェーラル プラホーヴァ)
誤解でした。 
... (...)
どこへ連れて行くのですか? 
Куда вы ведёте меня? (クダー ヴィ ヴェジョーチェ ミニャー)
私は逮捕されてるのですか? 
... (...)
私は日本国民です。 
У меня гражданство Японии (ウミニャー グラジュダンストヴァ ヤポーニイ)
日本大使館と連絡をとりたい。 
Дайте мне связаться с Посольством (ダイチェ ムニェ スヴィザーッツァ スパソーリストヴァム)
弁護士と会わせて下さい。 
(...)
罰金で済みますか? 
... (...)

[編集] もっとよく知る

ロシア語で____は何といいますか? 
Как по-русски___? (カーク パルースキ ~)
これ/あれは何といいますか? 
Как это называется? (カーク エータ ナズィヴァーエッツァ?)

この記事「ロシア語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。