重要 :投票の結果、Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 への移行が決定しました。今後ウィキトラベルへの投稿は、全て当該ライセンスに基づくものとなりますので、その点に留意の上編集に参加してください。

2011年11月16日付で、ウィキトラベル日本語版の記事が5,000件を突破しました。

エスペラント語会話集

出典: Wikitravel

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。

エスペラント語は世界中のエスペラント語話者の間で使われる、世界共通言語。

[編集] 文法

[編集] 単語と語幹・語尾の関係

エスペラントの単語は大まかな意味を示す語幹と、品詞や状態を示す語尾から構成されている。このうち、名詞、形容詞、動詞、副詞に関しては以下の通りに特定の語尾が定められており、これらの交換によって容易に品詞を変える事が出来る。

名詞
単数 複数
主格(~は) -o -oj
対格(~を) -on -ojn

形容詞
単数 複数
主格(~は) -a -aj
対格(~を) -an -ajn
動詞(一般的な形)
不定形(~する事) 現在形(~する) 過去形(~した) 未来形(~するだろう) 命令形(~しろ・しよう) 仮定形(仮に~したならば)
-i -as -is -os -u -us
動詞(分詞形)
能動(~し) 受動(~され)
現在分詞/進行分詞(~ている) 名詞形(~人) -anto(~している人) -ato(~されている人)
形容詞形(~ための) -anta(~するための) -ata(~されるための)
副詞形(~ために) -ante(~するために) -ate(~されるために)
過去分詞/完了分詞(~てしまった) 名詞形(~人) -into(~した人) -ito(~された人)
形容詞形(~ための) -inta(~してしまった) -ita(~されてしまった)
副詞形(~ために) -inte(~してしまって) -ite(~されてしまって)
未来分詞/未然分詞(~ようとする) 名詞形(~人) -onto(~しようとする人) -oto(~されようとしている人)
形容詞形(~ための) -onta(~しようとする) -ota(~されようとする)
副詞形(~ために) -onte(~しようとして) -ote(~されようとして)
副詞
本来副詞 派生副詞
語幹のみ -e

[編集] 発音

全て文字通りの発音。例外はないが、下に示した音はあくまで目安であり、各音の区別が出来る限りで話者の自由が利く。

[編集] 母音

アー
エー
イー
オー
ウー

[編集] 半母音

ヨー、ヤ行の子音、または弱いイ
ŭ 
ウォー、ワ行の子音、または弱いウ

[編集] 子音

ポー、パ行の子音
ボー、バ行の子音
モー、マ行の子音
フォー、下唇を軽く噛んで出すフの音
ヴォー、下唇を軽く噛んで出すヴの音
トー、タ行の子音
ドー、ダ行の子音
ノー、ナ行の子音
ロー、舌先を上顎に当てて出すラの音
ロー、舌先を浮かせて出すラの音、または巻き舌のラ行
ツォー、ツの子音
ĉ 
チョー、チの子音
ĝ 
ヂョー、舌先を上顎に当てて出すヂの音
ソー、サ行の子音
ゾー、ザ行の子音
ŝ 
ショー、シの子音
ĵ 
ジョー、舌先を浮かせて出すジの音
コー、カ行の子音
ゴー、ガ行の子音
ホー、ハ行の子音
ĥ 
ホー、喉の奥でこするようなハの音、ドイツ語のchの音

[編集] アクセント

強弱アクセントで、常に単語末から二番目の音節につく。単音節語は無アクセント。

[編集] 会話集

[編集] 挨拶

標識

開店 
NEFERMITA
閉店 
FERMITA
入口 
ENIREJO
出口 
ELIREJO
押 
PUŜU
引 
TIRU
洗面所 
...
男性 
VIRO
女性 
VIRINO
禁止 
NE FARU
こんにちは。 
Bonan tagon. (ボーナン ターゴン)
おはようございます。 
Bonan matenon. (ボーナン マテーノン)
こんばんは。 
Bonan vesperon. (ボーナン ヴェスペーロン)
おやすみなさい。 
Bonan nokton. (ボーナン ノクトン)
お元気ですか。 
Kiel vi fartas? (キーエル ヴィ ファルタス)
元気です。 
Mi fartas bone. (ミ ファルタス ボーネ)
お名前は何ですか。 
Kia estas via nomo? (キーア エスタス ヴィア ノーモ)
私の名前は____です。 
Mia nomo estas ____ (ミーア ノーモ エスタス ____)
はじめまして。 
Tre agrable. (トレ アグラーブレ)
お願いします。 
Bonvolu. (ボンヴォール)
どうぞ。 
... (...)
どうもありがとう。 
Dankon multe. (ダンコン ムルテ)
どういたしまして。 
Ne dankinde. (ネ ダンキンデ)
はい。 
Jes. (イェス)
いいえ。 
Ne. (ネ)
すみません。 
Pardonon. (パルドーノン)
ごめんなさい。 
Bonvolu pardoni min. (ボンヴォール パルドーニ ミン)
さようなら。 
Ĝis revido. (ヂス レヴィード)
エスペラント語を(うまく)話せません。 
Mi ne povas palori Esperanton (bone). (ミ ネ ポーヴァス パローリ エスペラントン (ボーネ))
わかりません。 
Mi ne komprenas. (ミ ネ コンプレーナス)
日本語/英語を話せますか。 
Ĉu vi povas palori la japanan/anglan lingvon? (チュ ヴィ ポーヴァス パローリ ラ ヤパーナン/アングラン リングヴォン)
だれか日本語/英語を話せますか。 
Ĉu iu povas palori la japanan/anglan lingvon? (チュ イーウ ポーヴァス パローリ ラ ヤパーナン/アングラン リングヴォン)
トイレはどこですか。 
Kie estas necesejo? (キーエ エスタス ネツェセーヨ)

[編集] トラブル

助けて! 
Helpu! (ヘルプ)
危ない! 
Danĝera! (ダンヂェーラ)
ほっといて。
Lasu. (ラース)
さわらないで! 
Ne tuŝu! (ネ トゥーシュ)
警察をよびます。
Mi venigu policiston. (ミ ヴェニーグ ポリツィストン)
警察! 
Policisto! (ポリツィスト)
待て! どろぼう! 
Atendu, rabisto! (アテンドゥ ラビスト)
助けてください。 
Bonvolu helpi! (ボンヴォール ヘルピ)
緊急です。
Estas urga. (エスタス ウルガ)
道に迷っています。 
Mi perdas la vojon. (ミ ペルダス ラ ヴォーヨン)
鞄をなくしました。
Mi perdis valizon. (ミ ペルディス ヴァリーゾン)
財布をおとしました。
Mi perdis monujon. (ミ ペルディス モヌーヨン)
病気です。 
Mi estas malsana. (ミ エスタス マルサーナ)
けがしました。
Mi undiĝis. (ミ ウンディーヂス)
医者を呼んでください。
Bonvolu venigi doktoron. (ボンヴォール ヴェニーギ ドクトーロン)
電話を使っていいですか? 
Ĉu vi pardonas mi uzi telefonon? (チュ ヴィ パルドーナス ミ ウーズィ テレフォーノン)

[編集] 数字

nul (ヌル)
unu (ウーヌ)
du (ドゥ)
tri (トリ)
kvar (クヴァル)
kvin (クヴィン)
ses (セス)
sep (セプ)
ok (オク)
naŭ (ナウ)
10 
dek (デク)
11 
dek unu (デク ウーヌ)
12 
dek du (デク ドゥ)
13 
dek tri (デク トリ)
14 
dek kvar (デク クヴァール)
15 
dek kvin (デク クヴィン)
16 
dek ses (デク セス)
17 
dek sep (デク セプ)
18 
dek ok (デク オク)
19 
dek naŭ (デク ナウ)
20 
dudek (ドゥーデク)
21 
dduek unu (ドゥーデク ウーヌ)
22 
dudek du (ドゥーデク ドゥ)
23 
dudek tri (ドゥーデク トリ)
30 
tridek (トリーデク)
40 
kvardek (クヴァルデク)
50 
kvindek (クヴィンデク)
60 
sesdek (セスデク)
70 
sepdek (セプデク)
80 
okdek (オクデク)
90 
naŭdek (ナウデク)
100 
cent (ツェント)
200 
ducent (ドゥーツェント)
300 
tricent (トリツェント)
1,000 
mil (ミル)
2,000 
dumil (ドゥーミル)
1,000,000 (百万) 
miliono (ミリオーノ)
1,000,000,000 (十億) 
biliono (ビリオーノ)
1,000,000,000,000 (一兆) 
triliono (トリリオーノ)
_____番 (電車・バスなど)
nombro ____ (ノンブロ _____)
半分 
duopa (ドゥオーパ)
少ない 
malmulta (マルムルタ)
多い 
multa (ムルタ)

[編集] 時間

今 
nun (ヌン)
後で 
poste (ポステ)
前に 
antaŭe (アンターウェ)
___の前に 
antau ___ (アンタウ ___)
朝 
mateno (マテーノ)
午前 
antaŭtagmezo (アンタウタグメーゾ)
午後 
postotagmezo (ポストタグメーゾ)
夕方 
vespero (ヴェスペーロ)
夜 
nokto (ノクト)
朝6時 
6 atm. (セス アンタウタグメーゾ)
午前9時
9 atm. (ナウ アンタウタグメーゾ)
正午 
tagmezo (タグメーゾ)
午後1時 
1 ptm. (ウーヌ ポストタグメーゾ)
午後2時 
2 ptm. (ドゥ ポストタグメーゾ)
夜12時 
noktomezo (ノクトメーゾ)
_____分 
_____ minuto (_____ ミヌート)
_____時間 
_____ horo (_____ ホーロ)
_____日 
_____ tago (_____ ターゴ)
_____週間 
_____ semajno (_____ セマイノ)
_____ヶ月 
_____ monato (_____ モナート)
_____年 
_____ jaro (_____ ヤーロ)
今日 
hodiaŭ (ホディーアウ)
昨日 
hieraŭ (ヒエーラウ)
明日 
morgaŭ (モルガウ)
今週 
tiu ĉi semajno (ティーウ チ セマイノ)
先週 
la lasta semajno (ラ ラスタ セマイノ)
来週 
la venonta semajno (ラ ヴェノンタ セマイノ)

[編集] 曜日

日曜日 
dimanĉo (ディマンチョ)
月曜日 
lundo (ルンド)
火曜日 
mardo (マルド)
水曜日 
merkredo (メルクレード)
木曜日 
ĵaŭdo (ジャウド)
金曜日 
vendredo (ヴェンドレード)
土曜日 
sabato (サバート)

[編集]

1日 
1-a tago / unua tago (ウヌーア ターゴ)
2日 
2-a tago / dua tago (ドゥーア ターゴ)
3日 
3-a tago / tria tago (トリーア ターゴ)
4日 
4-a tago / kvara tago (クヴァーラ ターゴ)
5日 
5-a tago / kvina tago(クヴィーナ ターゴ)
6日 
6-a tago / sesa tago (セーサ ターゴ)
7日 
7-a tago / sepa tago (セーパ ターゴ)
8日 
8-a tago / oka tago (オーカ ターゴ)
9日 
9-a tago / naŭa tago (ナーワ ターゴ)
10日 
10-a tago / deka tago (デーカ ターゴ)
11日 
11-a tago / dek unua tago (デク ウヌーア ターゴ)
12日 
12-a tago / dek dua tago (デク ドゥーア ターゴ)
13日 
13-a tago / dek tria tago (デク トリーア ターゴ)
14日 
14-a tago / dek kvara tago (デク クヴァーラ ターゴ)
15日 
15-a tago / dek kvina tago (デク クヴィーナ ターゴ)
16日 
16-a tago / dek sesa tago (デク セーサ ターゴ)
17日 
17-a tago / dek sepa tago (デク セーパ)
18日 
18-a tago / dek oka tago (デク オーカ ターゴ)
19日 
19-a tago / dek naŭa tago (デク ナーワ ターゴ)
20日 
20-a tago / dudeka tago (ドゥデーカ ターゴ)
21日 
21-a tago / dudek unua tago (ドゥーデク ウヌーア ターゴ)
22日 
22-a tago / dudek dua tago (ドゥーデク ドゥーア ターゴ)
23日 
23-a tago / dudek tria tago (ドゥーデク トリーア ターゴ)
24日 
24-a tago / dudek kvara tago (ドゥーデク クヴァーラ ターゴ)
25日 
25-a tago / dudek kvina tago (ドゥーデク クヴィーナ ターゴ)
26日 
26-a tago / dudek sesa tago (ドゥーデク セーサ ターゴ)
27日 
27-a tago / dudek sepa tago (ドゥーデク セーパ ターゴ)
28日 
28-a tago / dudek oka tago (ドゥーデク オーカ ターゴ)
29日 
29-a tago / dudek naŭa tago (ドゥーデク ナーワ ターゴ)
30日 
30-a tago / trideka tago (トゥリデーカ ターゴ)
31日 
31-a tago / tridek unua tago (トゥリーデク ウヌーア ターゴ)

[編集]

1月 
januaro (ヤヌアーロ)
2月 
februaro (フェブルアーロ)
3月 
marco (マルツォ)
4月 
aprilo (アプリーロ)
5月 
majo (マーヨ)
6月 
junio (ユニーオ)
7月 
julio (ユリーオ)
8月 
aŭgusto (アウグスト)
9月 
septembro (セプテンブロ)
10月 
oktobro (オクトーブロ)
11月 
novembro (ノヴェンブロ)
12月 
decembro (デツェンブロ)

[編集] 日付け

2005年3月24日(火) 
Merkredo 24-a de marco, 2005 (メルクレード ドゥーデククヴァーラ デ マルツォ ドゥミルクヴァル)

[編集]

黒 
nigro (ニグロ)
白 
blanko (ブランコ)
灰色 
grizo (グリーゾ)
赤 
ruĝo (ルーヂョ)
青 
bluo (ブルーオ)
黄色 
flavo (フラーヴォ)
緑 
verdo (ヴェルド)
橙 
oranĝkoloro (オランヂュコローロ)
紫 
violkoloro (ヴォルコローロ)
茶色 
bruna (ブルーナ)

[編集] 交通

[編集] バスや電車

バス 
buso (ブーソ)
電車 
trajno (トライノ)
_____までいくらですか? 
Kiom kostas al _____? (キーオム コスタス アル _____)
_____まで一枚お願いします 
Unu bileton al _____, bonvole. (ウーヌ ビレートン アル _____ ボンヴォーレ)
この[電車/バス]はどこ行きですか 
Kien iros ĉi tiu [buso/trajno]? (... _____)
_____行きの[電車/バス]はどこですか? 
Kie estas la [buso/trajno] al _____? (キーエ エスタス ラ [ブーソ/トライノ] アル _____)
この[電車/バス]は_____に止まりますか 
Ĉu la [buso/trajno] haltos ĉe _____? (チュ ラ [ブーソ/トライノ] ハルトス チェ _____)
_____行きの[電車/バス]は何時に出発しますか 
Ĉe kioma horo forveturos la [buso/trajno] al _____? (チェ キオーマ ホーロ フォルヴェトゥーロス ラ [ブーソ/トライノ] アル _____)
この[電車/バス]は何時に_____に着きます? 
Ĉe kioma horo alvenos la [buso/trajno] _____-n? (チェ キオーマ ホーロ アルヴェーノス ラ [ブーソ/トライノ] _____ン)

[編集] 道順

_____はどちらですか? 
kie estas _____? (キーエ エスタス _____)
駅... 
stacio (スタツィーオ)
バス停... 
haltejo (ハルテーヨ)
空港... 
flughaveno (フルグハヴェーノ)
街の中心... 
urba centro (ウルバ ツェントロ)
ユース・ホステル... 
... (...)
_____ホテル 
hotelo _____ (ホテーロ _____)
_____大使館/領事館... 
ambasadorejo/konsuleco de _____ (アンバサドレーヨ/コンスレーツォ デ _____)
...が多い所はどこですか? 
Kie estas multa ...? (キーエ エスタス ムルタ ...)
宿 
gastejo (ガステーヨ)
レストラン 
restracio (レストレラツィーオ)
バー 
drinkejo (ドリンケーヨ)
見物 
rigardo de vidindaĝo (リガルド デ ヴィディンダーヂョ)
地図で指して下さい。 
Bonvolu indiki ĉi tiun lokon surmape. (ボンヴォール インディーキ チ ティーウン ローコン スルマーペ)
道 
vojo (ヴォーヨ)
左へ曲がってください。
Bonvolu turniĝi maldekstre. (ボンヴォール トゥルニーヂ マルデクストレ)
右へ曲がってください。
Bonvolu turniĝi dekstre. (ボンヴォール トゥルニーヂ デクストレ)
左 
maldekstra (マルデクストラ)
右 
dekstra (デクストラ)
まっすぐ 
rekta (レクタ)
_____へ向かって 
al _____ (アル _____)
_____の先 
... _____ (... _____)
_____の前 
antaŭ ol _____ (アンタウ オル _____)
_____が目印です。 
_____ estas la marko. (_____ エスタス ラ マルコ)
交差点 
krucvojo (クルツヴォーヨ)
北 
nordo (ノルド)
南 
sudo (スード)
東 
oriento (オリエント)
西 
okcidento (オクツィデント)
上り 
... (...)
下り 
... (...)

[編集] タクシー

タクシー! 
Taksio! (タクスィーオ)
_____までお願いします。 
Al _____-n, bonvole. (アル _____ン ボンヴォーレ)
_____までいくらですか? 
Kiam kostas al _____-n? (キーアム コスタス アル _____ン)
そこまでお願いします。 
Al tien, bonvole. (アル ティーエン ボンヴォーレ)

[編集] 宿泊

空いてる部屋ありますか? 
Ĉu estas ĉambro libera? (チュ エスタス チャンブロ リベーラ)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
Kiom kostas ĉambro por [unu persono/du personoj]? (キーオム コスタス チャンブロ ポル [ウーヌ ペルソーノ/ドゥ ペルソーノイ])
和室/洋室ですか? 
Ĉu la ĉambro estas [japana/eŭropa]? (チュ ラ チャンブロ エスタス [ヤパーナ/エウローパ])
部屋は ... 付きですか? 
Ĉu la ĉambro estas kun _____? (チュ ラ チャンブロ エスタス クン _____)
ベッドのシーツ 
littuko (リトトゥーコ)
風呂場 
banejo (バネーヨ)
電話 
telefono (テレフォーノ)
テレビ 
televido (テレヴィード)
部屋を見てもいいですか? 
... (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
Ĉu estas ĉambro pli [silenta]? (チュ エスタス チャンブロ プリ [スィレンタ])
広い 
vasta (ヴァスタ)
きれいな 
pura (プーラ)
安い 
malkosta (マルコスタ)
はい、これで良いです。 
Jes, estas sufiĉa. (イェス エスタス スフィーツァ)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
Ĉu vi havas [kestegon]? (チュ ヴィ ハーヴァス [ケステーゴン])
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
Bonvolu veni por purigo ĉambron. (ボンヴォール ヴェーニ ポル プリーゴ チャンブロン)
_____時に起こしてください。 
Bonvole veku min je _____. (ボンヴォーレ ヴェーク ミン イェ _____)
チェックアウトです。 
Mi volus elhoteliĝi. (ミ ヴォールス エルホテリーヂ)

[編集] お金

日本円は使えますか? 
Ĉu mi povas uzi japanan jenon? (チュ ミ ポーヴァス ウーズィ ヤパーナン イェーノン)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
Ĉu mi povas uzi usonan/aŭstralan/kanadan dolaron? (チュ ミ ポーヴァス ウーズィ ウソーナン/アウストラーラン/カナーダン ドラーロン)
ユーロは使えますか? 
Ĉu mi povas uzi euron? (チュ ミ ポーヴァス ウーズィ エウーロン)
クレジットカードは使えますか? 
Ĉu mi povas uzi kreditkarton? (チュ ミ ポーヴァス ウーズィ クレディトカルトン)
両替できますか? 
Ĉu povas monŝanĝi? (チュ ポーヴァス モンシャンヂ)
お金はどこで両替できますか? 
Kie povas monŝanĝi? (キーエ ポーヴァス モンシャンヂ)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
Ĉu povas monŝanĝi vojaĝantoĉekon? (チュ ポーヴァス モンシャンヂ ヴォヤヂャントチェーコン)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
Kie povas monŝanĝi vojaĝantoĉekon? (キーエ ポーヴァス モンシャンヂ ヴォヤヂャントチェーコン)
為替レートはいくらですか? 
Kia estas la kurzo? (キーア エスタス ラ クルゾ)
ATMはどこにありますか? 
Kie estas bankaŭtomato? (キーエ エスタス バンカウトマート)

[編集] 食事

一人/二人です。 
Estas unu/du. (エスタス ウーヌ/ドゥ)
メニューを下さい。 
Menuon, bonvole. (メヌーオン ボンヴォーレ)
お勧めの料理はありますか? 
Ĉu estas rekomendata kuiraĵo? (チュ エスタス レコメンダータ クイラージョ)
この辺の名物はありますか? 
Ĉu estas iu rekomendata ĉirkaŭtie? (チュ エスタス イーウ レコメンダータ チルカウティーエ)
お任せします。 
Komisias. (コムスィーアス)
ベジタリアンです。 
Mi estas vegetarano. (ミ エスタス ヴェゲタラーノ)
豚肉はだめです。 
Mi ne povas manĝi porkoviandon. (ミ ネ ポーヴァス マンヂ ポルコヴィアンドン)
牛肉はだめです。 
Mi ne povas manĝi bovaĵon. (ミ ネ ポーヴァス マンヂ ボヴァージョン)
生の魚はだめです。 
Mi ne povas manĝi krudan fiŝon. (ミ ネ ポーヴァス マンヂ クルーダン フィーション)
油を控えて下さい。 
Bonvolu sindeteni oleon. (ボンヴォール スィンデテーニ オレーオン)
定食 
komuna manĝo (コムーナ マンヂョ)
一品料理 
manĝo laŭ la karto (マンヂョ ラウ ラ カルト)
朝食 
matenamanĝado (マテナマンヂャード)
昼食 
tagamanĝado (タガマンヂャード)
軽食 
manĝadeto (マンヂャデート)
夕食 
vesperamanĝano (ヴェスペラマンヂャード)
_____ 下さい。
Bonvolu _____-n. (ボンヴォール _____ン)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
kokido (コキード)
牛肉 
bovaĵo (ボヴァージョ)
魚 
fiŝo (フィーショ)
ハム 
ŝinko (シンコ)
ソーセージ 
kolbaso (コルバーソ)
チーズ 
fromaĝo (フロマーヂョ)
卵 
ovo (オーヴォ)
サラダ 
salato (サラート)
(生)野菜 
(kruda) vegetalo ((クルダ) ヴェゲタラーノ)
果物 
frukto (フルクト)
パン 
pano (パーノ)
トースト 
toasto (トアスト)
麺類 
nudelo (ヌデーロ)
パスタ 
... (...)
ご飯 
rizo (リーゾ)
豆 
fazeolo (ファゼオーロ)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
... _____ (... _____)
コーヒー 
kafo (カーフォ)
お茶 
teo (テーオ)
紅茶 
nigrateo (ニグラテーオ)
果汁 
suko (スーコ)
水 
akvo (アクヴォ)
ビール 
biero (ビエーロ)
赤/白ワイン 
ruĝa/blanka vino (ルーヂャ/ブランカ ヴィーノ)
_____ありますか? 
... _____ (... _____)
お箸 
haŝio (ハシーオ)
フォーク 
forko (フォルコ)
スプーン 
kulero (クレーロ)
塩 
salo (サーロ)
胡椒 
pipro (ピプロ)
醤油 
sojsaŭco (ソヤサウツォ)
灰皿 
cindrujo (ツィンドルーヨ)
済みません 
Pardonon. (パルドーノン)
いただきます。 
Bonan apetiton. (ボーナン アペティートン)
ご馳走さまでした。  
Bonan sanon. (ボーナン サーノン)
お皿を提げてください。 
Bonvole forporti telerojn. (ボンヴォーレ フォルポルティ テレーロイン)
お勘定下さい。 
Konton, bonvole. (コントン ボンヴォーレ)

[編集] お酒

お酒ありますか? 
Ĉu estas alkohoraĵo? (チ エスタス アルコホラージョ)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
Unu/Du bieron, bonvole. (ウーヌ/ドゥ ビエーロン ボンヴォーレ)
赤/白ワイン一杯下さい。 
Ruĝan/Blanlan vinon, bonvole. (ルーヂャン/ブランカン ヴィーノン ボンヴォーレ)
ビールのジョッキ下さい。 
Bieron de kruĉo, bonvole. (ビエーロン デ クルーチョ ボンヴォーレ)
ビン下さい。 
Botelon, bonvole. (ボテーロン ボンヴォーレ)
_____と_____下さい。 
_____-n kaj _____-n, bonvole. (_____ン カイ _____ン ボンヴォーレ)
日本酒 
sakeo (サケーオ)
焼酎 
ŝoĉuo (ショチューオ)
ウイスキー 
viskio (ヴィスキーオ)
ウォッカ 
votkao (ヴォトカーオ)
ラム 
rumo (ルーモ)
水 
akvo (アクヴォ)
ソーダ 
karbonata akvo (カルボナータ アクヴォ)
トニックウォーター 
toniko (トニーコ)
オレンジジュース 
oranĝa suko (オランヂャ スーコ)
コーラ 
kolao (コラーオ)
オンザロック 
... (...)
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
Unu aldone, bonvole. (ウーヌ アルドーネ ボンヴォーレ)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
Kiam estas la fermatempo? (キーアム エスタス ラ フェルマテンポ)

[編集] 買い物

私のサイズでありますか? 
... (...)
いくらですか? 
Kiom kostas? (キーオム コスタス)
高過ぎます。 
Estas tro kosta. (エスタス トロ コスタ)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
kosta (コスタ)
安い 
malkosta (マルコスタ)
(その位のお金の)持ち合わせがないです 
Mi ne havas tiom monon. (ミ ネ ハーヴァス ティーオム モーノン)
要らないです。 
Ne deziras. (ネ デズィーラス)
騙してるんだ。 
Trompas! (トロンパス)
興味ないです。 
Mi ne interesiĝas. (ミ ネ インテレスィーヂャス)
はい、それにします。 
... (...)
袋もらってもいいですか? 
... (...)
海外まで発送出来ますか? 
Ĉu vi sendus al eksterlandon? (チュ ヴィ センドゥス アル エクステルランドン)
___を欲しいです。 
Mi deziras _____. (ミ デズィーラス _____)
歯磨き 
dentopasto (デントパスト)
歯ブラシ 
dentobroso (デントブローソ)
タンポン 
tampono (タンポーノ)
石鹸 
sapo (サーポ)
シャンプー 
ŝampuo (シャンプーオ)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
medikamento por doloro (メディカメント ポル ドローロ)
風邪薬 
medikamento por malvarmumo (メディカメント ポル マルヴァルムーモ)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
razado (ラザード)
傘 
ombrelo (オンブレーロ)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
poŝtkarto (ポシュトカルト)
切手 
stampilo (スタンピーロ)
電池 
baterio (バテリーオ)
紙 
papero (パペーロ)
ペン 
plumo (プルーモ)
日本語(英語)の本 
libro en japana(angla) lingvo (リブロ エン ヤパーナ(アングラ) リングヴォ)
日本語(英語)の雑誌 
gazeto en japana(angla) lingvo (ガゼート エン ヤパーナ(アングラ) リングヴォ)
日本語(英語)の新聞 
ĵurnalo en japana(angla) lingvo (ジュルナーロ エン ヤパーナ(アングラ) リングヴォ)
和エス辞典 
japana-Esperanta vortaro (ヤパーナ エスペランタ ヴォルターロ)
エス和辞典 
Esperanta-japana vortaro (エスペランタ ヤパーナ ヴォルターロ)

[編集] 運転

レンタカーお願いします。 
Luaŭton, bonvole. (ルアウトン ボンヴォーレ)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
HALTU (ハルトゥ)
一方通行 
UNUDIREKTA STRATO (ウヌディレクタ ストラード)
徐行 
MALRAPIDE (マルラピーデ)
駐車禁止 
PARKADO MALPERMESATA (パルカード マルペルメサータ)
制限速度 
rapida limito (ラピーダ リミート)
ガソリンスタンド 
benzinstacio (ベンズィンスタツィーオ)
ガソリン 
benzino (ベンズィーノ)
軽油/ディーゼル 
dizelo (ディゼーロ)

[編集] 警察

何も(悪いことを)していません。 
Mi faros neniun (malbonan). (...)
誤解でした。 
Estis miskomprenata. (...)
どこへ連れて行くのですか? 
Kien kondukas min? (...)
私は逮捕されているのですか? 
Ĉu mi estas arestita? (...)
私は日本国民です。 
Mi estas japana nacio. (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
... _____ (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
... (...)
罰金で済みますか? 
... (...)

[編集] もっとよく知る

____は何といいますか? 
Kiel nomas _____? (...)
[これ/あれ]は何といいますか? 
Kiel nomas [ĉi tie/tie]? (...)

エスペラントについて、もっとよく知りたい場合は、こちらを参考にして下さい。

この記事「エスペラント語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。