何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

中国語会話集

提供: Wikitravel
移動: 案内検索
これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


中国語中国香港マカオ台湾などで話される言語。中国本土では簡体字と呼ばれる簡略化された漢字が使われるが、台湾や香港などでは日本の旧字体とほぼ同じ繁体字が用いられる。中国語は方言が多く、またこの方言も日本とは異なりほとんど外国語くらいの距離がある。ただし中国の若年層については普通語とよばれる北京地方の言葉を基にした共通語が通じる。台湾についても発音や語彙に多少の違いがあるが、南部の年配層などを除きだいたい北京地方の言葉で通じる。以下、本文中では中国本土の正書法に基づき簡体字を用いる。繁体字による会話集は繁体字中国語会話集を参照のこと。

中国には約56の民族が住んでおり、それぞれが独自の言語を持っているが、全人口の90%以上を占めるのが漢民族であり、中国では「漢語(汉语)」と呼ばれている。1955年、標準語として首都北京「漢語(汉语)」の発音を標準として、北方方言に基づいて「普通話(普通话)」が採用され、以降国内で教育されるようになった。

文法[編集]

発音[編集]

中国語はすべて漢字で書き表されるが、発音を示す表記方法としてピンインおよび注音、ウェード式などがある。ピンインは中華人民共和国および一部台湾で用いられ、アルファベットで発音を表す。注音は台湾独自の音標文字、ウェード式も台湾で主に用いられるアルファベット表記となっている。教材などの充実度からピンインがもっとも日本人には親しみやすいだろう。

ピンインの読み方はアルファベットのローマ字読みに近いがいくつかの例外がある。また中国語には四声と呼ばれる4つのトーン(声調)があり、これが異なっているとまったく言葉が通じないことも多い。ほかには、軽声(前の音に軽く添えて発音される)がある。また、広東語や福建語などのように、「普通話」以外の方言では、5声・7声・9声などの声調を持っているものもある。

声調は、文字で固定されているが、3声が続く場合など、発音しにくい場合は、例外的に声調が変化する。


声調[編集]

声音一覧表
声調符号(記号) 声調符号(記号)
1声 ā ē ī ō ū ǖ Ā Ē Ī Ō Ū Ǖ noframe 2声 á é í ó ú ǘ Á É Í Ó Ú Ǘ noframe
3声 ǎ ě ǐ ǒ ǔ ǚ Ǎ Ě Ǐ Ǒ Ǔ Ǚ noframe 4声 à è ì ò ù ǜ À È Ì Ò Ù Ǜ noframe
声調記号無し

または

軽声

a e i o u ü A E I O U Ü


母音[編集]

「単母音」7種類、「複合母音」13種類、「鼻母音」16種類がある。なお、テキストによっては、異なる記載のものがある。

母音一覧表
単母音 a o e i u ü er 複合母音 ai ei ao ou

ia iao ie iou

ua uai uo uei

üe

鼻母音 an ang en eng ong

in ing ian iang iong

uan uang uen ueng

ün üan


子音[編集]

「唇音」「舌尖音」「舌根音」「舌面音」「そり舌音」「舌歯音」の21種類ある。

子音一覧表
唇音 b p m f 舌尖音 d t n l 舌根音 g k h 舌面音 j q x そり舌音 zh ch sh r 舌歯音 z c s

※ 母音と子音の組み合わせは、約120通りしかない。


声調変化[編集]

声調は文字で固定されているが、そのままだと発音しにくい場合は変化する。声調変化する発音や文字の組み合わせは多数あるため、ここでは代表的な例を挙げる。

  • 3声が2つ連続する場合、前の3声は2声で発音する(ピンイン表記はそのまま)。
  • 3声の後に1声・2声・4声・軽声のいずれかが続く場合、前の3声は後半の上がる部分が省略され、「半3声」となる。
  • (bù)」の後に4声が続く場合、「」が2声に変化する。
  • 数量を表す「(yī)」は変化が起きる。4声が続く場合は2声に変化し、それ以外の声調が続く場合は4声に変化する。

会話集[編集]

市販の中国語会話集には、カナで読み方が振られているのが大半であり、以下の会話集でもカナを併記してあるが、実際のところ、声調をつけずにカナ読みでそのまま話しても、中国人には話している事が通じないというのがほとんどである。中国語による会話をマスターするなら、最低限ピンインを理解しておく必要がある。

注意:以下の会話集において発音はピンインで表記してある。ピンインには発音のトーンを表す声調符号が伴うが、これが使っているシステムやブラウザによっては非常に見づらくなってしまうことが確認されている。FirefoxあるいはInternetExplorerでは比較的きれいに表示されるようだ。Operaでは多少ゴツゴツしている。フォントを大きくすると見やすくなることもある。

挨拶[編集]

こんにちは。
英)Hello.
你好。(ニーハオ [Nǐhǎo. ])
おはようございます。
英)Good morning.
早上好。(ツァオシャンハオ [Zǎoshàng hǎo. ])
こんばんは。
英)Good evening.
晚上好。(ワンシャン ハオ [Wǎnshàng hǎo. ])
おやすみなさい。
英)Good night.
晚安。(ワンアン [Wǎn'ān. ])
お元気ですか。
英)How are you?
你好吗?(ニーハオマ? [Nǐhǎo ma? ])
元気です。
英)I'm fine.
很好。(ヘン ハオ [Hěn hǎo. ])
お名前は何ですか。
英)What is your name?
你叫什么名字?(ニー ジャオ シェンマ ミンツ [Nǐ jiào shénme míngzi? ])
私の名前は____です。
英)My name is ____.
我叫____。(ウォー ジャオ ____ [Wǒ jiào ____. ])
はじめまして。
英)Nice to meet you.
很高兴认识你。(ヘン ガオシン レンシ ニー [Hěn gāoxìng rènshì nǐ. ])
うれしい。
英)Happy.
高兴。(ガオシン [Gāoxìng ])
お願いします。
英)Please.
拜托了。(バイ トゥオ ラ [Bàituōle ])
どうぞ。
英)Please.
请。(チン [Qǐng ])
ありがとう。
英)Thank you.
谢谢。(シエシエ [Xièxie. ])
英)Thank you very mach.
多谢。(ドォシェ [Duōxiè ])- ※ 感謝の度合いを強める場合。「どうもありがとうございます。」
どういたしまして。
英)You're welcome.
不客气。(ブーコーチ [Bú kèqi. ])- ※ 「そんなにお気になさらずともよいです」が転じて「どういたしまして」の意
不用謝。(ブーヨンシエ [Bù yòng xiè. ])- ※ 「お礼を言われるほどの事でもないですよ」が転じて「どういたしまして」の意
はい(そうです)。
英)Yes.
是(的)。(シー(ダ) [Shì(de). ])
英)OK.
好(的)。(ハオ(ダ) [Hǎo(de). ])
いいえ。
英)No.
不是。(ブーシー [Bú shì. ])
英)No good.
不行。(ブーシン [Bú xíng. ])
すみません。
英)Excuse me.
不好意思。(ブーハオ イース [Bú hǎo yì sī. ])
ごめんなさい。
英)Sorry.
对不起。(ドゥイブーチー [Duì bù qǐ. ])- ※ 中国で「謝罪をする」というのは非常に重く取られ、自分の過失を認めて心から謝罪する場合に对不起を使う。気軽な気持ちで「ちょっとごめんよぉ~」程度なら不好意思を使う。
大丈夫です。(気にしないでください)
英)Never mind.
没关系。(メイグァンシー [Méiguānxì ])
英)No problem.
没问题。(メイウェンティ [Méiwèntí. ])- ※ 中国で仕事をすると一番良く聞く言葉の一つ。仕事の状況を確認する時など「没问题。」と回答があった場合は要注意。大抵は「全然大丈夫じゃない」事の方が多いからである。
さようなら。
英)Good bye.
再见。(ザイジェン [Zài jiàn. ])
英)See you tomorrow.
明天见。(ミンティエンジェン [Míngtiānjiàn ])- ※ 「明日会いましょう」の意。
英)See you later.
回头见。(フイトウジェン [Huítóujiàn ])- ※ この後またすぐに会う位の時に使う。「じゃあ、また後で」の意。
中国語が話せません。
英)I don't speak Chinese.
我不会说中文。(ウォー ブーフイシュオ ジュンウェン [Wǒ bú huì shuō zhōngwèn. ])
わかりません。
英)I don't know.
我不知道。(ウォー ブー チー ダオ [Wǒ bù zhī dào. ])- ※ 「知りません」の意。
英)I don't understand.
我听不懂。(ウォー ティン ブードン [Wǒ tīng bù dǒng. ])- ※ 听は「聞く」の意。直訳すると「聞いて理解できない(会話ができない)」
英)I can't read
我看不懂。(ウォー カン ブードン [Wǒ kàn bùdŏng ])
英)I fail to understand.
我不明白。(ウォー ブーミンバイ [Wǒ bù míngbái ])- ※ 「理解できません」の意。
日本語(英語)を話せますか?
英)Do you speak Japanese?
你会说日语(英语)吗?(ニー フイシュオ リーユィ(インユィ) マ [Nǐ huì shuō Rìyǔ(Yīngyǔ) ma? ])
だれか日本語(英語)が話せますか?
英)Is there someone who speaks Japanese?
有人会说日语(英语)吗?(ヨウ リェン フイ リーユゥ(イィンユゥ) マ? [Yǒu rén hùi shuō Rì yǔ(Yīngyǔ) ma? ])
トイレはどこですか。
英)Where is the toilet?
厕所在哪里?(ツォースォ ザイ ナーリ? [cèsuǒ zài nǎli? ])- ※ 「厕所」は日本語の「便所」と同様に少し汚い感じの表現。「洗手間(シーソウジェン[xǐshŏujiàn])」の方が綺麗な表現である

トラブル[編集]

助けて!
英)Help!
救命!(ジウミン! [Jiùmìng! ])
危ない!
英)Watch out!
小心!(シャオシン! [Xiǎoxīn ])
ほっといて。
英)Don't bother me.
不要打扰我。(ブーヤオ ダーラオ ウォー [Búyào dǎrǎo wǒ. ])
さわらないで!
英)Don't touch me!
不要碰我!(ブーヤオ ペン ウォー [Búyào pèng wǒ! ])
警察を呼びます。
英)I'll call the police.
我会叫警察。(ウォ フィ ジャオ ジンチャー [Wŏ huì jiào jǐng chá ])
警察を呼んで!
英)Call the police!
叫警察!(ジャオ ジンチャー [Jiào jǐng chá ])
お巡りさん
英)Police
警察(ジンチャー [Jǐng chá ])- ※ 公安Gōngān)も英訳すると同じPoliceだが、警察は役職、公安は組織を表す。
待て! どろぼう!
英)Stop! Thief!
小偷!(シャオトウ! [xiǎotōu! ])
助けてください。
英)Please help.
请帮助。(チン バンジュウ [Qǐng bāng zhù ])
緊急です。
英)It's a Emergency
紧急情况。(ジンジー チンクァン [Jǐnjí qíngkuàng. ])
道に迷っています。
英)I lost my way.
我迷路了。(ウォー ミールー ラ [Wǒ mílù le. ])
"ハンドバッグ"をなくしました。
英)I lost "my handbag".
我弄丢了,(我的)"手提包"。(ウォー ノンディウラ (ウォーダ) ショウティーバオ [Wŏ nòngdiūle, (wŏ de) shŏutíbāo ])
"財布"が盗まれました。
英)"My wallet" was stolen.
我的"钱包"被偷了。(ウォーダ チィエンバオ ベイトウ ラ [Wŏ de qiánbāo bèitōu le. ])
"パスポート"が見つかりません。
英)I can't find "my passport".
我的"护照"不见了。(ウォダ フージャオ ブージエン ラ [Wŏ de hùzhào bùjiàn le. ])
気分が悪いです。
英)I feel sick.
我的身体不舒服。(ウォダ シェンティ ブーシューフー [Wŏ de shēntǐ bùshūfú. ])
けがをしました。
英)I'm injured.
我受伤了。(ウォー ショウシャンラ [Wǒ shòushāng le. ])
医者を呼んでください。
英)Call a docter, please.
请叫医生。(チン ジャオ イーシェン [Qǐng jiào yī shēng. ])
電話を使っていいですか?
英)Can I use your phone?
我可以打个电话吗?(ウォー コーイー ダーゴ ディエンファー マ [Wǒ kěyǐ dǎ ge diànhuà ma? ])

数字[編集]

(líng リン)
( イー)
(èr アル)
(sān サン)
( スー)
( ウー)
(liù リウ)
( チー)
( バー)
(jiǔ ジウ)
10 
(shí シー)
11 
十一 (shí-yī シー・イー)
12 
十二 (shí-èr シー・アル)
13 
十三 (shí-sān シー・サン)
14 
十四 (shí-sì シー・スー)
15 
十五 (shí-wǔ シー・ウー)
16 
十六 (shí-liù シー・リウ)
17 
十七 (shí-qī シー・チー)
18 
十八 (shí-bā シー・バー)
19 
十九 (shí-jiǔ シー・ジウ)
20 
二十 (èr-shí アル・シー)
21 
二十一 (èr-shí-yī アル・シー・イー)
22 
二十二 (èr-shí-èr アル・シー・アル)
23 
二十三 (èr-shí-sān アル・シー・サン)
30 
三十 (sān-shí サン・シー)
40 
四十 (sì-shí スー・シー)
50 
五十 (wǔ-shí ウー・シー)
60 
六十 (liù-shí リウ・シー)
70 
七十 (qī-shí チー・シー)
80 
八十 (bā-shí バー・シー)
90 
九十 (jiǔ-shí ジウ・シー)

「10」「100」「1000」:日本語では百と千は”一”を省略するが、中国語では”一”をつけて”一百””一千”とする。3桁以上の数字の中で”十”が出てくる場合、例えば111は“一百一十一”のように”十一”とする。

100 
一百 (yī-bǎi イー・バイ)
111 
一百一十一 (yī-bǎi-yī-shí-yī イー・バイ・イー・シー・イー)
1,000 
一千 (yī-qiān イー・チェン)

「101」「1001」 :3桁以上の数字で中間の位が0の場合は間に“零”を加えて発音する。「1001」「10001」のように0が複数の位にわたっても、“零”は一回しか加えない。この“零”は「~に加えて端数が~」という意味を表していると解釈する。「1010」「10100」のように、上の位にも0が存在する場合は、“一千零一十”“一万零一百”となり、最後の単位は省略できない。ただし例外で西暦を読む場合は、“二零零八”というように“零”を重ねて読む。

101 
一百零一 (yī-bǎi-líng-yī イー・バイ・リン・イー)
1,001 
一千零一 (yī-qiān-líng-yī イー・チェン・リン・イー)
10,001 
一万零一 (yī-qiān-líng-yī イー・ワン・リン・イー)
1,010 
一千零一十 (yī-qiān-líng-yī-shí イー・チェン・リン・イー・シー)
10,100 
一万零一百 (yī-wàn-líng-yī-bǎi イー・ワン・リン・イー・バイ)

「110」「1100」 :3桁以上の数字で、ある位以下が0である場合、“一百一”“一千一”と最後の単位は省略できる。

110 
一百一 (yī-bǎi-yī イー・バイ・イー)
1,100 
一千一 (yī-qiān-yī イー・チェン・イー)

「200」「2000」「20000」 :“二”と“两”のいずれを使うこともできる。百の位は“二”を、千・万・億の位は“两”を使うのが一般的だが、現実にはそれほど厳密ではない。ただし、「120,000」「1,020,000」のように、さらに上の桁が存在する万・億の位の中で「2」を使う場合はそれぞれ“十二万”“一百零二万”と言い、“两”を使うことはできない。これが「12,000」のように万と千(もしくは億と万)の二つの位にまたがる場合は“一万二千”と“一万两千”のいずれの表現も使われている。中に“零”を挟む場合も同じである。

200 
二百 (èr-bǎi アル・バイ)
2,000 
(liǎng-qiānリャン・チェン)
20,000 
(liǎng-wànリャン・ワン)
300 
三百 (sān-bǎi サン・バイ)
10,000 
一万 (yī-wàn イー・ワン)
1,000,000 (百万) 
一百万 (yī-bǎi-wàn イー・バイ・ワン)
100,000,000 (一億) 
一亿 (yī-yì イー・イー)
1,000,000,000 (十億) 
十亿 (shí-yì シー・イー)
1,000,000,000,000 (一兆) 
一兆 (yī-zhào イー・ジャオ)
_____番 (電車・バスなど)
_____路 (_____lù _____ルー)
半分 
一半 (yī bàn イー・バン)
少ない 
很少 (hěn shǎo ヘンシャオ)
多い 
很多 (hěn duō ヘンドゥオ)

時間[編集]

今 
现在 (xiàn zài シェン ザイ)
後で 
以后 (yǐ hòu イー ホウ)
前に 
以前 (yǐ qián イー チェン)
___の前に 
___之前 (___ zhī qiān ジーチェン)
朝/午前 
早上/上午 (zǎo shàng/shàng wǔ ザオ シャン / シャン ウー)
午後 
下午 (xià wǔ シャー ウー)
夕方 
傍晚 (bàng wǎn バン ワン)
夜 
晚上 (wǎn shàng ワン シャン)
朝6時 
早上六点 (zǎoshang liù diǎn ザオシャン リウ ディエン)
午前9時
上午九点 (shàngwǔ jiǔ diǎn シャンウー ジウ ディエン)
正午 
中午 (zhōngwǔ ジュン ウー)
午後1時 
下午一点 (xiàwǔ yīdiǎn シャーウー イー ディエン)
午後2時 
下午两点 (xiàwǔ liǎng diǎn シャーウー リャン ディエン)
夜12時 
晚上十二点 (wǎnshàng shí èr diǎn ワンシャン シーアル ディエン)
_____分 
_____分钟 (_____ fēn zhōng _____ フェン ジュン)
_____時間 
_____个小时 (_____ gè xiǎoshí _____ ゴ シャオシー)
_____日 
_____ (_____ tiān _____ ティエン)
_____週間 
_____个星期/礼拜 (_____ gè xīng qī/lǐ bài _____ ゴ シンチー / リーバイ )
_____ヶ月 
_____个月 (_____ gè yuè _____ ゴ ユエ)
_____年 
_____ (_____ nián _____ ニェン)
今日 
今天 (jīn tiān ジン ティエン)
昨日 
昨天 (zuó tiān ズオ ティエン)
明日 
明天 (míng tiān ミン ティエン)
今週 
这个星期/本周 (zhè gè xīng qī/běn zhōu ジョーゴ シンチー/ベン ジョウ)
先週 
上星期/上周 (shàng xīng qī/shàng zhōu シャン ゴ シンチー/シャン ジョウ)
来週 
下星期/下周 (xià xīng qī/xià zhōu シャーゴ シンチー/シャー ジョウ)

曜日[編集]

日曜日 
星期天 (xīng-qī-tiān シンチー ティエン)
月曜日 
星期一 (xīng-qī-yī シンチー イー)
火曜日 
星期二 (xīng-qī-èr シンチー アル)
水曜日 
星期三 (xīng-qī-sān シンチー サン)
木曜日 
星期四 (xīng-qī-sì シンチー スー)
金曜日 
星期五 (xīng-qī-wǔ シンチー ウー)
土曜日 
星期六 (xīng-qī-liù シンチー リウ)

[編集]

月の日にちを表すのに (hàoハオ)を使う。例えば1月10日なら一月十号 (yī yuè shí hàoイー ユエ、シー ハオ)。

1日 
一号 (yī hào イー ハオ)
2日 
二号 (èr hào アル ハオ)
3日 
三号 (sān hào サン ハオ)
10日 
十号 (shí hào シー ハオ)
11日 
十一号 (shí yī hào シー イー ハオ)
20日 
二十号 (èr shí hào アル シー ハオ)
30日 
三十号 (sān shí hào サン シー ハオ)
31日 
三十一号 (sān shí yī hào サン シー イー ハオ)

[編集]

1月 
一月 (yī yuè イー ユエ)
2月 
二月 (èr yuè アル ユエ)
3月 
三月 (sān yuè サン ユエ)
10月 
十月 (shí yuè シー ユエ)
11月 
十一月 (shí yī yuè シー イー ユエ)
12月 
十二月 (shí èr yuè シー アル ユエ)

日付け[編集]

2005年3月24日(火) 
(èr-líng-líng-wǔ nián sān yuè èr-shí-sì hào アル・リン・リン・ウー ニェン サン ユエ アル・シー・スー ハオ)

数詞[編集]

○日目のように日数を表す場合、○(tiān/ティエン)を使う。

1日目 
一天 (yī tiān/イー ティエン)
2日目 
两天 (liǎng tiān/リャン ティエン) ※個数を数える時などèr/アル)ではなく、 (liǎng/リャン)を使う場合がある。
10日目 
十天 (shí tiān/シー ティエン)
100日目 
一百天 (yī-bǎi tiān/イーバイ ティエン)

○週間のように週の数を表す場合、○个星期(gè xīngqī/ガ シンチー)を使う。

一週目 
一个星期 (yī gè xīngqī/イー ガ シンチー)
二週目 
两个星期 (liǎng gè xīngqī/リャン ガ シンチー)

○月目のように月数を表す場合、○个月(gè yuè/ガ ユエ)を使う。

ひと月目 
一个月 (yī gè yuè/イー ガ ユエ)
ふた月目 
两个月 (liǎng gè yuè/リャン ガ ユエ)

[編集]

黒 
黒色 (hēi sè ヘイ ソー)
白 
白色 (bái sè バイ ソー)
灰色 
灰色 (huī sè フイ ソー)
赤 
红色 (hóng sè フン ソー)
青 
蓝色 (lán sè ラン ソー)
黄色 
黄色 (huáng sè ファン ソー)
緑 
绿色 (lǜ sè リュイ ソー)
橙 
橙色 (chéng sè チェン ソー)
紫 
紫色 (zǐ sè ズー ソー)
茶色 
褐色 (hè sè ホー ソー )

交通[編集]

バスや電車[編集]

電車
英)train
火车(フオ チョー [huǒchē ])
バス
英)bus
公共汽车(グン グン チー チョー [gōng gòng qì chē ])- ※ 巴士)(bā shi/バー シー)でも可
_____までいくらですか?
英)To _____、How much?
到_____、多少钱?(ダオ _____ ドゥオ シャオ チェン? [Dào _____ , Duō shao qián ])
_____行きの片道チケットを一枚お願いします。
英)One-way ticket to _____, Please.
我要一张去_____的单程票。(ウァ ヤオ イージャン チー _____ ダ ダンチョンピャオ。 [Wŏ yào yī zhāng qù _____ de dān chéng piào ])- ※ 单程票⇔往復チケット(往返票、ワンファンピャオ)
(入場チケット購入などで)大人一枚。
英)One adult ticket, Please.
成人票一张。(チェン レン ピャオ、イー ジャン [Chéng rén piào yī zhāng ])- ※ 成人票⇔子供チケット(儿童票、アー トン ピャオ)
この電車(バス)はどこ行きですか?
英)Where does this [train/bus] go?
这火车(公共汽车)到哪儿?(ジョー フオ チョー (グン グン チー チョー) ダオ ナー リー [zhè huǒ chē (gōng gòng qì chē) dào nǎr ])
_____行きの電車(バス)はどこですか?
英)Where is the [train/bus] to _____?
到_____的火车(公共汽车)在哪儿?(ダオ _____ ダ フオ チォー (グン グン チー チョー) ザイ ナール [dào _____ de huǒ chē (gōng gòng qì chē) zài nǎr ])
この電車(バス)は_____に止まりますか?
英)Does this [train/bus] stop in _____?
这火车(公共汽车)停_____吗?(ジョー フオ チョー (グン グン チー チョー) ティン _____ マ [zhè huǒ chē (gōng gòng qì chē) tíng _____ ma ])
_____行きの電車(バス)は何時に出発しますか?
英)When does the [train/bus] for _____ leave?
到_____的火车(公共汽车)是几点出发?(ダオ _____ ダ フオ チョー (グン グン チー チォー) シー ジー ディエン チュー ファー [dào _____ de huǒ chē (gōng gòng qì chē) shì jǐ diǎn chū fā ])
この電車(バス)は何時に_____に着きますか?
英)When will this [train/bus] arrive in _____?
这火车(公共汽车)几点到 _____?(ジョー フオ チョー (グン グン チー チョー) ジー ディエン ダオ _____ [zhè huǒ chē (gōng gòng qì chē) jǐ diǎn dào _____ ])

道順[編集]

_____はどちらですか? 
_____在哪儿?(_____ zài nǎr ザイ ナール)
駅... 
火车站 (huǒ chē zhàn フオ チョー ジャン)
バス停... 
汽车站 (qì chē zhàn チー チョー ジャン)
空港... 
飞机场 (fēi jī chǎng フェイ ジー チャン)
フェリー乗場 
码头 (mǎ tóu マー トウ)
街の中心... 
市中心 (shì zhōng xīn シー ジュン シン)
ユース・ホステル_____ 
青年旅舍 (qīng nián lǚ shè チン ニェン リュイ ショー)
ホテル_____ 
_____宾馆 (_____bīn guǎn ビン グァン)
_____大使館/領事館... 
_____大使馆/领事馆 (_____ dà shǐ guǎn / lǐng shì guǎn _____ ダー シー グァン / リン シー グァン)
_____が多い所はどこですか? 
在哪里能找到很多_____? (zài nǎ li néng zhǎo dào hěn duō _____ ザイ ナー リー ノン ジャオ ダオ ヘン ドゥオ _____)
宿... 
旅馆 (...) リュイグァン)
レストラン_____ 
_____饭馆 (_____fàn guǎn _____ ファン グァン)
バー_____ 
_____酒吧 (_____jiǔ bā _____ ジウ バー)
見物... 
观光 (guān guāng グァン グァン)
地図で指して下さい。 
请在地图上指一下 (qǐng zài dì tú shàng zhǐ yī xià チン ザイ ディートゥー シャン ジー イー シャー)
道 
( ルー)
左へ曲がってください。
请向左拐 (qǐng xiàng zuǒ guǎi チン シャン ズオ グァイ)
右へ曲がってください。
请向右拐 (qǐng xiàng yòu guǎi チン シャン ヨウ グァイ)
左 
(zuǒ ズオ)
右 
(yòu ヨウ)
まっすぐ 
直走 (zhí zǒu ジー ゾウ)
_____へ向かって 
向_____ _____ (... _____シャン)
_____の先 
的那面 _____ (... _____ダ ナーミェン)
_____の前 
的前面 _____ (... _____ダ チェンミェン)
_____が目印です。 
_____就是目的地 (_____jiù shì mù dì dì )ジウシー ムーディーディー
交差点 
路口 (lùkǒu ルー コウ)
北 
(běi ベイ)
南 
(nán ナン)
東 
(dōng ドゥン)
西 
西 ( シー)
上り 
上坡 (shàng pō シャン ポー)
下り 
下坡 (xià pō シャー ポー)

タクシー[編集]

タクシー! 
的士 (deshìダァシィ)
_____までお願いします。 
请到_____。 (qǐng dào _____ チンダオ _____)
_____までいくらですか? 
到_____多少钱? (dào _____ duō shao qián ダオ _____ ドゥオシャオチエン?)
そこまでお願いします。 
请在这里停。 (qǐng zài zhè li tíng チンザイヂォリィティン)
領収書をください。
我 要 发票。 (wǒ yaò fā piaò ウァ ヤオ ファーピャオ)※中国でタクシーを利用した際は領収書をもらう習慣をつけた方が良い。

宿泊[編集]

「空いてる部屋ありますか?」 
有空房间吗?」 (yǒu kòng fáng jiān ma/ヨウ コン ファンジエン マ?)
「一人(二人用)の部屋はいくらですか?」 
一人间(标准间)多少钱?」 (yī rén jiān (biāo zhǔn) jiān duō shao qián イーレン ジエン (ビアオ ジュン ジエン) ドゥオシャオ ジエン?)
「和室(洋室)ですか?」 
是日式(西式)房间吗?」 (shì rìshì (xīshì) fáng jiān ma/シー リーシー(シーシー) ファンジエン マ?)
「部屋は _____ 付きですか?」 
房间带_____吗?」 (fáng jiān dài _____ ma/ファンジエン ダイ _____ マ?)
ベッドのシーツ... 
床单 (chuáng dān/チュアンダン)
風呂場 
浴室 (yùshì/ユーシー)
電話 
电话 (diàn huà/ディエン フア)
テレビ 
电视 (diàn shì/ディエン シー)
「部屋を見てもいいですか?」 
能看一下房间吗?」 (néng kàn yī xià fáng jiān ma/ノン カン イーシァ ファンジエン マ?)
「もっと(静かな)部屋ありますか?」
有(安静点)的房间吗?」 (yǒu ān jìng diǎn de fáng jiān ma/ヨウ (アンジンディエン) ダ ファンジエン マ)
広い 
宽敞的 (kuān chang de/クアン チュアン ダ)
きれいな 
漂亮的 (piào liang de/ピャオリャン ダ)
安い 
便宜的 (pián yi de/ピエン イー ダ)
「はい、これで良いです。」 
这里就可以」 (zhè li jiù kě yǐ/ヂァリィ ジゥ クァイー)
「_____晩泊まります。」 
要住_____天」 (yào zhù _____ tiān/ヤオ ジュー _____ ティエン)
「他の宿はご存知ですか?」 
请问您知道别的宾馆吗?」 (qǐng wèn nín zhī dào bié de bīn guǎn ma/チンウェン ニン ジーダオ ビエダ ビングアン マ?)
「金庫はありますか?」 
设有一个保险箱吗?」 (shè yŏu yīgè bǎoxiǎnxiāng ma/シーヨウ イーガ バオシアンシァン マ?)
「朝食(夕食)は付きますか?」 
包含早饭(晚饭)吗?」 (bāo hán zǎofàn(wǎnfàn) ma/バオハン ザオファン(ワンファン) マ?)
「朝食(夕食)は何時ですか?」 
早饭(晚饭)是几点?」 (zǎofàn (wǎnfàn) shì jǐ diǎn/ザオハン(ワンファン) シー ジーディエン?)
「部屋を掃除してください。」 
请打扫一下房间。」 (qǐng dǎ sǎo yī xià fáng jiān/チン ダーサオ イーシァ ファンジエン)
「_____時に起こしてください。」 
请_____点叫我起床」 (qǐng _____ diǎn jiào wǒ qǐ chuáng/チン _____ ディエン ジァオ ウォー チーチュアン)
「クリーニングをお願いします。」
请洗衣服」 (qǐng xǐ yīfú/チン シィ イーフー)
「チェックアウトです。」 
退房」 (tuì fáng/トゥイ ファン)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
可以用日元吗? (Kěyǐ yòng rì yuán ma ケェイ インオン リンエンアン マー?)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
可以用美/澳/加元吗?   (... ケェイ インオン メイ/オウ/ジャー エンアン  マー?)
イギリスポンドは使えますか? 
可以用英镑吗? (... )
クレジットカードは使えますか? 
可以刷卡吗? (...)
両替できますか? 
可以兑换货币吗? (...)
お金はどこで両替できますか? 
哪里可以兑换货币呢? (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
可以兑换旅行支票吗? (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
哪里能把旅行支票兑换成现金呢? (...)
為替レートはいくらですか? 
汇率是多少? (...)
ATMはどこにありますか? 
哪里有ATM机呢? (...)

食事[編集]

一人/二人です。 
一位/两位 (...)
「メニューを見せて下さい。」 
请给看一下菜单」(qǐng gĕi kàn yīxià càidān/チングゥイ カン イーシャ ツァイダン)
「お勧めの料理はありますか?」
有什么招牌菜吗?」(yŏu shénme zhāopái cài ma/ヨウ シェンマ ツァオペイ ツァイ マ?)
「この辺の名物はありますか?」 
这里什么最有名呢?」(zhèlǐ shénme zuì yŏumíng ne/ジャーリー シェンマ ズィ ヨウミン ナ?)
お任せします。 
(...)
ベジタリアンです。 
(...)
豚肉はだめです。 
我不吃猪肉 (...)
牛肉はだめです。 
我不吃牛肉 (...)
生の魚はだめです。 
我不吃生的鱼 (...)
油を控えて下さい。 
请少放点油 (...)
定食 
套餐 (...)
一品料理 
单点 (...)
朝食 
早饭 (.../ツァオファン)
昼食 
午饭 (.../ウーファン)
軽食 
加餐 (...)
夕食 
晚饭 (.../ワンファン)
_____ 下さい。
我要_____ (... _____)
_____が入ってるものを下さい。
我要放_____的菜 (... _____)
鶏肉・チキン 
鸡肉 (...)
牛肉 
牛肉 (...)
魚 
(...)
ハム 
火腿 (...)
ソーセージ 
香肠 (...)
チーズ 
芝士 (...)
卵 
鸡蛋 (...)
サラダ 
沙拉 (...)
(生)野菜 
生的蔬菜 (...)
果物 
水果 (...)
パン 
面包 (miànbāo/ミェン バオ)
トースト 
吐司 (...)
麺類 
面食 (...)
パスタ 
意大利面 (...)
ご飯 
米饭 (mǐfàn/ミーファン)
豆 
豆子 (...)
_____を一杯下さい。 
要一杯_____ (... _____)
_____を一本下さい。 
要一瓶_____ (... _____)
コーヒー 
咖啡 (kāfēi/カーフェィ)
お茶 
(chá/チャー)
冷たいお茶 
涼的茶 (liáng de chá/リャン ダ チャー)※中国の場合「お茶は温かいもの」という前提があるので、日本の麦茶の様なものは「涼的茶」と言って頼まないと熱いお茶が出てくる。同様にアイスコーヒーは「涼的咖啡
温かいお茶 
热的茶 (rè de chá/ラー ダ チャー)※お湯は「热的水
紅茶 
红茶 (...)
果汁 
果汁 (...)
コカコーラ 
可口可乐 (kĕkŏukĕlè/カーコウカーラ)※可乐(kĕlè)だけでも通じる
水 
白水 (...)
ビール 
啤酒 (píjiŭ/ピージゥ)
赤/白ワイン 
红/白葡萄酒 (...)
_____ありますか? 
有_____吗? (... _____)
お箸 
筷子 (...)
フォーク 
叉子 (...)
スプーン 
勺子 (...)
塩 
(...)
胡椒 
胡椒 (...)
醤油 
酱油 (...)
灰皿 
烟灰缸 (...)
済みません 
(...)
いただきます。 
(...)
ご馳走さまでした。 
(...)
お皿を提げてください。 
(...)
「店員さん、お会計お願いします。」 
服务员、买单。」 (fúwùyuán mǎidān フーユエン マイダン)※中国では食事の会計は店員を呼んでテーブルで行う。

お酒[編集]

お酒ありますか? 
有酒吗? (...)
テーブルサービスありますか? 
(...)
ビール一杯/二杯下さい。 
要一杯/两杯啤酒 (...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
要一杯红/白葡萄酒 (...)
ビールのジョッキ下さい。 
要一扎啤酒 (...)
ビン下さい。 
要瓶装(啤酒) (...)
_____と_____下さい。 
要_____和_____ (... _____)
日本酒 
清酒 (...)
焼酎 
烧酒 (...)
ウイスキー 
威士忌 (...)
ウォッカ 
伏特加 (...)
ラム 
朗姆酒 (...)
水 
白水 (...)
ソーダ 
苏打水 (...)
トニックウォーター 
奎宁水 (...)
オレンジジュース 
橙汁 (...)
コーラ 
可乐 (...)
オンザロック 
冰镇威士忌 (...)
おつまみありますか? 
有下酒菜吗? (...)
もう一つください。 
还要一个 (...)
もう一回りください。 
(...)
閉店は何時ですか? 
什么时候打烊? (...)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
有我穿的号吗? (you wo chuan de hao ma ?)
いくらですか? 
多少钱? (duo shao qian ?)
高過ぎます。 
太贵了。 (tai gui le )
_____円はどうですか? 
_____元怎么样? ( _____yuan zen mo yang ?)
高い 
(gui)
安い 
便宜 (pian yi)
(その位のお金の)持ち合わせがないです 
(...)
要らないです。 
不需要 (...)
興味ないです。 
没兴趣 (...)
はい、それにします。 
就要这个了 (...)
袋もらってもいいですか? 
可以给我个袋子吗? (...)
海外まで発送出来ますか? 
可以送货到外国吗? (...)
___を欲しいです。 
我想要_____ (... _____)
歯磨き 
牙膏 (...)
歯ブラシ 
牙刷 (...)
タンポン 
药棉球 (...)
石鹸 
香皂 (...)
シャンプー 
洗发水 (...)
鎮痛剤 (アスピリン、イブプロフェンなど) 
止疼药 (...)
風邪薬 
感冒药 (...)
胃腸薬 
胃药 (...)
剃刀 
剃刀 (...)
傘 
(...)
日焼け止め 
防晒霜 (...)
葉書 
便签纸 (...)
切手 
邮票 (...)
電池 
电池 (...)
紙 
(...)
ペン 
(...)
日本語(英語)の本 
日文/英文书 (...)
日本語(英語)の雑誌 
日文/英文杂志 (...)
日本語(英語)の新聞 
日文/英文报纸 (...)
日中辞典 
日中辞典 (...)
中日辞典 
中日词典 (...)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
我想租车 (...)
保険入れますか? 
上保险了吗? (...)
止まれ 
停车 (...)
一方通行 
单行道 (...)
徐行 
{{Lang|zh-cn|}慢行} (...)
駐車禁止 
禁止停车 (...)
制限速度 
限速 (...)
ガソリンスタンド 
加油站 (...)
ガソリン 
汽油 (...)
軽油/ディーゼル 
柴油 (...)

警察[編集]

何も(悪いことを)していません。 
我什么(坏事)都没做(...)
誤解でした。 
误会了(...)
どこへ連れて行くのですか? 
带我去哪儿?(...)
私は逮捕されているのですか? 
我是不是被逮捕了?(...)
私は日本国民です。 
我是日本人(... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
我想跟日本大使馆联系(... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
请让我见律师(...)
罰金で済みますか? 
(...)

もっとよく知る[編集]

過去形(~でした) 
~了 (le)、ex:谢谢了/「ありがとうございました。」
疑問形(~ですか?)
~吗 (ma)、ex:你要喝茶吗?/「お茶を飲みますか?」※はい/いいえで解答する質問の文末は「
~呢 (ne)、ex:你要喝什么呢?/「何が飲みたいですか?」※はい/いいえで答えられない質問の文末は「

主な地名[編集]

中国の地名や場所など、表記は日本と同じ漢字表記なのでread/writeでは何となく判るが、実際の処、同じ漢字でも日本語と中国語で発音は全く違うので、speak/listenで「中国語ではどう発音すればよいか?」「何処の事を言っているのか?」と思う事がほとんどであろう。

その為、ここでは主な都市や場所などの地名について、中国語読みを記す。

北京 
北京 (bĕijīng/ベイジン)
万里の長城 
长城 (chángchéng/チャンチェン)
天安門 
天安门 (tiānānmén/ティエンアンメン)
紫禁城 
紫禁城 (Zǐjìnchéng/ズゥジンチェン)※故宮(Gùgōng/グゥゴン)でも可。
大連 
大连 (dàlián/ダーリェン)
瀋陽 
渖阳 (shĕnyáng/シェンヤン)
西安 
西安 (xīān/シーアン)
南京 
南京 (nánjīng/ナンジン)
上海 
上海 (shànghǎi/シャンハイ)
外灘 
外滩 (wàitān/ワイタン)※上海の旧フランス人租界の地域で英語読みでBund(バンド)。中国人に英語読みは通じにくい。
蘇州 
苏州 (sūzhōu/スーゾウ)
香港 
香港 (xiānggǎng/シャンガン)※ホンコンは英語読み
中環 
中環 (Zhōnghuán/ジョンワン)※香港島北岸一帯の地域で英語読みで Central(セントラル)。香港では英語読みでも通じる。
マカオ 
澳門 (àomén/アオメン)※マカオはポルトガル語、広東語の音訳で馬交とも表記

リンク集[編集]

この記事「中国語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。

変種

操作

Docents

他言語版

その他のサイト