重要 : Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 への移行を計画しています。
承諾・拒否の意思表示はライセンス・アップグレードのページで受付中です。

中国語会話集

出典: Wikitravel

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。

中国語中国香港マカオ台湾などで話される言語。中国本土では簡体字と呼ばれる簡略化された漢字が使われるが、台湾や香港などでは日本の旧字体とほぼ同じ繁体字が用いられる。中国語は方言が多く、またこの方言も日本とは異なりほとんど外国語くらいの距離がある。ただし中国の若年層については普通語とよばれる北京地方の言葉を基にした共通語が通じる。台湾についても発音や語彙に多少の違いがあるが、南部の年配層などを除きだいたい北京地方の言葉で通じる。

中国には約56の民族が住んでおり、それぞれが独自の言語を持っているが、全人口の90%以上を占めるのが漢民族であり、中国では「漢語(汉语)」と呼ばれている。1955年、標準語として首都北京「漢語(汉语)」の発音を標準として、北方方言に基づいて「普通話(普通话)」が採用され、以降国内で教育されるようになった。

[編集] 文法

[編集] 発音

中国語はすべて漢字で書き表されるが、発音を示す表記方法としてピンインおよび注音、ウェード式などがある。ピンインは中華人民共和国および一部台湾で用いられ、アルファベットで発音を表す。注音は台湾独自の音標文字、ウェード式も台湾で主に用いられるアルファベット表記となっている。教材などの充実度からピンインがもっとも日本人には親しみやすいだろう。

ピンインの読み方はアルファベットのローマ字読みに近いがいくつかの例外がある。また中国語には四声と呼ばれる4つのトーン(声調)があり、これが異なっているとまったく言葉が通じないことも多い。ほかには、軽声(前の音に軽く添えて発音される)がある。また、広東語や福建語などのように、「普通話」以外の方言では、5声・7声・9声などの声調を持っているものもある。

声調は、文字で固定されているが、3声が続く場合など、発音しにくい場合は、例外的に声調が変化する。

[編集] 声調

声調符号(記号) 声調符号(記号)
1声 ā ē ī ō ū ǖ Ā Ē Ī Ō Ū Ǖ noframe 2声 á é í ó ú ǘ Á É Í Ó Ú Ǘ noframe
3声 ǎ ě ǐ ǒ ǔ ǚ Ǎ Ě Ǐ Ǒ Ǔ Ǚ noframe 4声 à è ì ò ù ǜ À È Ì Ò Ù Ǜ noframe
声調記号無し

または

軽声

a e i o u ü A E I O U Ü

[編集] 母音

「単母音」7種類、「複合母音」13種類、「鼻母音」16種類がある。なお、テキストによっては、異なる記載のものがある。

単母音 a o e i u ü er 複合母音 ai ei ao ou

ia iao ie iou

ua uai uo uei

üe

鼻母音 an ang en eng ong

in ing ian iang iong

uan uang uen ueng

ün üan

[編集] 子音

「唇音」「舌尖音」「舌根音」「舌面音」「そり舌音」「舌歯音」の21種類ある。

唇音 b p m f 舌尖音 d t n l 舌根音 g k h 舌面音 j q x そり舌音 zh ch sh r 舌歯音 z c s

※ 母音と子音の組み合わせは、約120通りしかない。

[編集] アクセント

[編集] 会話集

注意:以下の会話集において発音はピンインで表記してある。ピンインには発音のトーンを表す声調符号が伴うが、これが使っているシステムやブラウザによっては非常に見づらくなってしまうことが確認されている。FirefoxあるいはInternetExplorerでは比較的きれいに表示されるようだ。Operaでは多少ゴツゴツしている。フォントを大きくすると見やすくなることもある。

[編集] 挨拶

こんにちは。 
你好。 (Nǐhǎo. ニーハオ)
おはようございます。 
早安。 (Zǎo'ān. ツァオアン)
こんばんは。 
晚上好。 (Wǎnshàng hǎo. ワンシャン ハオ)
おやすみなさい。 
晚安。 (Wǎn'ān. ワナアン)
お元気ですか。 
你好吗? (Nǐhǎo ma? ニーハオマ?)
元気です。 
很好。 (Hěn hǎo. ヘン ハオ)
お名前は何ですか。 
你叫什么名字? (Nǐ jiào shénme míngzi? ニー ジァオ シェンメ ミンズ)
私の名前は____です。 
我叫____。 (Wǒ jiào ____. ヲジアオ____)
はじめまして。 
很高兴认识你。 (Hěn gāoxìng rènshì nǐ. ヘン ガオシン レンシ ニー)
お願いします。 
请。(Qǐng. チン)
どうぞ。 
请。 (Qǐng. チン)
どうもありがとう。 
谢谢。(Xièxie. シェシェ)
どういたしまして。 
不客气。(Bú kèqi. プゥクゥチ)
はい。 
是。(Shì. シ)
いいえ。 
不是。(Bú shì. プ シ) 
すみません。 
不好意识。 (Bú hǎo yì shì.プゥハオ イシ)
ごめんなさい。 
対不起 (Duì bù qǐ. ドゥイブチィ)
さようなら。 
再见。 (Zài jiàn. ツァイチェン)
○○語を(うまく)話せません。 
我不会说中文。 (Wǒ bú huì shuō zhōngwèn.)
わかりません。 
我听不懂。 (Wǒ tīng bù dǒng. ウォ ティン プゥ トン)
日本語/英語を話せますか。 
你会说日语/英语吗? (Nǐ huì shuō Rì yǔ/Yīngyǔ ma?)
だれか日本語/英語を話せますか。 
这里有人会说英语吗? (Zhèlĭ yǒu rén hùi shuō Yīngyǔ ma?)
トイレはどこですか。 
厕所在哪里? (cèsuǒ zài nǎli? ツゥソォ ツァイ ナァリ?)

[編集] トラブル

助けて! 
救命! (Jiùmìng!)
危ない! 
当心! (Dāngxīn)
ほっといて。
不要打扰我。 (Búyào dǎrǎo wǒ.)
さわらないで! 
不要碰我! (Búyào pèng wǒ!)
警察をよびます。
我要叫警察了。 (wǒ yào jiào jǐngchá le.)
警察! 
警察! (Jǐngchá!)
待て! どろぼう! 
住手!小偷! (Zhùshǒu! xiǎotōu!)
助けてください。 
我需要你的帮助。 (Wǒ xūyào nǐde bāngzhù.)
緊急です。
这是紧急情况。 (Zhèshì jǐnjí qíngkuàng.)
道に迷っています。 
我迷路了。 (Wǒ mílù le.)
鞄をなくしました。
我丟了手提包。 (Wǒ diūle shǒutíbāo.)
財布をおとしました。
我丟了钱包。 (Wǒ diūle qiánbāo.)
病気です。 
我生病了。 (Wǒ shēngbìng le.)
けがしました。
我生病了。 (Wǒ shēngbìng le.)
医者を呼んでください。
请帮我叫医生。 (Qǐng bāng wǒ jiào yī shēng.)
電話を使っていいですか? 
我可以打个电话吗? (Wǒ kěyǐ dǎ ge diànhuà ma?)

[編集] 数字

(líng リング)
( イ)
(èr アル)
(sān サン)
( シ)
( ウー)
(liù リウ)
( チ)
( バ)
(jiǔ ジウー)
10 
(shí シ)
11 
十一 (shí-yī シ・イ)
12 
十二 (shí-èr シ・エル)
13 
十三 (shí-sān シ・サン)
14 
十四 (shí-sì シ・シ)
15 
十五 (shí-wǔ シ・ウー)
16 
十六 (shí-liù シ・リウ)
17 
十七 (shí-qī シ・チ)
18 
十八 (shí-bā シ・バ)
19 
十九 (shí-jiǔ シ・ジウー)
20 
二十 (èr-shí エル・シ)
21 
二十一 (èr-shí-yī エル・シ・イ)
22 
二十二 (èr-shí-èr エル・シ・エル)
23 
二十三 (èr-shí-sān エル・シ・サン)
30 
三十 (sān-shí サン・シ)
40 
四十 (sì-shí シ・シ)
50 
五十 (wǔ-shí ウ・シ)
60 
六十 (liù-shí リウ・シ)
70 
七十 (qī-shí チ・シ)
80 
八十 (bā-shí バ・シ)
90 
九十 (jiǔ-shí ジウー・シ)

「10」「100」「1000」:日本語では百と千は”一”を省略するが、中国語では”一”をつけて”一百””一千”とする。3桁以上の数字の中で”十”が出てくる場合、例えば111は“一百一十一”のように”十一”とする。

100 
一百 (yī-bǎi イ・バーイ)
111 
一百一十一 (yī-bǎi-yī-shí-yī イ・バーイ・イ・シ・イ)
1,000 
一千 (yī-qiānイ・チエン)

「101」「1001」 :3桁以上の数字で中間の位が0の場合は間に“零”を加えて発音する。「1001」「10001」のように0が複数の位にわたっても、“零”は一回しか加えない。この“零”は「~に加えて端数が~」という意味を表していると解釈する。「1010」「10100」のように、上の位にも0が存在する場合は、“一千零一十”“一万零一百”となり、最後の単位は省略できない。ただし例外で西暦を読む場合は、“二零零八”というように“零”を重ねて読む。

101 
一百零一 (yī-bǎi-líng-yī イ・バーイ・リング・イ)
1,001 
一千零一 (yī-qiān-líng-yī イ・チエン・リング・イ)
10,001 
一万零一 (yī-qiān-líng-yī イ・チエン・リング・イ)
1,010 
一千零一十 (yī-qiān-líng-yī-shí イ・チエン・リング・イ・シ)
10,100 
一万零一百 (yī-wàn-líng-yī-bǎi イ・ワン・リング・イ・バーイ)

「110」「1100」 :3桁以上の数字で、ある位以下が0である場合、“一百一”“一千一”と最後の単位は省略できる。

110 
一百一 (yī-bǎi-yī イ・バーイ・イ)
1,100 
一千一 (yī-qiān-yī イ・チエン・イ)

「200」「2000」「20000」 :“二”と“两”のいずれを使うこともできる。百の位は“二”を、千・万・億の位は“两”を使うのが一般的だが、現実にはそれほど厳密ではない。ただし、「120,000」「1,020,000」のように、さらに上の桁が存在する万・億の位の中で「2」を使う場合はそれぞれ“十二万”“一百零二万”と言い、“两”を使うことはできない。これが「12,000」のように万と千(もしくは億と万)の二つの位にまたがる場合は“一万二千”と“一万两千”のいずれの表現も使われている。中に“零”を挟む場合も同じである。

200 
二百 (èr-bǎi エル・バーイ)
2,000 
(liǎng-qiānリャン・チエン)
20,000 
(liǎng-wànリャン・ワン)
300 
三百 (sān-bǎi サン・バーイ)
10,000 
(...)
1,000,000 (百万) 
(...)
100,000,000 (一億) 
(...)
1,000,000,000 (十億) 
(...)
1,000,000,000,000 (一兆) 
(...)
_____番 (電車・バスなど)
(...)
半分 
(...)
少ない 
(...)
多い 
(...)

[編集] 時間

今 
现在(...)
後で 
以后(...)
前に 
以前(...)
___の前に 
___之前 (... ___)
朝/午前 
早上/上午(...)
午後 
下午(...)
夕方 
傍晚(...)
夜 
晚上(...)
朝6時 
早上六点(...)
午前9時
上午九点(...)
正午 
中午(...)
午後1時 
下午一点(...)
午後2時 
下午两点(...)
夜12時 
晚上十二点(...)
_____分 
_____分钟(... _____)
_____時間 
_____个小时(... _____)
_____日 
_____天(... _____)
_____週間 
_____个星期,个礼拜 (... _____)
_____ヶ月 
_____个月(... _____)
_____年 
_____年(... _____)
今日 
今天(...)
昨日 
昨天(...)
明日 
明天(...)
今週 
这个星期,本周(...)
先週 
上星期,上周(...)
来週 
下星期,下周(...)

[編集] 曜日

日曜日 
星期天(xīng-qī-tian
月曜日 
星期一(xing-qi-yi)
火曜日 
星期二(xing_qi-er)
水曜日 
星期三(xing-qi-san)
木曜日 
星期四(xing-qi-si)
金曜日 
星期五(xing-qi-wu)
土曜日 
星期六(xing-qi-liu)

[編集]

1日 
(...)
2日 
(...)
3日 
(...)
4日 
(...)
5日 
(...)
6日 
(...)
7日 
(...)
8日 
(...)
9日 
(...)
10日 
(...)
11日 
(...)
12日 
(...)
13日 
(...)
14日 
(...)
15日 
(...)
16日 
(...)
17日 
(...)
18日 
(...)
19日 
(...)
20日 
(...)
21日 
(...)
22日 
(...)
23日 
(...)
24日 
(...)
25日 
(...)
26日 
(...)
27日 
(...)
28日 
(...)
29日 
(...)
30日 
(...)
31日 
(...)

[編集]

1月 
一月 (yī yuè イ ユエ)
2月 
二月 (èr yuè アル ユエ)
3月 
三月 (sān yuè サン ユエ)
4月 
四月 (sì yuè スゥ ユエ)
5月 
五月 (wŭ yuè ウー ユエ)
6月 
六月 (liù yuè リウ ユエ)
7月 
七月 (qī yuè チ ユエ)
8月 
八月 (bā yuè バ ユエ)
9月 
九月 (jiŭ yuè ジウー ユエ)
10月 
十月 (shí yuè シ ユエ)
11月 
十一月 (shí yī yuè シ イ ユエ)
12月 
十二月 (shí èr yuè シ アル ユエ)

[編集] 日付け

2005年3月24日(火) 
(...)

[編集]

黒 
黒色 (hēi sè ヘイ セ)
白 
白色 (bái sè バイ セ)
灰色 
灰色 (huī sè フイ セ)
赤 
红色 (hóng sè ホング セ)
青 
蓝色 (lán sè ラン セ)
黄色 
黄色 (huáng sè フアング セ)
緑 
绿色 (lǜ sè ル セ)
橙 
橙色 (chéng sè チェング セ)
紫 
紫色 (zǐ sè ジ セ)
茶色 
褐色 (he sè ヘ セ)

[編集] 交通

[編集] バスや電車

バス 
公共汽车,巴士(...)
電車 
火车(...)
_____までいくらですか? 
到_____,多少钱?(... _____)
_____まで一枚お願いします 
给我一张到_____的(... _____)
この[電車/バス]はどこ行きですか 
这[火车/公共汽车]到哪儿?(... _____)
_____行きの[電車/バス]はどこですか? 
到_____的[火车/公共汽车]在哪儿? (... _____)
この[電車/バス]は_____に止まりますか 
这[火车/公共汽车]停_____吗? (... _____)
_____行きの[電車/バス]は何時に出発しますか 
到_____的[火车/公共汽车]是几点出发? (... _____)
この[電車/バス]は何時に_____に着きます? 
这[火车/公共汽车]几点到 _____? (... _____)

[編集] 道順

_____はどちらですか? 
_____在哪儿?(... _____)
駅... 
站(...)
バス停... 
汽车站(...)
空港... 
飞机场(...)
街の中心... 
市中心(...)
ユース・ホステル... 
(...)
_____ホテル... 
_____宾馆 (... _____)
_____大使館/領事館... 
_____大使馆,领事馆(... _____)
...が多い所はどこですか? 
(...)
宿... 
(...)
レストラン... 
(...)
バー... 
(...)
見物... 
(...)
地図で指して下さい。 
(...)
道 
(...)
左へ曲がってください。
(...)
右へ曲がってください。
(...)
左 
(...)
右 
(...)
まっすぐ 
(...)
_____へ向かって 
_____ (... _____)
_____の先 
_____ (... _____)
_____の前 
_____ (... _____)
_____が目印です。 
_____ (... _____)
交差点 
路口(...)
北 
北(...)
南 
南(...)
東 
东(...)
西 
西(...)
上り 
(...)
下り 
(...)

[編集] タクシー

タクシー! 
(...)
_____までお願いします。 
_____ (... _____)
_____までいくらですか? 
_____ (... _____)
そこまでお願いします。 
(... )

[編集] 宿泊

空いてる部屋ありますか? 
(...)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
(...)
和室/洋室ですか? 
(...)
部屋は ... 付きですか? 
(...)
ベッドのシーツ... 
(...)
風呂場 
(...)
電話 
(...)
テレビ 
(...)
部屋を見てもいいですか? 
(...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
(...)
広い 
(...)
きれいな 
(...)
安い 
(...)
はい、これで良いです。 
(...)
_____晩泊まります。 
_____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
(...)
[金庫]はありますか? 
(...)
朝食/夕食は付きますか? 
(...)
朝食/夕食は何時ですか? 
(...)
部屋を掃除してください。 
(...)
_____時に起こしてください。 
_____ (... _____)
チェックアウトです。 
(...)

[編集] お金

日本円は使えますか? 
(...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
(...)
イギリスポンドは使えますか? 
(...)
クレジットカードは使えますか? 
这里可以刷卡吗? (...)
両替できますか? 
(...)
お金はどこで両替できますか? 
(...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
(...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
(...)
為替レートはいくらですか? 
(...)
ATMはどこにありますか? 
(...)

[編集] 食事

一人/二人です。 
(...)
メニューを下さい。 
(...)
お勧めの料理はありますか? 
(...)
この辺の名物はありますか? 
(...)
お任せします。 
(...)
ベジタリアンです。 
(...)
豚肉はだめです。 
(...)
牛肉はだめです。 
(...)
生の魚はだめです。 
(...)
油を控えて下さい。 
(...)
定食 
(...)
一品料理 
(...)
朝食 
(...)
昼食 
(...)
軽食 
(...)
夕食 
(...)
_____ 下さい。
_____ (... _____)
_____が入ってるものを下さい。
_____ (... _____)
鶏肉・チキン 
(...)
牛肉 
(...)
魚 
(...)
ハム 
(...)
ソーセージ 
(...)
チーズ 
(...)
卵 
(...)
サラダ 
(...)
(生)野菜 
(...)
果物 
(...)
パン 
(...)
トースト 
(...)
麺類 
(...)
パスタ 
(...)
ご飯 
(...)
豆 
(...)
_____を一杯下さい。 
_____ (... _____)
_____を一本下さい。 
_____ (... _____)
コーヒー 
(...)
お茶 
(...)
紅茶 
(...)
果汁 
(...)
水 
(...)
ビール 
(...)
赤/白ワイン 
(...)
_____ありますか? 
_____ (... _____)
お箸 
(...)
フォーク 
(...)
スプーン 
(...)
塩 
(...)
胡椒 
(...)
醤油 
(...)
灰皿 
(...)
済みません 
(...)
いただきます。 
(...)
ご馳走さまでした。 
(...)
お皿を提げてください。 
(...)
お勘定下さい。 
(...)

[編集] お酒

お酒ありますか? 
(...)
テーブルサービスありますか? 
(...)
ビール一杯/二杯下さい。 
(...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
(...)
ビールのジョッキ下さい。 
(...)
ビン下さい。 
(...)
_____と_____下さい。 
_____ (... _____)
日本酒 
(...)
焼酎 
(...)
ウイスキー 
(...)
ウォッカ 
(...)
ラム 
(...)
水 
(...)
ソーダ 
(...)
トニックウォーター 
(...)
オレンジジュース 
(...)
コーラ 
(...)
オンザロック 
(...)
おつまみありますか? 
(...)
もう一つください。 
(...)
もう一回りください。 
(...)
閉店は何時ですか? 
(...)

[編集] 買い物

私のサイズでありますか? 
(...)
いくらですか? 
(...)
高過ぎます。 
(...)
_____円はどうですか? 
_____ (... _____)
高い 
(...)
安い 
(...)
(その位のお金の)持ち合わせがないです 
(...)
要らないです。 
(...)
興味ないです。 
(...)
はい、それにします。 
(...)
袋もらってもいいですか? 
(...)
海外まで発送出来ますか? 
(...)
___を欲しいです。 
_____ (... _____)
歯磨き 
(...)
歯ブラシ 
(...)
タンポン 
(...)
石鹸 
(...)
シャンプー 
(...)
鎮痛剤 (アスピリン、イブプロフェンなど) 
(...)
風邪薬 
(...)
胃腸薬 
(...)
剃刀 
(...)
傘 
(...)
日焼け止め 
(...)
葉書 
(...)
切手 
(...)
電池 
(...)
紙 
(...)
ペン 
(...)
日本語(英語)の本 
(...)
日本語(英語)の雑誌 
(...)
日本語(英語)の新聞 
(...)
日中辞典 
(...)
中日辞典 
(...)

[編集] 運転

レンタカーお願いします。 
(...)
保険入れますか? 
(...)
止まれ 
(...)
一方通行 
(...)
徐行 
(...)
駐車禁止 
(...)
制限速度 
(...)
ガソリンスタンド 
(...)
ガソリン 
(...)
軽油/ディーゼル 
(...)

[編集] 警察

何も(悪いことを)していません。 
什么都没做(坏事)(...)
誤解でした。 
误会了(...)
どこへ連れて行くのですか? 
带我去哪儿?(...)
私は逮捕されているのですか? 
我是不是被逮捕?(...)
私は日本国民です。 
我是日本人(... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
想跟日本大使馆联系(... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
请让我见律士(...)
罰金で済みますか? 
(...)

[編集] もっとよく知る

____は何といいますか? 
(...)
これ/あれは何といいますか? 
(...)

[編集] リンク集

この記事「中国語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。