何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

ロシア語会話集

提供: Wikitravel
移動: 案内検索
これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。

ロシア語は、ロシアや旧ソ連諸国などで話される言葉。約3億人の話者がいる。

文法[編集]

名詞は男性名詞、女性名詞、中性名詞の三つに分けられ、男性名詞は-子音、-й、-ьで終わり、女性名詞は-а、-я、-ь、中性名詞は-о、-е、-мяで終わる。-ьで終わる物を男性名詞か女性名詞かを覚えるだけなので、見分けは名詞性を持つ他言語より容易である。複数形の変化もある程度の例外もあるが、あまり規則を脱さない。 主格、生格、与格、対格、造格、前置格と名詞の語尾は格変化をなし、人名も格変化する。

発音[編集]

ロシア語の表記は規則性が高く、基本的には文字通りに読めばいいが、いくつか発音変化の規則がある。また、規則通りだと発音しにくい場合や外来語などでは、特殊な読み方になることがある。

母音[編集]

ロシア語の母音は、「硬母音(а,о,у,ы,э)」と日本語の「ヤ」行に近い「軟母音(е,ё,и,ю,я)」の2種類に分けられる。

а
「ア」
о
口を丸くすぼめた「オ」
у
口を突き出した「ウ」
ы
「ゥイ」
э
「エ」
е
「イェ」
ё
「ヨ」(必ずアクセントがつく)
и
「イ」
ю
「ユ」
я
「ヤ」

子音[編集]

б
[b]
в
[v]
г
[g]
д
[d]
ж
舌をどこにもつけない「ジャ」行の子音
з
[z]
й
[j](短い「イ」)
к
[k]
л
[l]
м
[m]
н
[n]
п
[p]
р
巻き舌のr
с
[s]
т
[t]
ф
下唇を噛むf
х
息を強く吐き出すh
ц
「ツァ」行の子音
ч
「チャ」行の子音
ш
「シャ」行の子音
щ
息を強く吐き出す「シ」

記号[編集]

ъ
硬音記号。直前の子音と直後の母音を分けて発音する。
ь
軟音記号。直前の子音に「ィ」をつけて発音する。

アクセント[編集]

アクセントのあるところでは、母音を強く長めに発音する。

アクセントのない母音は、はっきり発音しないため、発音が変化する。例えば、оが「ア」となったり、еが「イ」や「エ」となったりする。

その他[編集]

  • 有声子音が語末もしくは無声子音の前に来る場合、発音が無声化する。例: юг(ユーク、×ユーグ)、ложка(ローシュカ、×ロージュカ)
  • 無声子音が有声子音の前に来る場合、発音が有声化する。例: вакзал(ヴァグザール、×ヴァクザール)
  • ロシアでは、「ё」の表記を「е」で代用するのが慣習となっている。これについては単語を知らなければ区別できず、ネイティブでも迷うことがある。

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識

開店 
ОТКРЫТО
閉店 
ЗАКРЫТО
入口 
ВХОД
出口 
ВЫХОД
押 
ОТ СЕБЯ
引 
НА СЕБЯ
洗面所 
ТУАЛЕТ
男性 
М
女性 
Ж
禁止 
НЕТ
初回の挨拶(おはようございます/こんにちは/こんばんは。) 
Здравствуйте. (ズドラーストヴィーチェ)
おはようございます。 
Доброе утро. (ドーブラェ ウートラ)
こんにちは。 
Добрый день. (ドーブルィ ジェーニ)
こんばんは。 
Добрый вечер. (ドーブルィ ヴェーチェル)
おやすみなさい。 
Спокойной ночи. (スパコイナィ ノーチ)
お元気ですか。 
Как дела? (カク ヂラー?)
とても元気です、ありがとう。 
Отлично спасибо. (アトリーチナ スパシーバ)
お名前は何ですか。 
Как вас зовут? (カク ヴァス ザヴートゥ?)
私の名前は____です。 
Меня зовут ____ (ミニャー ザヴートゥ ____)
はじめまして/どうぞよろしく。 
Очень приятно. (オーチン プリヤートナ)
お願いします/どうぞ/どういたしまして。 
Пожалуйста. (パジャールスタ)
どうもありがとう。 
Спасибо большое. (スパシーバ バリショエ)
はい。 
Да. (ダー)
いいえ。 
Нет. (ニェートゥ)
すみません/ごめんなさい。 
Простите./Извините. (プラスチーチェ/イズヴィニーチェ)
さようなら。 
До свидания. (ダ スヴィダーニャ)
ロシア語が話せません。 
Я не могу говорить по-русски. (ヤ ニ マグー ガヴァリーチ パ ルースキ)
わかりません。 
Я не понимаю. (ヤ ニ パニマーユ)
日本語を話せますか。 
Вы говорите по-японски? (ヴィ ガヴァリーチェ パ イポンスキー?)
だれか日本語を話せますか。 
Кто нибудь здесь говорит по-японски? (クトー ニブージ ズジェーシ ガヴァリート パ イポンスキー?)
トイレはどこですか。 
Где туалет? (グジェ トゥアリェート?)

トラブル[編集]

助けて! 
Помогите! (パマギーチェ)
危ない! 
Осторожно! (アスタロージュナ)
ほっといて。
Оставь меня в покой! (アスターフ ミニャー フ パコイ)
さわらないで! 
Не трогайте! (ニ トローガイチェ)
警察をよびます。
Я вызову полицию! (ヤ ヴィゾヴ パリーツィユ!)
警察! 
Полиция! (パリーツィヤ)
待て! どろぼう! 
Держите вора! (ヂェルジーチェ ヴォ-ラ)
助けてください。 
Умоляю, помогите! (ウマリャーユ パマギーチェ)
緊急です。
Срочно. (スローチュナ)
道に迷っています。 
Я потерялся./Я потерялась. (ヤ パチェリャールシャ(男性)/ヤ パチェリャーラシ(女性))
鞄をなくしました。
Я потерял сумку./Я потеряла сумку.(ヤ パチェリャール スームク(男性)/ヤ パチェリャーラ スームク(女性))
財布をおとしました。
Я потерял кошелёк./Я потеряла кошелёк.(ヤ パチェリャール カシリョーク(男性)/ヤ パチェリャーラ カシリョーク(女性))
病気です。 
Я болен. /Я больна.(ヤ ボーレン(男性)/ヤ バリナー(女性))
けがしました。
Я ранен. /Я ранена. (ヤ ラーニェン(男性) /ヤ ラーニェナ(女性))
医者を呼んでください。
Пожалуйста, вызовите врача. (パジャールスタ ヴィーザヴィチェ ヴラチャー)
電話を使っていいですか? 
Мне можно позвонить? (ムニェ モジナ パズヴァニーチ)

数字[編集]

ロシア語で数量を表す時、名詞の前に来る数詞が1であれば単数主格、2~4であれば単数生格、それ以外であれば複数生格に変化するという規則がある。例えばчас(時間)の場合、1時間はодин час、3時間はтри часа、7時間はсемь часовとなる。

〇 (0) 
ноль (ノリ)
一 (1) 
один(одна, одно) (アジン、アドゥナー、アドゥノー)
二 (2) 
два(две) (ドゥヴァー、ドゥヴェ)
三 (3) 
три (トゥリー)
四 (4) 
четыре (チトゥイーリ)
五 (5) 
пять (ピャーチ)
六 (6) 
шесть (シェスチ)
七 (7) 
семь (セミ)
八 (8) 
восемь (ヴォーシム)
九 (9) 
девять (ジェーヴィチ)
十 (10) 
десять (ジェーシチ)
十一 (11) 
одиннадцать (アジニナッツァチ)
十二 (12) 
двенадцать (ドゥヴィナーツァチ)
十三 (13) 
тринадцать (トゥリナーツァチ)
十四 (14) 
четырнадцать (チトゥイールナッツァチ)
十五 (15) 
пятнадцать (ピトゥナーツァチ)
十六 (16) 
шестнадцать (シェスナーツァチ)
十七 (17) 
семнадцать (シムナーツァチ)
十八 (18) 
восемнадцать (ヴァシムナーツァチ)
十九 (19) 
девятнадцать (ジヴィッナーツァチ)
二十 (20) 
двадцать (ドゥヴァツァチ)
二十一 (21) 
двадцать один (ドゥヴァツァチ アジン)
二十二 (22) 
двадцать два (ドゥヴァツァチ ドゥヴァー)
二十三 (23) 
двадцать три (ドゥヴァツァチ トゥリー)
二十五 (25) 
двадцать пять.(ドゥヴァツァチ ピャーチ)
三十 (30) 
тридцать (トゥリーツァチ)
四十 (40) 
сорок (ソーラック)
五十 (50) 
пятьдесят (ピジシャット)
六十 (60) 
шестьдесят (シェスジシャット)
七十 (70) 
семьдесят (シムジシャット)
八十 (80) 
восемьдесят (ヴォーシムジシャット)
八十一 (81) 
восемьдесят один (ヴォーシムジシャット アジン)
九十 (90) 
девяносто (ジヴィノースタ)
九十九 (99) 
девяносто девять(ジヴィノースタ ジェーヴィチ)
百 (100) 
сто (ストー)
二百 (200) 
двести (ドゥヴェスチ)
三百 (300) 
триста (トゥリースタ)
千 (1,000) 
тысяча (トゥイーシチャ)
二千 (2,000) 
две тысячи (ドゥヴェ トゥイーシチ)
一万 (10,000) 
десять тысяч (ジェーシッチ トゥイーシチ)
百万 (1,000,000) 
миллион (ミッリオーン)
一億 (100,000,000) 
сто миллионов (ストー ミッリオーナフ)
十億 (1,000,000,000) 
миллиард (ミッリアールト)
一兆 (1,000,000,000,000) 
триллион (トゥリッリオーン)
_____番 (電車・バスなど)
номер (ノーメル)
半分 
половина (パラヴィーナ)
少ない 
Мало (マーラ)
多い 
Много (ムノーガ)

時間[編集]

今 
Сейчас (シチャース,セイチャス)
後で 
позже (ポージェ)
前に 
раньше (ラーニシェ)
___の前に 
перед ___ (ピェーリット ___)
朝/午前 
утро (ウートラ、午前6時から正午まで)
午後 
день (ジェーニ、正午から午後6時まで)
夕方 
вечер (ヴィェーチェル、午後6時から午前0時まで)
夜 
ночь (ノーチ、午前0時から午前6時まで)
朝6時 
шесть часов утра (シェスチ チソーフ ウートラ)
午前9時
девять часов утра (ジェーヴィチ チソーフ ウートラ)
正午 
полдень (ポルデェニ)
午後1時 
один час дня (アジン チャース ドゥニャ)
午後2時 
два часа дня(ドゥヴァ チサー ドゥニャ)
夕方6時 
шесть часов вечера(シェスチ チソーフ ヴィェーチェラ)
夜12時 
полночь (ポルノーチ)
深夜2時
два часа ночи(ドゥヴァ チサー ノーチ)
_____分 
_____ минута/минуты/минут (_____ ミヌータ/ミヌートゥイ/ミヌート)
_____時間 
_____ час/часа/часов (_____ チャース/チサー/チソーフ)
_____日 
_____ день/дня/дней (_____ ジェーニ/ドゥニャ/ドゥニェイ)
_____週間 
_____ неделя/неделю/недель (_____ ニジェーリャ/ニジェーリュ/ニジェーリ)
_____ヶ月 
_____ месяц/месяца/месяцев (_____ ミェーシャツ/ミェーシツァ/ミェーシツォフ)
_____年 
_____ год/года/лет (_____ ゴート/ゴーダ/リェート)

曜日[編集]

今日 
Сегодня (シヴォードゥニャ,シヴォニャ)
昨日 
Вчера (フチェラ)
明日 
Завтра (ザフトラ)
今週 
на этой неделе (ナ エータイ ニジェーリェ)
先週 
на прошлой неделе (ナ プローシュライ ニジェーリェ)
来週 
на следующей неделе (ナ スリェードゥシェイ ニジェーリェ)

曜日[編集]

日曜日 
воскресенье (ヴァスクリセーニィエ)
月曜日 
понедельник (パニジェーリニク)
火曜日 
вторник (フトールニク)
水曜日 
среда (スリダー)
木曜日 
четверг (チトヴェールク)
金曜日 
пятница (ピャートニッツァ)
土曜日 
суббота (スボータ)

[編集]

1日 
первое число (ピェルボエ チスロー)
2日 
второе число (フタロエ チスロー)
3日 
третье число (トリティエ チスロー)
4日 
четвёртое число (チトビュールトエ チスロー)
5日 
пятое число (ピャートエ チスロー)
6日 
шестое число(シェストーエ チスロー)
7日 
седьмое число(セディモーエ チスロー)
8日 
восьмое число(バスィモーエ チスロー)
9日 
девятое число(デビャートエ チスロー)
10日 
десятое число(デシャータエ チスロー)
11日 
одиннадцатое число(アヂーンナッドツアアーチ チスロー)
12日 
двенадцатое число(ドベナッドツァーチ チスロー)
13日 
тринадцатое число(トリナッドツァーチ チスロー)
14日 
четырнадцатое число(チェティールナッドツァーチ チスロー)
15日 
пятнадцатое число(ピャトナッドツァーチ チスロー)
16日 
шестнадцатое число(シェストナッドツァーチ チスロー)
17日 
семнадцатое число
18日 
восьмнадцатое число
19日 
девятнадцатое число
20日 
двадцатое число
21日 
двадцать первое число
22日 
двадцать второе число
23日 
двадцать третье число
24日 
двадцать четвёртое число

[編集]

1月 
январь (ヤンバーリ)
2月 
февраль (フェヴラーリ)
3月 
март (マールトゥ)
4月 
апрель (アプリェーリ)
5月 
май (マイ)
6月 
июнь (イユーニ)
7月 
июль (イユーリ)
8月 
август (アーヴグスト)
9月 
сентябрь (センチャーブリ)
10月 
октябрь (アクチャーブリ)
11月 
ноябрь (ナイヤーブリ)
12月 
декабрь (ジェカーブリ)

日時の書き方[編集]

日付は日・月・年の順で書かれる。例えば2005年3月24日は、24/03/2005もしくは24 марта 2005 годаと表記される。

時刻は基本的に24時間制で表記する。例えば午後5時30分は17:30となる。なお、ロシア語には「午前」「午後」に相当する表現が存在しない。

[編集]

黒 
чёрный (チョールヌィ) (紅茶/чёрный чай チョールヌィ チャイ)
白 
Белый (ビェールィ)
灰色 
серый (セールィ)
赤 
красный (クラースヌィ)
青 
синий (スィーニィ)
黄色 
жёлтый (ジョールティ)
緑 
зелёный (ズィリョーヌィ)  (緑茶/зелёный чай ズィリョーヌィ チャイ)
橙 
оранжевый (アランジェヴィ)
紫 
фиолетовый (フィアリェータヴィ)
茶色 
коричневый (カリーチニヴィ)
ピンク 
розовый (ローザヴィ)

交通[編集]

バスや電車[編集]

バス 
автобус (アフトーブス)
電車 
поезд/электричка (ポーエスト/エレクトリーチカ)
_____までいくらですか? 
Сколько стоит билет в _____? (スコーリカ ストーイト ビリェート ヴ _____)
_____まで一枚お願いします 
Один билет в _____, пожалуйста. (アジン ビリェート ヴ _____、 パジャールスタ)
この[電車/バス]はどこ行きですか 
Куда идёт этот поезд/автобус? (クダー イジョート エータット ポーエスト/アフトーブス?)
_____行きの[電車/バス]はどこですか? 
Где поезд/автобус до _____ ?(グジェ ポーエスト/アフトーブス ダ _____)
この[電車/バス]は_____に止まりますか? 
Этот поезд/автобус останавливается в _____? (エータット ポーエスト/アフトーブス アスタナーヴリヴァエッツァ ヴ _____?)
_____行きの[電車/バス]は何時に出発しますか? 
Когда отходит поезд/автобус в _____? (カグダー アトホージット ポーエスト/アフトーブス ヴ _____?)
この[電車/バス]は何時に_____に着きますか? 
Во сколько этот поезд/автобус приходит в _____? (ヴァ スコーリカ エータット ポーエスト/アフトーブス プリホージット _____?)

道順[編集]

_____はどちらですか? 
Как добраться до _____? (カーク ダブラーッツァ ダ _____)
駅... 
...станции (スターンツィイ)
バス停... 
...автовокзала (アフタヴァグザーラ)
空港... 
...аэропорта (アエラポールタ)
街の中心... 
...центра (ツェントラ)
ユース・ホステル... 
...молодёжного общежития (マラジョージュナヴァ アプシェージチヤ)
_____ホテル... 
...гостиницы _____ (ガスチーニツィ _____)
_____大使館/領事館... 
...посольства/консульства _____ (パソーリストヴァ/コーンスリストヴァ _____)
...が多い所はどこですか? 
Где есть много... (グジェ イェスチ ムノーガ...)
宿... 
...гостиниц (ガスチーニッツ)
レストラン... 
...ресторанов (リスタラーナフ)
バー... 
...баров (バーラフ)
見物... 
...достопримечательностей (ダスタプリミチャーチェリナスチェイ)
地図で指して下さい。 
Пожалуйста Вы можете показать на карте? (パジャールスタ ヴイ モージェチェ パカザーチ ナ カルチェ?)
道 
улица (ウーリッツァ)
左へ曲がってください。
поверните налево (パヴェルニーチェ ナリェーヴァ)
右へ曲がってください。
поверните направо (パヴェルニーチェ ナプラーヴァ)
左 
налево (ナリェーヴァ)
右 
направо (ナプラーヴァ)
まっすぐ 
прямо (プリャーマ)
_____へ向かって 
к _____ (ク _____)
_____の先 
за _____ (ザ _____)
_____の前 
перед _____ (ピェーリット _____)
_____が目印です。 
Обратите внимание на _____ (アブラチーチェ ヴニマーニエ ナ _____)
交差点 
перекрёсток (ピリクリョースタク)
北 
Север (セーヴェル)
南 
Юг (ユーク)
東 
Восток (ヴァストーク)
西 
Запад (ザーパット)
上り 
вверх (ヴヴェールフ)
下り 
вниз (ヴニース)

タクシー[編集]

タクシー! 
Такси! (タクシー!)
_____までお願いします。 
Довезите меня до _____, пожалуйста. (ダヴィズィーチェ ミニャー ダ _____、 パジャールスタ)
_____までいくらですか? 
Сколько стоит доехать до ______? (スコーリカ ストーイト ダイェーハチ ダ _____?)
そこまでお願いします。 
Довезите меня туда, пожалуйста. (ダヴィズィーチェ ミニャー トゥダー、 パジャールスタ)

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
Свободный номер есть? (スヴァボードヌィイ ノーメル ィエースチ?)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
... (...)
風呂場 
... (...)
電話 
... (...)
テレビ 
... (...)
部屋を見てもいいですか? 
... (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
... (...)
広い 
... (...)
きれいな 
... (...)
安い 
... (...)
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
Я ухожу. (ヤー ウハジュ)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
... (...)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
Где обменный пункт?
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
Какой курс?
ATMはどこにありますか? 
Где банкомат? (グヂェ バンカマート)

食事[編集]

一人/二人です。 
Один/Два.
メニューを下さい。 
Дайте меню, пожалуйста. (ダイチェ ミニュ パジャールスタ)
お勧めの料理はありますか? 
Что вы посоветуете? (シトー ヴィ パサヴェートゥイェチェ)
この辺の名物はありますか? 
У вас есть местные блюда? (ウ ヴァス イェースチ ミェースヌィエ ブリューダ)
お任せします。 
ベジタリアンです。 
Я вегетарианец/вегетарианка. (ヤー ヴェゲタリアーニェツ(男性)ヤー ヴェゲタリヤーンカ(女性))
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
... (...)
生の魚はだめです。 
Я не могу есть сырую рыбу. (ヤー ニェ マグ ィエースチ スィルユ ルィブ)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
завтрак (ザフートラック)
昼食 
обед (アヴェート)
軽食 
... (...)
夕食 
ужин (ウジン)
_____ 下さい。
... пожалуйста.
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
курица (クリツァ)
牛肉 
говядина (ガヴャージナ)
魚 
рыба (ルィバ)
ハム 
колваса(コルヴァサ)
ソーセージ 
сосиска (ソシスカ)
チーズ 
сыр (スィル)
卵 
яйцо (ィイーツォ)
サラダ 
салат (サラト)
(生)野菜 
(свежие)овощи ((スヴェジエ)オヴォッシ)
果物 
фрукты (フルクティ)
パン 
хлеб (フレーブ)
トースト 
гренки(グレンキ)
麺類 
лапша (ラプシャ)
パスタ 
паста(パスタ)
ご飯 
рис (リス)
豆 
фасоль (ファソル)
_____を一杯下さい。 
... пожалуйста.
_____を一本下さい。 
... пожалуйста.
コーヒー 
кофе (コーフェ)
お茶 
чай (チャイ)
紅茶 
чёрный чай (チョールニィ・チャイ)
果汁 
сок (ソーク)
水 
вода (ヴァダ)
ビール 
пиво (ピーヴァ)
赤/白ワイン 
красное/белое вино (クラスノエ/ベラエ ヴィノ)
_____ありますか? 
У вас есть _____ ?(ウ ヴァス ィエースチ _____)
お箸 
Палочки. (パーラチキー)
フォーク 
вилка (ヴィルカ)
スプーン 
ложка (ロシュカ)
塩 
соль (ソーリ)
胡椒 
перец (ペレツ)
醤油 
соевый соус (ソーイェヴィ ソーウス)
灰皿 
... (...)
済みません 
Извините.
いただきます。 
Пожалуйста.
ご馳走さまでした。  
Спосибо за угощение.
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
Счёт, пожалуйста. (ショット パジャールスタ)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
У вас есть спиртные напитки? (ウ ヴァス ィエースチ スピルトヌィエ ナピツキ)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
Одно/два пиво, пожалуйста (アドゥノー/ドゥヴァ ピーヴァ パジャールスタ)
赤/白ワイン一杯下さい。 
красное/ белое вино пожалуйста (クラースナエ/ベーラエ ヴィノー パジャールスタ)
ビールのジョッキ下さい。 
кружку пива пожалуйста (クルーシュク ピーヴァ パジャールスタ)

 ※ロシアではリットル単位で注文する事が多い。  例)Дайте мне пиво 0.5/0.3 (ダイチェ ムニェ ピーヴァ ノーリピャーチ/ノーリトゥリー)

ビンビール下さい。 
бутылку пива пожалуйста (ブティルク ピーヴァ パジャールスタ)
_____と_____下さい。 
Дайте мне А и В (ダイチェ ムニェ A イ B)
日本酒 
(японское) сакэ ((イポンスカエ) サケ)
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
виски (ヴィースキ)
ウォッカ 
водка (ヴォートカ)
ラム 
... (...)
水 
вода (ヴァダー)
ソーダ 
спрайт/ газировка (スプライト/ガズィローフカ)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
апельсиновый сок (アペリスィーナヴィー ソーク)
コーラ 
кола (コーラ)
オンザロック 
со льдом (サリドム)
おつまみありますか? 
есть ли закуски (イエスチ リ ザクースキ)
もう一つください。 
можно ещё (モージナ イショー)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
Когда закроется? (カグダー ザクローエッツァ)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
Есть моего размера? (イエスチ マィエヴォー ラズメーラ)
いくらですか? 
сколько это стоит (スコーリカ エータ ストーイット)
高過ぎます。 
(...)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
дорогой (ダローヴォイ)
安い 
дешёвый (ヂェショヴィイ)
(その位のお金の)持ち合わせがないです 
... (...)
要らないです。 
Не надо. (ニェ ナーダ)
興味ないです。 
... (...)
はい、それにします。 
Да, я возьму. (ダ, ヤー ヴァジム)
袋もらってもいいですか? 
Пакет пожалуйста. (パケート パジャールイスタ)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
... _____ (... _____)
歯磨き 
... (...)
歯ブラシ 
... (...)
タンポン 
... (...)
石鹸 
... (...)
シャンプー 
... (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
... (...)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
зонт (...)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
открытка (...)
切手 
марка (...)
電池 
... (...)
紙 
(...)
ペン 
ручка (...)
日本語(英語)の本 
... (...)
日本語(英語)の雑誌 
... (...)
日本語(英語)の新聞 
... (...)
和○辞典 
... (...)
○和辞典 
... (...)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

警察[編集]

何も(悪いこと)してません。 
Я ничего не сделал плохого. (ヤー 二チヴォー 二 ズジェーラル プラホーヴァ)
誤解でした。 
Мы друг друга не поняли. (ムイ ドゥルグ ドゥルーガ ニ ポーニャリ)
どこへ連れて行くのですか? 
Куда вы ведёте меня? (クダー ヴィ ヴィジョーチェ ミニャー?)
私は逮捕されてるのですか? 
Я арестован/арестована? (ヤー アレストーヴァン/アレストーヴァナ?)
私は日本国民(男性/女性)です。 
Я гражданин/гуражданка Японии. (ヤー グラジュダニーン/グラジュダーンカ イポーニイ)
日本大使館と連絡をとりたい。 
Я хочу поговорить с посольством/консульством Японии. (ヤー ハチュー パガヴァリーチ ス パソーリストヴァム/コーンスリストヴァム イポーニイ)
弁護士と会わせて下さい。 
Я хочу поговорить с адвокатом. (ヤー ハチュー パガヴァリーチ ス アドヴァカータム)
罰金で済みますか? 
Я могу заплатить штраф сейчас? (ヤー マグー ザプラチーチ シュトラーフ シチャース?)

もっとよく知る[編集]

ロシア語で____は何といいますか? 
Как по-русски___? (カーク パルースキ ~)
これ/あれは何といいますか? 
Как это называется? (カーク エータ ナズィヴァーエッツァ?)

この記事「ロシア語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。

変種

操作

Docents

他言語版

その他のサイト