ロシア語会話集
出典: Wikitravel
目次
これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。
[編集] 文法
名詞は男性名詞、女性名詞、中性名詞の三つに分けられ、男性名詞は-子音、-й、-ьで終わり、女性名詞は-а、-я、-ь、中性名詞は-о、-е、-мяで終わる。-ьで終わる物を男性名詞か女性名詞かを覚えるだけなので、見分けは名詞性を持つ他言語より容易である。複数形の変化もある程度の例外もあるが、あまり規則を脱さない。 主格、生格、与格、対格、造格、前置格と名詞の語尾は格変化をなし、人名も格変化する。
[編集] 発音
[編集] 母音
а,э,и,о,у я,е,ы,ё,ю
[編集] 子音
[編集] アクセント
[編集] 会話集
[編集] 挨拶
|
標識
|
- こんにちは。
- Здравствуйте. (ズドラーストブィチェ)
- おはようございます。
- Доброе утро. (ドーブラェ ウートラ)
- こんばんは。
- Добрый вечер. (ドーブルィ ヴェーチェル)
- おやすみなさい。
- Спокойной ночи. (スパコイナィ ノーチ)
- お元気ですか。
- Как дела? (カク ジラー)
- 元気です。
- Отлично срасибо. (オトリーチナ スパシーバ)
- お名前は何ですか。
- Как вас зовут? (カク ヴァス ザヴットゥ)
- 私の名前は____です。
- Меня зовут ____ (ミニャ サヴット ____)
- はじめまして。
- Очень приятно. (オーチン プリヤートナ)
- お願いします/どうぞ/どういたしまして。
- Пожалуйста. (パジャールスタ)
- どうもありがとう。
- Спосибо большое. (スパシーバ バリショエ)
- はい。
- Да. (ダー)
- いいえ。
- Нет. (ニェートゥ)
- すみません/ごめんなさい。
- Простите./Извините. (プラスチーチェ/イズヴィニーチェ)
- さようなら。
- До свидания. (ダスヴィダーニヤ)
- ロシア語を話せません。
- Я не могу говорить по-русски. (ヤニマグー ガヴァリーチ パルースキ)
- わかりません。
- Я не понимаю. (ヤ ニ パニマァユ)
- 日本語を話せますか。
- Вы говорите по-японски? (ヴィ ガヴァリーチェ パ イポーンスキィ?)
- だれか日本語を話せますか。
- ... (...)
- トイレはどこですか。
- Где туалет? (グジェ トゥアリェート)
[編集] トラブル
- 助けて!
- Помогите! (パマギーチェ)
- 危ない!
- Осторожно! (アスタロージュナ)
- ほっといて。
- ... (...)
- さわらないで!
- Не трогай! (ニ トローガイ)
- 警察をよびます。
- ... (...)
- 警察!
- ... (...)
- 待て! どろぼう!
- (...)
- 助けてください。
- ... (...)
- 緊急です。
- Срочно. (スローチュナ)
- 道に迷っています。
- Я потерал(а) дорогу. (...)
- 鞄をなくしました。
- Я потерал(а) сумку.(...)
- 財布をおとしました。
- Я потерал(а) кошелёк.(...)
- 病気です。
- Я болен(а) (...)
- けがしました。
- ... (...)
- 医者を呼んでください。
- (...)
- 電話を使っていいですか?
- ... (...)
[編集] 数字
- 〇 (0)
- ноль (...)
- 一 (1)
- один (...)
- 二 (2)
- два(две) (...)
- 三 (3)
- три (...)
- 四 (4)
- четыре (...)
- 五 (5)
- пять (...)
- 六 (6)
- шесть (...)
- 七 (7)
- семь (...)
- 八 (8)
- восемь (...)
- 九 (9)
- девять (...)
- 十 (10)
- десять (...)
- 十一 (11)
- одинадцать (...)
- 十二 (12)
- двенадцать (...)
- 十三 (13)
- тринадцать (...)
- 十四 (14)
- четырнадцать (...)
- 十五 (15)
- пятнадцать (...)
- 十六 (16)
- ... (...)
- 十七 (17)
- ... (...)
- 十八 (18)
- ... (...)
- 十九 (19)
- ... (...)
- 二十 (20)
- двадцать (...)
- 二十一 (21)
- ... (...)
- 二十二 (22)
- ... (...)
- 二十三 (23)
- ... (...)
- 二十五 (25)
- Двадцать пять.(ドゥヴァッツァチ ピャーチ)
- 三十 (30)
- тридцать (...)
- 四十 (40)
- сорок (...)
- 五十 (50)
- пятьдесят (...)
- 六十 (60)
- шестьдесят (...)
- 七十 (70)
- семьдесят (...)
- 八十 (80)
- восемьдесят (...)
- 八十一 (81)
- Восемьдесят один (ヴォーセミジスィヤット オジン)
- 九十 (90)
- девяносто (...)
- 九十九 (99)
- Девяносто девять(ジヴィャノースタ ジェーヴィチ)
- 百 (100)
- сто (...)
- 二百 (200)
- двести (...)
- 三百 (300)
- тристо (...)
- 千 (1,000)
- тысяча (...)
- 二千 (2,000)
- ... (...)
- 一万 (10,000)
- ... (...)
- 百万 (1,000,000)
- ... (...)
- 一億 (100,000,000)
- ... (...)
- 十億 (1,000,000,000)
- ... (...)
- 一兆 (1,000,000,000,000)
- ... (...)
- _____番 (電車・バスなど)
- номер (...)
- 半分
- ... (...)
- 少ない
- Моло (マーラ)
- 多い
- Много (ムノーガ)
[編集] 時間
- 今
- Сейчас (シチャス)
- 後で
- (...)
- 前に
- ... (...)
- ___の前に
- перед ___ (... ___)
- 朝/午前
- утром (...)
- 午後
- днём (...)
- 夕方
- Вечером (ヴェーチェラム)
- 夜
- Ночь (ノーチ)
- 朝6時
- ... (...)
- 午前9時
- ... (...)
- 正午
- ... (...)
- 午後1時
- ... (...)
- 午後2時
- ... (...)
- 夜12時
- ... (...)
- _____分
- ... _____ (... _____)
- _____時間
- ... _____ (... _____)
- _____日
- ... _____ (... _____)
- _____週間
- ... _____ (... _____)
- _____ヶ月
- ... _____ (... _____)
- _____年
- ... _____ (... _____)
[編集] 曜日
- 今日
- Сегодня (シヴォードニャ)
- 昨日
- Вчера (フチェラ)
- 明日
- Завтра (ザフトラ)
- 今週
- ... (...)
- 先週
- ... (...)
- 来週
- ... (...)
[編集] 曜日
- 日曜日
- воскресенье (...)
- 月曜日
- понедельник (...)
- 火曜日
- вторник (...)
- 水曜日
- среда (...)
- 木曜日
- четверг (...)
- 金曜日
- пятница (...)
- 土曜日
- суббота (...)
[編集] 日
- 1日
- ... (...)
- 2日
- ... (...)
- 3日
- ... (...)
- 4日
- ... (...)
- 5日
- ... (...)
- 6日
- ... (...)
- 7日
- ... (...)
- 8日
- ... (...)
- 9日
- ... (...)
- 10日
- ... (...)
- 11日
- ... (...)
- 12日
- ... (...)
- 13日
- ... (...)
- 14日
- ... (...)
- 15日
- ... (...)
- 16日
- ... (...)
- 17日
- ... (...)
- 18日
- ... (...)
- 19日
- ... (...)
- 20日
- ... (...)
- 21日
- ... (...)
- 22日
- ... (...)
- 23日
- ... (...)
- 24日
- ... (...)
[編集] 月
- 1月
- январь (...)
- 2月
- февраль (...)
- 3月
- марта (...)
- 4月
- апрель (...)
- 5月
- май (...)
- 6月
- июнь (...)
- 7月
- июль (...)
- 8月
- август (...)
- 9月
- сентябрь (...)
- 10月
- октябрь (...)
- 11月
- ноябрь (...)
- 12月
- декабрь (...)
[編集] 日付け
- 2005年3月24日(火)
- ... (...)
[編集] 色
- 黒
- чёрный (...)
- 白
- Белый (ビェルィ)
- 灰色
- серый (...)
- 赤
- красный (...)
- 青
- синий (...)
- 黄色
- жёлтый (...)
- 緑
- зелёный (...)
- 橙
- оранжевый (...)
- 紫
- пурпурный (...)
- 茶色
- коричневый (...)
[編集] 交通
[編集] バスや電車
- バス
- автобус (...)
- 電車
- электричка (...)
- _____までいくらですか?
- Сколько стоит до _____ (... _____)
- _____まで一枚お願いします
- ... _____ (... _____)
- この[電車/バス]はどこ行きですか
- _____ (... _____)
- _____行きの[電車/バス]はどこですか?
- ... _____ (... _____)
- この[電車/バス]は_____に止まりますか
- ... _____ (... _____)
- _____行きの[電車/バス]は何時に出発しますか
- ... _____ (... _____)
- この[電車/バス]は何時に_____に着きます?
- ... _____ (... _____)
[編集] 道順
- _____はどちらですか?
- ... (... _____)
- 駅...
- станция (...)
- バス停...
- остановка (...)
- 空港...
- аэропорт (...)
- 街の中心...
- центр города (...)
- ユース・ホステル...
- ... (...)
- _____ホテル...
- гостиница _____ (... _____)
- _____大使館/領事館...
- посольство _____ (... _____)
- ...が多い所はどこですか?
- ... (...)
- 宿...
- ... (...)
- レストラン...
- рестран (...)
- バー...
- бар (...)
- 見物...
- ... (...)
- 地図で指して下さい。
- ... (...)
- 道
- ... (...)
- 左へ曲がってください。
- идите налево (...)
- 右へ曲がってください。
- идите направо (...)
- 左
- ... (...)
- 右
- ... (...)
- まっすぐ
- прямо (...)
- _____へ向かって
- ... _____ (... _____)
- _____の先
- ... _____ (... _____)
- _____の前
- перед _____ (... _____)
- _____が目印です。
- ... _____ (... _____)
- 交差点
- перекрёсток (...)
- 北
- Север (セーヴェル)
- 南
- Юг (ユーク)
- 東
- Восток (ヴァストーク)
- 西
- Запод (サーパド)
- 上り
- ... (...)
- 下り
- ... (...)
[編集] タクシー
- タクシー!
- Такси! (タクシー)
- _____までお願いします。
- ... _____ (... _____)
- _____までいくらですか?
- ... _____ (... _____)
- そこまでお願いします。
- ... (... )
[編集] 宿泊
- 空いてる部屋ありますか?
- Свободный номер есть? (...)
- 一人/二人用の部屋はいくらですか?
- ... (...)
- 和室/洋室ですか?
- ... (...)
- 部屋は ... 付きですか?
- ... (...)
- ベッドのシーツ...
- ... (...)
- 風呂場
- ... (...)
- 電話
- ... (...)
- テレビ
- ... (...)
- 部屋を見てもいいですか?
- ... (...)
- もっと[静かな]部屋ありますか?
- ... (...)
- 広い
- ... (...)
- きれいな
- ... (...)
- 安い
- ... (...)
- はい、これで良いです。
- ... (...)
- _____晩泊まります。
- ... _____ (... _____)
- 他の宿はご存知ですか?
- ... (...)
- [金庫]はありますか?
- ... (...)
- 朝食/夕食は付きますか?
- ... (...)
- 朝食/夕食は何時ですか?
- ... (...)
- 部屋を掃除してください。
- ... (...)
- _____時に起こしてください。
- ... _____ (... _____)
- チェックアウトです。
- Я ухожу. (...)
[編集] お金
- 日本円は使えますか?
- ... (...)
- アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか?
- ... (...)
- イギリスポンドは使えますか?
- ... (...)
- クレジットカードは使えますか?
- ... (...)
- 両替できますか?
- ... (...)
- お金はどこで両替できますか?
- ... (...)
- ドラベラーズ・チェックを両替できますか?
- ... (...)
- ドラベラー・チェックはどこで両替できますか?
- ... (...)
- 為替レートはいくらですか?
- ... (...)
- ATMはどこにありますか?
- ... (...)
[編集] 食事
- 一人/二人です。
- ... (...)
- メニューを下さい。
- ... (...)
- お勧めの料理はありますか?
- ... (...)
- この辺の名物はありますか?
- ... (...)
- お任せします。
- ... (...)
- ベジタリアンです。
- Я вегетарианец/вегетарианка. (ヤー ヴェゲタリアーニェツ(男性)ヤー ヴェゲタリヤーンカ(女性))
- 豚肉はだめです。
- ... (...)
- 牛肉はだめです。
- ... (...)
- 生の魚はだめです。
- ... (...)
- 油を控えて下さい。
- ... (...)
- 定食
- ... (...)
- 一品料理
- ... (...)
- 朝食
- ... (...)
- 昼食
- ... (...)
- 軽食
- ... (...)
- 夕食
- ... (...)
- _____ 下さい。
- ... _____ (... _____)
- _____が入ってるものを下さい。
- ... _____ (... _____)
- 鶏肉・チキン
- курица (...)
- 牛肉
- говядина (...)
- 魚
- рыба (...)
- ハム
- ... (...)
- ソーセージ
- сосиска (...)
- チーズ
- сыр (...)
- 卵
- яйцо (...)
- サラダ
- салат (...)
- (生)野菜
- (свежие)овощи (...)
- 果物
- фрукты (...)
- パン
- хлеб (...)
- トースト
- ... (...)
- 麺類
- лапша (...)
- パスタ
- ... (...)
- ご飯
- рис (...)
- 豆
- ... (...)
- _____を一杯下さい。
- ... _____ (... _____)
- _____を一本下さい。
- ... _____ (... _____)
- コーヒー
- кофе (...)
- お茶
- чай (...)
- 紅茶
- чёрный чай (...)
- 果汁
- ... (...)
- 水
- вода (...)
- ビール
- пиво (...)
- 赤/白ワイン
- красное/белое вино (...)
- _____ありますか?
- У вас есть _____ ?(... _____)
- お箸
- Палочки. (パーラチキー)
- フォーク
- вилка (...)
- スプーン
- ложка (...)
- 塩
- соль (...)
- 胡椒
- перец (...)
- 醤油
- (...)
- 灰皿
- ... (...)
- 済みません
- ... (...)
- いただきます。
- ... (...)
- ご馳走さまでした。
- ... (...)
- お皿を提げてください。
- ... (...)
- お勘定下さい。
- Счёт пожалуйста. (ショット パジャールスタ)
[編集] お酒
- お酒ありますか?
- У вас есть спиртные напитки? (...)
- テーブルサービスありますか?
- ... (...)
- ビール一杯/二杯下さい。
- ... (...)
- 赤/白ワイン一杯下さい。
- ... (...)
- ビールのジョッキ下さい。
- ... (...)
- ビン下さい。
- ... (...)
- _____と_____下さい。
- ... _____ (... _____)
- 日本酒
- ... (...)
- 焼酎
- ... (...)
- ウイスキー
- ... (...)
- ウォッカ
- водка (...)
- ラム
- ... (...)
- 水
- ... (...)
- ソーダ
- ... (...)
- トニックウォーター
- ... (...)
- オレンジジュース
- ... (...)
- コーラ
- ... (...)
- オンザロック
- ... (...)
- おつまみありますか?
- ... (...)
- もう一つください。
- ... (...)
- もう一回りください。
- ... (...)
- 閉店は何時ですか?
- Кагда закроется? (...)
[編集] 買い物
- 私のサイズでありますか?
- ... (...)
- いくらですか?
- ... (...)
- 高過ぎます。
- (...)
- _____円はどうですか?
- ... _____ (... _____)
- 高い
- дорогой (...)
- 安い
- дешёвый (...)
- (その位のお金の)持ち合わせがないです
- ... (...)
- 要らないです。
- Не надо. (...)
- 興味ないです。
- ... (...)
- はい、それにします。
- Да, я возьму. (...)
- 袋もらってもいいですか?
- Пакет пожалуйста. (...)
- 海外まで発送出来ますか?
- ... (...)
- ___を欲しいです。
- ... _____ (... _____)
- 歯磨き
- ... (...)
- 歯ブラシ
- ... (...)
- タンポン
- ... (...)
- 石鹸
- ... (...)
- シャンプー
- ... (...)
- 鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど)
- ... (...)
- 風邪薬
- ... (...)
- 胃腸薬
- ... (...)
- 剃刀
- ... (...)
- 傘
- зонт (...)
- 日焼け止め
- ... (...)
- 葉書
- открытка (...)
- 切手
- марка (...)
- 電池
- ... (...)
- 紙
- (...)
- ペン
- ручка (...)
- 日本語(英語)の本
- ... (...)
- 日本語(英語)の雑誌
- ... (...)
- 日本語(英語)の新聞
- ... (...)
- 和○辞典
- ... (...)
- ○和辞典
- ... (...)
[編集] 運転
- レンタカーお願いします。
- ... (...)
- 保険入れますか?
- ... (...)
- 止まれ
- ... (...)
- 一方通行
- ... (...)
- 徐行
- ... (...)
- 駐車禁止
- ... (...)
- 制限速度
- ... (...)
- ガソリンスタンド
- ... (...)
- ガソリン
- ... (...)
- 軽油/ディーゼル
- ... (...)
[編集] 警察
- 何も(悪いこと)してません。
- ... (...)
- 誤解でした。
- ... (...)
- どこへ連れて行くのですか?
- ... (...)
- 私は逮捕されてるのですか?
- ... (...)
- 私は日本国民です。
- ... _____ (... _____)
- 日本大使館と連絡をとりたい。
- ... _____ (... _____)
- 弁護士と会わせて下さい。
- ... (...)
- 罰金で済みますか?
- ... (...)
[編集] もっとよく知る
- ____は何といいますか?
- Как по-русски___? (カク パルースキ ~)
- これ/あれは何といいますか?
- Как это называется? (カク エータ ナズィヴァーエッツァ?)

