何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

ポーランド語会話集

提供: Wikitravel
移動: 案内検索
これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


ポーランド語はポーランドなどで話される言語。

文法[編集]

ポーランド語はスラブ語の一種なので、文法はロシア語、チェコ語などとよく似ている。 名詞には男性・女性・中性の区別があり、大雑把に言って-aで終わるものは女性、-eや-oで終わるものは中性、それ以外は男性名詞である。名詞を修飾する形容詞も名詞に合わせて変化する。男性名詞を修飾する場合は-y-や-i、女性は-a、中性は-eとなる。名詞には7つの格(主格、生格、与格、対格、造格、前置格、呼格)、形容詞は6つの格(名詞の7つの格から呼格を除いたもの)をもつ。格が変化するので、語順は比較的自由である。動詞は現在形で1、2、3人称のそれぞれに単複と6つに変化する。過去形はさらに男女中の区別がある。変化の仕方はいくつかの典型的な変化に分類することはできるが、そもそもある動詞がどの変化形に属するのか見分けるのは、初学者には難しい。動詞には完了体の動詞と不完了体の動詞があり、英語で言うところの完了形という変化形はない。未来を表す場合はbyć+不完了体不定形(または過去形3人称)、または完了体の動詞を使う。


発音[編集]

母音[編集]

/a/ 日本語のアとほぼ同じ。
ą 
/ɔ̃/ 鼻に抜けるオ。オンと聞こえる。
/e/ 日本語のエとほぼ同じ。
ę 
/ẽ/ 鼻に抜けるエ。エンと聞こえる。
/i/ 日本語のイとほぼ同じ。
/o/ 唇を突き出して発音するオ。
u, ó 
/u/ 唇を突き出して発音するウ。
/ɨ/ uの口で発音するイ。

子音[編集]

ポーランド語の子音は、軟音(舌の奥を持ち上げた発音)と硬音(舌の奥を下げた発音)の二種類が存在する。それぞれ日本語のヤ行とア行の対応に近い。

通常、子音の後にiが続く場合にその子音は軟音となる。特にiの後に更に別の母音が続く場合、外来語を除きi自身は発音されなくなる。

p
(硬音)/p/ パ
(軟音)/pʲ/ ピャ
b
(硬音)/b/ バ
(軟音)/bʲ/ ビャ
m
(硬音)/m/ マ
(軟音)/mʲ/ ミャ
f
(硬音)/f/ ファ(下唇を軽く嚙んで発音する)
(軟音)/fʲ/ フャ
w
(硬音)/v/ ヴァ(下唇を軽く嚙んで発音する)
(軟音)/vʲ/ ヴャ
t
(硬音)/t/ タ
(軟音)/tʲ/ チャ(舌先を口蓋に当てて発音する)
d
(硬音)/d/ ダ
(軟音)/dʲ/ ヂャ(舌先を口蓋に当てて発音する)
n
(硬音)/n/ ナ
(軟音)/ŋ/ ニャ
c
(硬音)/ʦ/ ツァ
(軟音)/ʨ/ チャ(舌先を上前歯裏に付けながら発音する)
dz
(硬音)/ʣ/ ヅァ
(軟音)/ʥ/ ヂャ(舌先を上前歯裏に付けながら発音する)
s
(硬音)/s/ サ
(軟音)/ɕ/ シャ(舌先を上歯茎裏に近付けて息の摩擦で発音する)
z
(硬音)/z/ ザ(舌先を上歯茎裏に近付けて息の摩擦で発音する)
(軟音)/ʑ/ ジャ(舌先を上歯茎裏に近付けて息の摩擦で発音する)
k
(硬音)/k/ カ
(軟音)/c/ キャ
g
(硬音)/g/ ガ
(軟音)/ɟ/ ギャ
ch, h
(硬音)/x/ ハ(喉の奥で息をこするようにして発音する)
(軟音)/ç/ ヒャ

次に示すものは硬音のみ存在する子音である。

ł 
/ɬ, w/ ワ(日本語のワ行とほぼ同じ、または舌先を上前歯裏に付けながら発音する)
/r/ ラ(巻き舌で発音する)
sz 
/ʂ/ シャ(舌の中央を口蓋に近付けて息の摩擦で発音する)
ż, rz 
/ʐ/ ジャ(舌の中央を口蓋に近付けて息の摩擦で発音する)
cz 
/ʧ/ チャ(舌の中央を口蓋に付けて発音する)
dż 
/ʤ/ ヂャ(舌の中央を口蓋に付けて発音する)

また、次に示すものは軟音のみ存在する子音である。

/j/ ヤ
/l, ʎ/ ラ(舌先を上前歯裏に付けながら発音する)
ć 
/ʨ/ 母音前のciと同音。子音の前か語末にのみ用いられる。
dź 
/ʥ/ 母音前のdziと同音。子音の前か語末にのみ用いられる。
ń 
/ŋ/ 母音前のniと同音。子音の前か語末にのみ用いられる。
ś 
/ɕ/ 母音前のsiと同音。子音の前か語末にのみ用いられる。
ź 
/ʑ/ 母音前のziと同音。子音の前か語末にのみ用いられる。

アクセント[編集]

ほとんど全ての語は後ろから2つめの母音にアクセントがある。外来語などに少数の例外がある。

例: wódka-トゥカ(ウォッカ)、jabłko-ブゥコ(りんご)、łosoś-ウォソシ(鮭)、pomarańcza-ポマィンチャ(オレンジ)

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識


開店 
otwarte(オトファルテ)/ czynny(チンネ)
閉店 
zamknięte(ザンクニェンテ)/ nieczynny(ニェチンネ)
入口 
wejście(ヴェイシチャ)
出口 
wyjście(ヴィイシチャ)
引 
ciągnąć(チョングノンチ)
押 
pchać(プハチ)
洗面所 
łazienka(ワジェンカ)
男性 
panowie(パノヴィエ - トイレでは▽で示されることが多い)
女性 
panie(パニェ - トイレでは○で示されることが多い)
禁止 
zakaz(ザカス)
こんにちは。 
Dzień dobry(ジェン ドブレ)
おはようございます。 
Dzień dobry(ジェン ドブレ)
こんばんは。 
Dobry wieczór(ドブリ ヴィェチュル)
おやすみなさい。 
Dobranoc(ドブラノツ)
お元気ですか。 
Jak się masz? (ヤク シェ マシュ - 友達に)/ Jak się Pani/Pan ma?(ヤク シェ パン[男性]/パニ[女性] マ - 目上の人、初対面の人に)
元気です。 
dziękuję, dobrze.(ジェンクイェ ドブジェ)
お名前は何ですか。 
Jak się Pan/Pani nazywa?ヤク シェ パン/パニ ナゼヴァ)- 姓を聞く質問
Jak się nazywasz?(ヤク シェ ナゼヴァシュ)- これも姓を聞く質問だが、相手の姓もしらない関係でこの表現はふつう使わない。例えば、大人が子供に「君、名前なんて言うの?」というような状況で使う。
Jak masz na imię? (ヤク マシュ ナ イミェ)/Jak Pan/Pani na imię?(ヤク パン/パニ マ ナ イミェ) - 名を聞く質問
私の名前は____です。 
Nazywam się ...(ナゼヴァム シェ ..姓..)、Mam na imię ...(マム ナ イミェ ..名..)
はじめまして。 
Miło mi Pani/Pana/cię poznać(ミウォ ミ パニ/パナ/チェ ポズナチ)- 通常の状況では、Pani(女性)、Pana(男性)が無難。学生同士などはcięを使うかもしれないが、そういう場合は「はじめまして」という挨拶をそもそもしない。
お願いします。 
proszę(プロシェ)
どうぞ。 
proszę(プロシェ)
どうもありがとう。 
dziękuję(ジェンクイェ)
どういたしまして。 
nie ma za co(ニェ マ ザ ツォ)/Proszę.(プロシェン)
はい。 
tak(タク)
いいえ。 
nie(ニェ)
すみません。 
przepraszam(プシェプラシャム)
ごめんなさい。 
przepraszam(プシェプラシャム)
さようなら。 
do widzenia(ド ヴィゼニア)
ポーランド語を(うまく)話せません。 
nie mówię dobrze po polsku(ニェ ムヴィェ ドブジェ ポ ポルスク)
わかりません。 
Nie rozumiem(ニェ ロズミェム)(理解できないとき) Nie wiem.(ニェ ヴィエム)/Nie znam.(ニェ ズナム)(事柄/人、ものを知らないとき)
日本語/英語を話せますか。 
Czy mówi Pan(男性)/Pani(女性) po japońsku/angielsku ? (チィ ムヴィ パン/パニ ポ ヤポィンスク/アンギェルスク)
だれか日本語/英語を話せますか。 
Kto tu mówi po japońsku/angielsku?(クト トゥ ムヴィ ポ ヤポィンスク/アンギェルスク)
トイレはどこですか。 
gdzie są toalety?(グジェ ソン トワレテ)

トラブル[編集]

助けて! 
pomocy!(ポモッツェ)
危ない! 
uwaga!
ほっといて。
zostaw mnie!
さわらないで! 
Nie dotykaj mnie! (ニェ ドテカイ ムニェ)
警察をよびます。
zawołam policję!
警察! 
policja!
待て! どろぼう! 
złodziej!
助けてください。 
proszę mi pomoc!(プローシェ ミ ポモツ)
緊急です。
spieszę się.
道に迷っています。 
zgubiłam się(女性:ズグビワム シェ)/zgubiłem się(男性:ズグビウェム シェ)
鞄をなくしました。
zgubiłam plecak (♀ズグビワム プレツァック)/zgubiłem plecak(♂ズグビウェム プレツァック)
財布をおとしました。
zgubiłam portfel (♀ズグビワム ポルトフェル)/zgubiłem portfel(♂ズグビウェム ポルトフェル)
病気です。 
nie czuje się dobrze (ニエ チュイェ シェ ドブジェ)
けがしました。
Jestem ranny (イェステム ランネ)-事故で怪我をした場合。Skaleczyłam w ___ (スカレチワム フ 〈怪我した部分-対格〉)-普通の状況で怪我をした場合(切り傷などの怪我。このように切り傷、やけど、骨折、捻挫などは、"やけどしました"のように具体的に言う)。
医者を呼んでください。
Wezwijcie lekarza!
電話を使っていいですか? 
czy mogę używać twojego telefonu? (チ モゲ ウジェヴァチ トゥフォイェゴ テレフォヌ)

数字[編集]

zero(ゼロ)
jeden /raz(イェデン/ラス)-掛け声や拍子をとる時の「1、2、3」で1を「ラス」という。
dwa(ドゥヴァ)
trzy(チュシ)- 人が言うのを聞くと「チ」にも聞こえるが、日本語で「チ」と言っても通じにくい。最初の「チュ」は「t」の音を強調し、「シ」は「シャ・シュ・ショ」という時のこすれた「シ」で発音すると比較的上手く発音できる。
cztery(チテリ)
pięć(ピェンチ)
sześć(シェシチ)
siedem(シェデム)
osiem(オシェム)
dziewięć(ジェヴィェンチ)
10 
dziesięć(ジェシェンチ)
11 
jedenaście(イェデナシチェ)
12 
dwanaście(ドゥヴァナシチェ)-「ドゥ」は「d」の音のみ発音する。
13 
trzynaście(チュシナシチェ)
14 
czternaście(チテルナシチェ)
15 
piętnaście(ピェトナシチェ)
16 
szesnaście
17 
siedemnaście
18 
osiemnaście
19 
dziewiętnaście
20 
dwadzieścia
21 
dwadzieścia jeden
22 
dwadzieścia dwa
23 
dwadzieścia trzy
30 
trzydzieści
40 
czterdzieści
50 
pięćdziesiąt
60 
sześćdziesiąt
70 
siedemdziesiąt
80 
osiemdziesiąt
90 
dziewięćdziesiąt
100 
sto
200 
dwieście
300 
trzysta
1,000 
tysiąc
2,000 
dwa tysiące
10,000 
dziesięć tysięcy
1,000,000 (百万) 
milion
100,000,000 (一億) 
sto milionów
1,000,000,000 (十億) 
miliard
1,000,000,000,000 (一兆) 
bilion
_____番 (電車・バスなど)
... (...)
半分 
pół ...単数生格...(プゥ) - 例 半分のりんご pół jabłka
少ない 
mało ...複数生格... (マウォ) - 例 少ないりんご mało jabłek
多い 
dużo ...複数生格... (ドゥジョ) - 例 たくさんのりんご dużo jabłek

時間[編集]

今 
teraz (テラス)
後で 
potem (ポテム)
前に 
przedtem (プシェトテム)
___の前に 
przed _(造格)_ (プシェト ___)
朝/午前 
rano (ラノ)
午後 
popołudniu (ポポウドゥニウ ) - 時として日本語で言う夕方(例えば午後4時ごろ)を指すこともある。
夕方 
wieczór (ヴィェチョレム) - 日本語の夕方より遅めの時間帯を指し、例えば午後7時ごろを指すこともある。
夜 
noc (ノツ) - 日本語の夜より遅めの時間を指し、概ね人が寝る時間を指す。
朝6時 
szósta rano (シュスタ ラノ)
午前9時
dziewiąta (ジェビヨンタ)
正午 
południe (ポウドゥニェ)
午後1時 
trzynasta (チナスタ) - 主に24時制で表現する。
午後2時 
druga pierwsza po południe (ドゥルガ ポ ポウドゥニゥ) - 12時制の場合。
夜12時 
dwudziesta czwarta (ドゥヴジェスタ チファルタ) / dwunasta w nocy (ドゥブナスタ フ ノツェ)
_____分 
... _____ (... _____)
_____時間 
... _____ (... _____)
_____日 
... _____ (... _____)
_____週間 
... _____ (... _____)
_____ヶ月 
... _____ (... _____)
_____年 
... _____ (... _____)
今日 
Dzisiaj (ジシャイ)
昨日 
Wczoraj (フチョライ)
明日 
Jutro (ユートロ)
今週 
W tym tygodniu (フ ティム ティゴドニゥ)
先週 
W zeszłym tygodniu (フ ゼシュウェム ティゴドニゥ)
来週 
W przyszłym tygodniu(フ プシィシュウェム ティゴトニゥ)

曜日[編集]

日曜日 
Niedziela(ニェジェラ)
月曜日 
Poniedziałek(ポニェジャウェック)
火曜日 
Wtorek(フトレック)
水曜日 
Środa(シュロダ)
木曜日 
Czwartek(チファルテック)
金曜日 
Piątek(ピョンテック)
土曜日 
Sobota(ソボタ)

「何曜日に」というときは「w + 体格」という風にいう。例えば「日曜日に」は"w niedzielę"(ヴ ニェジェレ)。a で終わる曜日は語尾を ę(エ/エン)に変え、他の曜日はそのまま使えばよい。 火曜日の場合は、W が重なるので「we wtrek」(ヴェ フトレック)という。

なお、ポーランドのカレンダーは月曜日から始まる。

[編集]

1日 
pierwszy
2日 
drugi
3日 
trzeci
4日 
czwarty
5日 
piąty
6日 
szósty
7日 
siódmy
8日 
ósmy
9日 
dziewiąty
10日 
dziesiąty
11日 
jedenasty
12日 
dwunasty
13日 
trzynasty
14日 
czternasty
15日 
piętnasty
16日 
szesnasty
17日 
siedemnasty
18日 
osiemnasty
19日 
dziewiętnasty
20日 
dwudziesty
21日 
dwudziesty pierwszy
22日 
dwudziesty drugi
23日 
dwudziesty trzeci
24日 
dwudziesty czwarty
25日 
dwudziesty piąty
26日 
dwudziesty szósty
27日 
dwudziesty siódmy
28日 
dwudziesty ósmy
29日 
dwudziesty dziewiąty
30日 
trzydziesty
31日 
trzydziesty pierwszy

[編集]

1月 
styczeń(ステチェニ)
2月 
luty(ルテ)
3月 
marzec(マジェッツ)
4月 
kwiecień(クフィェチェニ)
5月 
maj(マイ)
6月 
czerwiec(チェルヴィェッツ)
7月 
lipiec(リピエッツ)
8月 
sierpień(シェルピィェニ)
9月 
wrzesień(ヴジェシェニ)
10月 
październik(バシジェルニック)
11月 
listopad(リストパッド)
12月 
grudzień(グルジェニ)

日付け[編集]

2005年3月24日(火)
dwudziestego czwartego marca dwa tysiące piątego roku (24.03.2005(r.) / 24 III 2005(r.))
(ドゥヴジェステゴ チファルテゴ マルツァ ドゥヴァ ティションツェ ピョンテゴ ロク)

[編集]

黒 
Czarny(チャルネ)
白 
Biały(ビャウェ)
灰色 
Szary (シャレ)
赤 
Czerwony(チェルヴォネ)
青 
Niebieski(ニェビェスキ)
黄色 
Żółty(ジュウテ)
緑 
Zielony(ジェロネ)
橙 
Pomarańczowy(ポマラインチョヴェ)
紫 
Fioletowy(フィオレトヴェ)
茶色 
Brązowy(ブロンゾヴェ)

交通[編集]

バスや電車[編集]

バス 
autobus
電車 
pociąg
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
_____まで一枚お願いします 
... _____ (... _____)
この[電車/バス]はどこ行きですか 
... _____ (... _____)
_____行きの[電車/バス]はどこですか? 
... _____ (... _____)
この[電車/バス]は_____に止まりますか 
... _____ (... _____)
_____行きの[電車/バス]は何時に出発しますか 
... _____ (... _____)
この[電車/バス]は何時に_____に着きます? 
... _____ (... _____)

道順[編集]

_____はどちらですか?/どう行けば(乗りもので/歩いて)いいですか? 
Gdzie jest ___?/Jak dojechać/dojść do ___ (グジェ イェスト _____ / ヤク ドイェハッチ/ドイジェ) ド ___)
駅... 
Dworzec(ドゥヴォジェッツ)
バス停... 
przystanek (プシェスタネック)
空港... 
lotnisko (ロトニスコ)
街の中心... 
centrum miasta (ツェントルム ミャスタ)
ユース・ホステル... 
... (...)
_____ホテル... 
hotel_____ (ホテル _____)
_____大使館/領事館... 
ambasada _____ (アンバサダ _____)
...が多い所はどこですか? 
... (...)
宿... 
nocleg (ノツレグ)
レストラン... 
restauracja (レスタウラツィア)
バー... 
... (...)
見物... 
... (...)
地図で指して下さい。 
... (...)
道 
ulica/droga (ウリッツァ/ドロガ) - ulicaは場所としての道。drogaは移動するための場所としての道。「この道/ulicaに入ってください」「来る途中、道/drogaが混んでいました」
左へ曲がってください。
Proszę skręcić w lewo (プローシェ スクレンチッチ フ レボ)
右へ曲がってください。
Proszę skręcić w prawo (プローシェ スクレンチッチ フ プラボ)
左 
... (...)
右 
... (...)
まっすぐ 
prost (プロスト)
_____へ向かって 
... _____ (... _____)
_____の先 
za ____ (ザ _____)
_____の前 
przed _____ (プシェト _____)
_____が目印です。 
... _____ (... _____)
交差点 
skrzyżowanie (スクシジョヴァニエ)
北 
północ (プゥノツ)
南 
południe (ポウドゥニェ)
東 
wschód (フスフッド)
西 
zachód (ザフッド)
上り 
(ポーランド語では「上り」という言い方をしない。)
下り 
(ポーランド語では「下り」という言い方をしない。)

タクシー[編集]

タクシー! 
... (...)
_____までお願いします。 
... _____ (... _____)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
そこまでお願いします。 
... (... )

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
... (...)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
... (...)
風呂場 
... (...)
電話 
Telefon
テレビ 
Telewizor
部屋を見てもいいですか? 
Czy mogę obejrzeć pokój ?
もっと[静かな]部屋ありますか?
Czy mają państwo spokojniejszy pokój ?
広い 
Przestrzenny
きれいな 
Piękny
安い 
Tani
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
... (...)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
Czy mogę płacić kartą? (チ モゲ プワチッチ カルトン)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
... (...)
ATMはどこにありますか? 
Gdzie jest (/Gdzie znajduje się) bankomat?

食事[編集]

一人/二人です。 
... (...)
メニューを下さい。 
Proszę o menu. (プロシェ オ メヌー)
お勧めの料理はありますか? 
... (...)
この辺の名物はありますか? 
... (...)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
... (...)
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
... (...)
生の魚はだめです。 
... (...)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
śniadanie (シニャダニエ)
昼食 
obiad (オビアット)
軽食 
... (...)
夕食 
kolacja (コラツィア)
_____ 下さい。
Proszę (o) _____ (プロシェ [オ] _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
kurczak (クルチャク)
牛肉 
wołowina (ヴォウォヴィナ)
魚 
ryba (リバ)
ハム 
szynka (シンカ)
ソーセージ 
kiełbasa (キェウバサ)
チーズ 
ser (セル)
卵 
jajko (ヤイカ)
サラダ 
... (...)
(生)野菜 
... (...)
果物 
owoc (オヴォツ)
パン 
chleb (フレプ)
トースト 
... (...)
麺類 
makaron (マカロン)
パスタ 
makaron/spaghetti (マカロン/スパゲッティ)
ご飯 
ryż (リシュ)
豆 
... (...)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
... _____ (... _____)
チーズケーキ 
sernik (セルニク)
コーヒー 
kawa (カヴァ)
お茶 
zielona herbata (ジェロナ ヘルバタ)
紅茶 
herbata (ヘルバタ)
果汁 
sok (ソク)
水 
woda (ヴォダ)
ビール 
piwo (ピヴォ)
赤/白ワイン 
wino czerwone/białe (ヴィノ チェルヴォネ/ビアウェ)
_____ありますか? 
... _____ (... _____)
お箸 
pałeczki (パウェチュキ)
フォーク 
widelec (ヴィデレッツ)
スプーン 
łyżka (ウシュカ)
塩 
sól (スル)
胡椒 
pieprz (ピエプシュ)
醤油 
sos sojowy (ソス ソヨヴィ)
灰皿 
popielniczka (ポピエルニチカ)
いただきます。 
smacznego (スマチネゴ) - ただし、これは同席している人に向かって「(食事が)おいしいといいですね、めしあがれ」と言う意味。これにたいしては dziękuję nawzajem (ジェンクイェ ナヴザァイェム - ありがとう、あなたもね)と応える。また、同席していなくても、物を食べている人、食べようとしている人に向かっても、smacznegoと声をかける。
ご馳走さまでした。  
dziękuje (ジェンクイェ)
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
proszę o rachunek (プロシェ オ ラフネック)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
... (...)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
... (...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
... (...)
ビールのジョッキ下さい。 
... (...)
ビン下さい。 
... (...)
_____と_____下さい。 
... _____ (... _____)
日本酒 
sake (サケ) - 米からつくったワインのようなもの、として少なからずしられている。
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
... (...)
ウォッカ 
wódka (ヴトゥカ)
ラム 
rum (ルム)
水 
woda (ヴォダ) - ただし、飲み物として単に「水が欲しい」というと、炭酸入り(gazowana/ガゾヴァナ)のものか炭酸の入っていない(niegazowana/ニェガゾヴァナ)ものか必ず聞かれる。
ソーダ 
... (...)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
... (...)
コーラ 
... (...)
オンザロック 
z lodem (ズ ロデム) - wódka z lodem (ヴトゥカ ズ ロデム/ウォッカオンザロック)のように「飲み物(ノンアルコールでもよい) z lodem」として使う。
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
... (...)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
... (...)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
... (...)
いくらですか? 
Ile to kosztuje? (イレ ト コシュトゥイェ)
高過ぎます。 
Zbyt drogi
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
Drogi
安い 
Tani
(その位のお金の)持ち合わせがないです 
... (...)
要らないです。 
... (...)
興味ないです。 
... (...)
はい、それにします。 
... (...)
袋もらってもいいですか? 
... (...)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
... _____ (... _____)
歯磨き 
... (...)
歯ブラシ 
... (...)
タンポン 
... (...)
石鹸 
... (...)
シャンプー 
... (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
... (...)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
Parasol
日焼け止め 
... (...)
葉書 
... (...)
切手 
... (...)
電池 
... (...)
紙 
... (...)
ペン 
... (...)
日本語(英語)の本 
... (...)
日本語(英語)の雑誌 
... (...)
日本語(英語)の新聞 
... (...)
和○辞典 
... (...)
○和辞典 
... (...)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
bezwzględny nakaz zatrzymania się (ベスヴズグレンドネ ナカス ザチマニア シェ) - 標識は赤い八角形に「STOP」としてある。
一方通行 
droga jednokierunkowa (ドロガ イェドノキエルンコォヴァ)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
zakaz postoju (ザカス ポストゥイ)
制限速度 
ograniczenie prędkości (オグラニチェニエ プレンドコシチ)
ガソリンスタンド 
stacja benzynowa / stacja paliw (スタツィア ベンジノォヴァ / スタツィア パリフ)
ガソリン 
benzyna (ベンジナ) - オクタン価95のものと98のものがある。
軽油/ディーゼル 
olej napędowy (オレイ ナペンドォヴェ) - ガソリンスタンドではONと略記してある。

警察[編集]

何も(悪いことを)していません。 
Ik heb niets slecht gedaan jonge (godverdomme)
誤解でした。 
... (...)
どこへ連れて行くのですか? 
... (...)
私は逮捕されているのですか? 
... (...)
私は日本国民です。 
... _____ (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
... _____ (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
... (...)
罰金で済みますか? 
... (...)

もっとよく知る[編集]

____は何といいますか? 
... (...)
これ/あれは何といいますか? 
... (...)

この記事「ポーランド語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。

変種

操作

Docents

他言語版

その他のサイト