|
タミル語は、インドタミル・ナードゥ州、スリランカ、シンガポールの公用語。南インドや東南アジアを中心に約7,400万人の話者が存在する。
タミル語はニュースで用いられる文語体と日常会話で用いられる口語体があるが、ここでは会話集という事で、特に注のない限り口語体についてのみ記述する事とする。
[編集] 文法
基本的には動詞の変化を除いて日本語と類似の文法構造を持っている。
[編集] 名詞
名詞は単数主格を基本とし、これをもとに作られる語幹に格語尾(日本語の格助詞に相当)を付ける事によって変化させる。
- 主格 ~は
- 文の主語を示す。辞書にはこの主格で掲載されている。
語幹は、主格の語尾に応じて次のような語尾変化によって作られる。
| 主格語尾 |
→ |
語幹語尾
|
| -அம்(-am) |
→ |
-அத்து(-attu)
|
| -டு(-ţu) |
→ |
-ட்டு(-ţţu)
|
| -நு(-ṟu) |
→ |
-ந்நு(-ṟṟu)
|
| それ以外は主格と語幹の形は同じ
|
主格以外の格と格語尾は次の通り。
- 属格 ~の
- 事物の所有を示す。
- 格語尾 -ஓட(-ōţa) または語幹と同形
- 対格 ~を
- 動詞の直接目的語を示す。
- 格語尾 -ஐ(-ai)
- 与格 ~に
- 動詞の間接目的語や移動の目的地を示す。
- 格語尾
- 語幹語尾が-இ(-i), -ஈ(-ī), -ஐ(-ai), -ய்(-y)のいずれかで終わる場合 -க்கு(-kku)
- それ以外 -உககு(-ukku)
- また、人間を意味する名詞の与格は、恒常的な所有を示す場合もある。
- 所格 ~で
- 場所や時点、及び移動手段や言語の手段を示す。
- 格語尾
- 人間が主語の場合 -கிட்டே(-kiţţē)
- それ以外 -லே(-lē)
- また、人間を意味する名詞の所格は、一時的な所有を示す場合もある。
- 共格 ~と
- 同伴や付随を示す。
- 格語尾 -ஓடு(-ōţu)
- 奪格 ~から
- 出発地点・時点を示す。
- 格語尾 奪格 + -ருந்து(-runtu)
- 場所を示す副詞に直接-ருந்து(-runtu)を付ける事でも奪格として使う事ができる。
- 具格 ~によって
- 手段を示す。
- 格語尾 -ஆலே(-ālē)
また、複数形は本来単数主格に複数接辞-கள்(-kaļ)を付けたものを複数主格・語幹として用いるが、口語では単数複数の区別を省略してもよい。
[編集] 人称・指示代名詞
一人称は単数形と複数形があり、複数形には話し相手を含む形(包括形)と含まない形(除外形)の二種類が存在する。
- 一人称
- 単数 நான்(nāṉ)
- 複数
- 包括 நம்ம(namma)
- 除外 நாங்கள்(nāṅka(ļ))*
二人称は単数形と複数形がある。一般に二人称単数形は目下の人や非常に親しい友人等に対して用い、初対面の人や目上の人に対しては相手が一人であっても複数形を用いる。
- 二人称
- 単数 நீ(nī)
- 複数 நீங்கள்(nīṅka(ļ))*
三人称は人間を示すもの(男性形・女性形)とそれ以外を示すもの(中性形)が存在する。
人間を示すものは男性単数(親称・敬称の区別あり)、女性単数(親称のみ)、複数の三種類が存在し、それぞれに対し相手が話者に対し近くに場合の形(近称)と遠くにいる場合の形(遠称)の二種類が存在する(日本語においてはこいつ・この方とあいつ・あの方の区別がこれに近い)。尚、女性形において相手に敬意を示す場合や、男性の場合でも敬意を強く示す場合においては、二人称と同じく複数形を用いる。
- 三人称(人間を示す場合)
- 男性単数
- 親称
- 近称 இவன்(ivaṉ)
- 遠称 அவன்(avaṉ)
- 敬称
- 近称 இவர்(ivar)
- 遠称 அவர்(avar)
- 女性単数
- 近称 இவள்(ivaļ)
- 遠称 அவள்(avaļ)
- 複数
- 近称 இவங்கள்(ivaṅka(ļ))*
- 遠称 அவங்கள்(avaṅka(ļ))*
人間以外を示す場合においては近称・遠称の他、疑問形の区別が存在する。口語においては単複の区別は存在しない。
- 三人称(人間以外を示す場合)
- 近称 これ
- இது(itu)
- 遠称 それ・あれ
- அது(atu)
- 疑問 どれ
- ஏது(etu)
代名詞の語頭に現れる母音i, u, a, eは、それぞれ日本語の『こそあど』(近称、中称、遠称、疑問)にそのまま相当する。ただし、現代語においてはuは用いず、aが中称(そ)を兼ねている。
*ローマ字転記で(ļ)とあるものは、後に接辞が付かない場合に発音されない事を示している。
尚、以上で挙げたものは全て主格形である。語幹形は一・二人称においては以下に示す別の形を用いる。三人称は、口語では全て主格と語幹が同形である。
- 一人称
- 単数 ஏன்(eṉ)
- 複数
- 包括 நம்(nam)
- 除外 ஏங்கள்(eṅkaļ)
- 二人称
- 単数 உன்(uṉ)
- 複数 உங்கள்(uṅkaļ)
[編集] 動詞
[編集] 形容詞・副詞
形容詞や副詞はともに固有の単語の他、名詞や英単語に接尾辞を与えた派生語も多い。
- 形容詞化接尾辞 -ஆன(-āṉa)
- 副詞化接尾辞 -ஆக(-ā)
- 文字通りには-ākaと発音されるが、口語では末尾のகが発音上欠落する。
形容詞は名詞を、副詞は動詞や形容詞を修飾するのに用いられる。また、副詞は動詞இருக்கு(irukku)とともに用いる事によって『~(という状態・性質)である』という意味を表す。
[編集] 後置詞
[編集] 発音
ここでは、『タミル語大辞典』(マドラス大学)におけるローマ字転記法に従ってラテン文字で表す。
[編集] 母音
タミル語母音には短母音と長母音の区別が存在する。
[編集] 短母音
- a
- /a/ 口を大きく開いて発音するア。
- i
- /i/ 唇を横に引いて発音するイ。
- u
- /u/ 唇を丸く突き出して発音するウ。
- e
- (通常)/e/ 唇を横に引いて発音するエ。
- (語頭)/je/ yeの発音。
- o
- /o/ 唇を丸くすぼめて発音するオ。
[編集] 長母音
- ā
- /aː/ aの長母音。
- ī
- /iː/ iの長母音。
- ū
- /uː/ uの長母音。
- ē
- /eː, jeː/ eの長母音。
- ai
- /aj/ aとiを繋げて発音する。
- ō
- /oː/ oの長母音。
- au
- /aw/ aとuを繋げて発音する。
[編集] 子音
- k
- (通常)/k/ 日本語のカ行とほぼ同じ。
- (母音に挟まれた場合、及び直前にṅがある場合)/g, x/ 日本語のガ行、またはハ行とほぼ同じ。
- ṅ
- /ŋ/ 鼻濁音のンガ音。
- c
- (通常)/ʧ, s/ 日本語のチ音、またはサ行とほぼ同じ。二重に綴った場合はチ音/ʧ/としてのみ発音される。
- (母音に挟まれた場合、及び直前にñがある場合)/ʤ/ 舌先を上歯茎に当てて発音するヂ音。
- ñ
- /ɲ/ 日本語のニュ音とほぼ同じ。
- ţ
- (通常)/ʈ/ 舌先を反らせて上口蓋に当てて発音するタ行。
- (母音に挟まれた場合、及び直前にņがある場合)/ɖ/ 舌先を反らせて上口蓋に当てて発音するダ行。
- ņ
- /ɳ/ 舌先を反らせて上口蓋に当てて発音するナ行。
- t
- (通常)/t̪/ 舌先を上前歯の裏に当てて発音するタ行。
- (母音に挟まれた場合、及び直前にnがある場合)/d̪/ 舌先を上前歯の裏に当てて発音するダ行。
- n
- /n̪/ 舌先を上前歯の裏に当てて発音するナ行。
- p
- (通常)/p/ 日本語のパ行とほぼ同じ。
- (母音に挟まれた場合、及び直前にmがある場合)/b/ 日本語のバ行とほぼ同じ。
- m
- /m/ 日本語のマ行とほぼ同じ。
- y
- /j/ 日本語のヤ行とほぼ同じ。
- r
- /ɾ/ 日本語のラ行とほぼ同じ。
- l
- /l/ 舌先を上歯茎に当てて発音するラ音。
- v
- /w, v/ 日本語のワ行とほぼ同じ、または下唇を軽く噛んで出すヴ音。
- ḻ
- /ɭ/ 舌先を反らせて上口蓋に当てて発音するラ音。
- ļ
- /ɽ/ 舌先を反らせて上口蓋に近付けて発音するラ音。アメリカ英語のrとほぼ同じ。
- ṟ
- (通常)/r/ 巻き舌のラ行。
- (二重に綴る場合)/tr/ t+ṟの発音。
- (直前にṉがある場合)/dr/ d+ṟの発音。
- ṉ
- /n/ 舌先を上歯茎に付けて発音するナ行。日本語のナ行とほぼ同じ。
以下はサンスクリットや英語等由来の外来語に用いられる発音である。
- f
- /f/ 下唇を軽く噛んで出すフ音。
- j
- /ʒ/ 舌先を上歯茎に近付けて発音するジ音。
- ș
- /ʃ/ 日本語のシ音とほぼ同じ。
- s
- /s/ 日本語のサ行とほぼ同じ。
- h
- /h/ 日本語のハ行とほぼ同じ。
- kș
- /kʃ/ k+șの発音。
また、k, c, ţ, t, pは外来語において語頭でも/b/ /ʤ/ /ɖ/ /d̪/ /g/の発音となる場合がある。
尚、綴りを説明する場合は子音字の発音(子音 + a)ではなくi + 子音という形を用いる。
[編集] アクセント
[編集] 文字
タミル語の文字は母音字と子音字があり、母音は単独で用いない(子音に続く)場合には母音記号によって示される。
[編集] 母音字・母音記号
母音記号の欄において、破線円はその部分に子音字を置く事を示す。
母音
| 母音字 |
母音記号 |
ラテン文字転写
|
| அ |
(母音記号なし)
|
a
|
| ஆ |
ா
|
ā
|
| இ |
ி
|
i
|
| ஈ |
ீ
|
ī
|
| உ |
*
|
u
|
| ஊ |
*
|
ū
|
| எ |
ெ
|
e
|
| ஏ |
ே
|
ē
|
| ஐ |
ை
|
ai
|
| ஒ |
ொ
|
o
|
| ஓ |
ோ
|
ō
|
| ஔ |
ௌ
|
au
|
*u, ūに相当する母音記号は存在するが、例外的な形が多いので、以下の子音字の節でそれぞれの形を示す。
[編集] 子音字
子音字は単独では常に母音aを伴う音を示す。子音単体で発音する場合には、子音字の上に点 ் を打つ。
タミル語在来の子音
| 子音字単独 |
子音字+u |
子音字+ū |
ラテン文字転写
|
| க |
கு |
கூ
|
k
|
| ங |
ஙு |
ஙூ
|
ṅ
|
| ச |
சு |
சூ
|
c
|
| ஞ |
ஞு |
ஞூ
|
ñ
|
| ட |
டு |
டூ
|
ţ
|
| ண |
ணு |
ணூ
|
ņ
|
| த |
து |
தூ
|
t
|
| ந |
நு |
நூ
|
n
|
| ப |
பு |
பூ
|
p
|
| ம |
மு |
மூ
|
m
|
| ய |
யு |
யூ
|
y
|
| ர |
ரு |
ரூ
|
r
|
| ல |
லு |
லூ
|
l
|
| வ |
வு |
வூ
|
v
|
| ழ |
ழு |
ழூ
|
ḻ
|
| ள |
ளு |
ளூ
|
ļ
|
| ற |
று |
றூ
|
ṟ
|
| ன |
னு |
னூ
|
ṉ
|
外来語に用いる子音
| 子音字単独 |
子音字+u |
子音字+ū |
ラテン文字転写
|
| ஃப |
ஃபு |
ஃபூ
|
f*
|
| ஜ |
ஜு |
ஜூ
|
j
|
| ஷ |
ஷு |
ஷூ
|
ș
|
| ஸ |
ஸு |
ஸூ
|
s
|
| ஹ |
ஹு |
ஹூ
|
h
|
| ஸ்ரீ |
ஸ்ரீு |
ஸ்ரீூ
|
kș
|
*fの音を示す場合には、子音字ப(p)の前に記号ஃを置く事によって示す。
[編集] 会話集
[編集] 挨拶
|
標識
- 開店
- ...
- 閉店
- ...
- 入口
- ...
- 出口
- ...
- 押
- ...
- 引
- ...
- 洗面所
- ...
- 男性
- ...
- 女性
- ...
- 禁止
- ...
|
- こんにちは。
- வணக்கம். / Vaṇakkam. (ワナッカム)
- おはようございます。
- காலை வணக்கம் / Kālai vaṇakkam. (カーライ ワナッカム)
- こんばんは。
- மாலை வணக்கம். / Mālai vaṇakkam. (マーライ ワナッカム)
- おやすみなさい。
- ... (...)
- お元気ですか。
- எப்படி இருக்கிறீங்க? / Eppaṭi irukkiṟīṅka? (エッパティ イルッキリーンガ)
- 元気です。
- நல்லா இருக்கிறேன். / Nallā irukkiṟēṉ. (ナッラー イルッキレーン)
- お名前は何ですか。
- உங்க பெயர் என்ன? / Uṅka peyar eṉṉa? (ウンガ ペヤル イェンナ)
- 私の名前は____です。
- என்/என்னொட பெயர் ____. / Eṇ/Eṇṇōţa peyar ____. (イェン/イェンノーダ ペヤル ____)
- はじめまして。
- ... (...)
- お願いします。
- ... (...)
- どうぞ。
- ... (...)
- どうもありがとう。
- மிக்க நன்றி. / Mikka naṉṟi. (ミッカ ナンドリ)
- どういたしまして。
- ... (...)
- はい。
- ஆமாம். / Amām. (アーマム)
- いいえ。
- இல்லை. / Illai. (イッライ)
- すみません。
- ... (...)
- ごめんなさい。
- ... (...)
- さようなら。
- ... (...)
- タミル語を(うまく)話せません。
- ... (...)
- わかりません。
- ... (...)
- 日本語を話せますか。
- ... (...)
- だれか日本語を話せますか。
- ... (...)
- トイレはどこですか。
- ... (...)
[編集] トラブル
- 助けて!
- ... (...)
- 危ない!
- ... (...)
- ほっといて。
- ... (...)
- さわらないで!
- ... (...)
- 警察をよびます。
- ... (...)
- 警察!
- ... (...)
- 待て! どろぼう!
- ... (...)
- 助けてください。
- ... (...)
- 緊急です。
- ... (...)
- 道に迷っています。
- ... (...)
- 鞄をなくしました。
- ... (...)
- 財布をおとしました。
- ... (...)
- 病気です。
- ... (...)
- けがしました。
- ... (...)
- 医者を呼んでください。
- ... (...)
- 電話を使っていいですか?
- ... (...)
[編集] 数字
- 〇 (0)
- சுழி / cuḻi (スリ)
- 一 (1)
- ஒண்ணு / oṇṇu (オンヌ)
- 二 (2)
- ரெண்டு / reṇṭu (レンドゥ)
- 三 (3)
- மூணு / mūṇu (ムーヌ)
- 四 (4)
- நாலு / nālu (ナール)
- 五 (5)
- அஞ்சு / añcu (アンヂュ)
- 六 (6)
- ஆறு / āṟu (アール)
- 七 (7)
- ஏழு / ēḻu (イェール)
- 八 (8)
- எட்டு / eṭṭu (イェットゥ)
- 九 (9)
- ஒம்பது / ompatu (オンバドゥ)
- 十 (10)
- பத்து / pattu (パットゥ)
- 十一 (11)
- பதினொண்ணு / patiṉoṇṇu (パディノンヌ)
- 十二 (12)
- பன்நிறண்டு / paṉṉeṇṭu (パンネンドゥ)
- 十三 (13)
- பதிமூணு / patimūṇu (パディムーヌ)
- 十四 (14)
- பதினாலு / patiṉālu (パディナール)
- 十五 (15)
- பதினஞ்சு / patiṉañcu (パディナンヂュ)
- 十六 (16)
- பதினாறு / patiṉāṟu (パディナール)
- 十七 (17)
- பதினேழு / patiṉēḻu (パディネール)
- 十八 (18)
- பதினெட்டு / patiṉeṭṭu (パディネットゥ)
- 十九 (19)
- பத்தொம்பது / pattompatu (パットンバトゥ)
- 二十 (20)
- இருபது / irupatu (イルバトゥ)
- 二十一 (21)
- இருபத்தி ஒண்ணு / irupatti oṇṇu (イルバッティ オンヌ)
- 二十二 (22)
- இருபத்தி ரெண்டு / irupatti reṇṭu (イルバッティ レンドゥ)
- 二十三 (23)
- இருபத்தி மூணு / irupatti mūṇu (イルバッティ ムーヌ)
- 三十 (30)
- முப்பது / muppatu (ムッパドゥ)
- 四十 (40)
- நாற்பது / ṉāṟpatu (ナーッパドゥ)
- 五十 (50)
- அம்பது / ampatu (アンバドゥ)
- 六十 (60)
- அறுபது / aṟupatu (アルバドゥ)
- 七十 (70)
- எழுபது / eḻupatu (イェルバドゥ)
- 八十 (80)
- எண்பது / eṇpatu (イェンバドゥ)
- 九十 (90)
- தொண்ணூறு / toṇṇūṟu (トンヌール)
- 百 (100)
- நூறு / nūṟu (ヌール)
- 二百 (200)
- இநுநூறு / irunūṟu (イルヌール)
- 三百 (300)
- முந்நூறு / munnūṟu (ムンヌール)
- 四百 (400)
- ... / ... (...)
- 五百 (500)
- ... / ... (...)
- 六百 (600)
- அறுநூறு / aṟunūṟu (アルヌール)
- 七百 (700)
- ... / ... (...)
- 八百 (800)
- ... / ... (...)
- 九百 (900)
- தொள்ளாயிரம் / toḷḷāyiram (トッラーイラム)
- 千 (1,000)
- ஆயிரம் / āyiram (アーイラム)
- 二千 (2,000)
- ... / ... (...)
- 一万 (10,000)
- ... / ... (...)
- 百万 (1,000,000)
- ... / ... (...)
- 一億 (100,000,000)
- ... / ... (...)
- 十億 (1,000,000,000)
- ... / ... (...)
- 一兆 (1,000,000,000,000)
- ... / ... (...)
- _____番 (列車・バスなど)
- ... / ... (...)
- 半分
- அரை / arai (アライ)
- 少ない
- ... / ... (...)
- 多い
- ... / ... (...)
[編集] 時間
- 今
- ... / ... (...)
- 後で
- ... / ... (...)
- 前に
- ... / ... (...)
- ___の前に
- ... ___ / ... ___ (... ___)
- 朝/午前
- காலை / kālai (...)
- 午後
- ... / ... (...)
- 夕方
- சாயந்திரம் / cāyantiram (...)
- 夜
- இரவு / iravu (...)
- 朝6時
- ... / ... (...)
- 午前9時
- ... / ... (...)
- 正午
- மத்தியானம் / mattiyāṉam (...)
- 午後1時
- ... / ... (...)
- 午後2時
- ... / ... (...)
- 夜12時
- ... / ... (...)
- _____分
- _____ நிமிஷம் / _____ nimiṣam (_____ ニミシャム)
- _____時間
- _____ மணி நேரம் / _____ maṇi nēram (_____ マニ ネーラム)
- _____日
- _____ நாள் / _____ nāḷ (_____ ナール)
- _____週間
- _____ ... / _____ ... (_____ ...)
- _____ヶ月
- _____ மாசம் / _____ mācam (_____ マーサム)
- _____年
- _____ வருஷம் / _____ varuṣam (_____ ヴァルシャム)
- 今日
- ... / ... (...)
- 昨日
- ... / ... (...)
- 明日
- ... / ... (...)
- 今週
- ... / ... (...)
- 先週
- ... / ... (...)
- 来週
- ... / ... (...)
[編集] 曜日
- 日曜日
- ஞாயிற்றுக் கிழமை / ñāyiṟṟuk kiḻamai (ニャーイットゥル キラマイ)
- 月曜日
- திங்கட் கிழமை / tiṅkaṭ kiḻamai (ティンガ キラマイ)
- 火曜日
- செவ்வாய்க் கிழமை / cevvāyk kiḻamai (セッヴァーオ キラマイ)
- 水曜日
- புதன் கிழமை / putaṉ kiḻamai (プダン キラマイ)
- 木曜日
- வியாழக் கிழமை / viyāḻak kiḻamai (ヴィヤーラ キラマイ)
- 金曜日
- வெள்ளிக் கிழமை / veḷḷik kiḻamai (ヴェルリ キラマイ)
- 土曜日
- சனிக் கிழமை / caṉik kiḻamai (サニ キラマイ)
- 1日
- ... / ... (...)
- 2日
- ... / ... (...)
- 3日
- ... / ... (...)
- 4日
- ... / ... (...)
- 5日
- ... / ... (...)
- 6日
- ... / ... (...)
- 7日
- ... / ... (...)
- 8日
- ... / ... (...)
- 9日
- ... / ... (...)
- 10日
- ... / ... (...)
- 11日
- ... / ... (...)
- 12日
- ... / ... (...)
- 13日
- ... / ... (...)
- 14日
- ... / ... (...)
- 15日
- ... / ... (...)
- 16日
- ... / ... (...)
- 17日
- ... / ... (...)
- 18日
- ... / ... (...)
- 19日
- ... / ... (...)
- 20日
- ... / ... (...)
- 21日
- ... / ... (...)
- 22日
- ... / ... (...)
- 23日
- ... / ... (...)
- 24日
- ... / ... (...)
- 1月
- ... / ... (...)
- 2月
- ... / ... (...)
- 3月
- ... / ... (...)
- 4月
- ... / ... (...)
- 5月
- ... / ... (...)
- 6月
- ... / ... (...)
- 7月
- ... / ... (...)
- 8月
- ... / ... (...)
- 9月
- ... / ... (...)
- 10月
- ... / ... (...)
- 11月
- ... / ... (...)
- 12月
- ... / ... (...)
[編集] 日付け
- 2005年3月24日(火)
- ... / ... (...)
- 黒
- கருப்பு (karuppu)
- 白
- வெள்ளை (veḷḷai)
- 灰色
- சாம்பல் நிறம் (cāmpal niṟam)
- 赤
- சிவப்பு (sivappu)
- 青
- நீலம் (nīlam)
- 黄色
- மஞ்சள் (mañcaḷ)
- 緑
- பச்சை (paccai)
- 橙
- செம்மஞ்சள் (semmañcaḷ)
- 紫
- ஊதா (ūdā)
- 茶色
- கபிலம் (kabilam)
[編集] 交通
[編集] バスや列車
- バス
- ... (...)
- 列車
- ... (...)
- _____までいくらですか?
- ... _____ (... _____)
- _____まで一枚お願いします
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]はどこ行きですか
- ... _____ (... _____)
- _____行きの[列車/バス]はどこですか?
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]は_____に止まりますか
- ... _____ (... _____)
- _____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]は何時に_____に着きます?
- ... _____ (... _____)
[編集] 道順
- _____はどちらですか?
- ... (... _____)
- 駅...
- ... (...)
- バス停...
- ... (...)
- 空港...
- ... (...)
- 街の中心...
- ... (...)
- ユース・ホステル...
- ... (...)
- _____ホテル...
- ... _____ (... _____)
- _____大使館/領事館...
- ... _____ (... _____)
- ...が多い所はどこですか?
- ... (...)
- 宿...
- ... (...)
- レストラン...
- ... (...)
- バー...
- ... (...)
- 見物...
- ... (...)
- 地図で指して下さい。
- ... (...)
- 道
- ... (...)
- 左へ曲がってください。
- ... (...)
- 右へ曲がってください。
- ... (...)
- 左
- ... (...)
- 右
- ... (...)
- まっすぐ
- ... (...)
- _____へ向かって
- ... _____ (... _____)
- _____の先
- ... _____ (... _____)
- _____の前
- ... _____ (... _____)
- _____が目印です。
- ... _____ (... _____)
- 交差点
- ... (...)
- 北
- ... (...)
- 南
- ... (...)
- 東
- ... (...)
- 西
- ... (...)
- 上り
- ... (...)
- 下り
- ... (...)
[編集] タクシー
- タクシー!
- ... (...)
- _____までお願いします。
- ... _____ (... _____)
- _____までいくらですか?
- ... _____ (... _____)
- そこまでお願いします。
- ... (... )
[編集] 宿泊
- 空いてる部屋ありますか?
- ... (...)
- 一人/二人用の部屋はいくらですか?
- ... (...)
- 和室/洋室ですか?
- ... (...)
- 部屋は ... 付きですか?
- ... (...)
- ベッドのシーツ...
- ... (...)
- 風呂場
- ... (...)
- 電話
- ... (...)
- テレビ
- ... (...)
- 部屋を見てもいいですか?
- ... (...)
- もっと[静かな]部屋ありますか?
- ... (...)
- 広い
- ... (...)
- きれいな
- ... (...)
- 安い
- ... (...)
- はい、これで良いです。
- ... (...)
- _____晩泊まります。
- ... _____ (... _____)
- 他の宿はご存知ですか?
- ... (...)
- [金庫]はありますか?
- ... (...)
- 朝食/夕食は付きますか?
- ... (...)
- 朝食/夕食は何時ですか?
- ... (...)
- 部屋を掃除してください。
- ... (...)
- _____時に起こしてください。
- ... _____ (... _____)
- チェックアウトです。
- ... (...)
[編集] お金
- 日本円は使えますか?
- ... (...)
- アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか?
- ... (...)
- イギリスポンドは使えますか?
- ... (...)
- クレジットカードは使えますか?
- ... (...)
- 両替できますか?
- ... (...)
- お金はどこで両替できますか?
- ... (...)
- トラベラーズ・チェックを両替できますか?
- ... (...)
- トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか?
- ... (...)
- 為替レートはいくらですか?
- ... (...)
- ATMはどこにありますか?
- ... (...)
[編集] 食事
- 一人/二人です。
- ... / ... (...)
- メニューを下さい。
- ... / ... (...)
- お勧めの料理はありますか?
- ... / ... (...)
- この辺の名物はありますか?
- ... / ... (...)
- お任せします。
- ... / ... (...)
- ベジタリアンです。
- ... / ... (...)
- 豚肉はだめです。
- ... / ... (...)
- 牛肉はだめです。
- ... / ... (...)
- 生の魚はだめです。
- ... / ... (...)
- 油を控えて下さい。
- ... / ... (...)
- 定食
- ... / ... (...)
- 一品料理
- ... / ... (...)
- 朝食
- ... / ... (...)
- 昼食
- ... / ... (...)
- 軽食
- ... / ... (...)
- 夕食
- ... / ... (...)
- _____ 下さい。
- _____ கொடுங்க / _____ koṭuṅka. (_____ コドゥンガ)
- _____が入ってるものを下さい。
- ... _____ / ... _____ (... _____)
- 鶏肉・チキン
- ... / ... (...)
- 牛肉
- மாட்டுக் கறி / māṭṭuk kaṟi (マーットゥ カリ)
- 羊肉
- ஆட்டுக் கறி / āṭṭuk kaṟi (アーットゥ カリ)
- 魚
- மீன் / mīṉ (ミーン)
- ハム
- ... / ... (...)
- ソーセージ
- ... / ... (...)
- チーズ
- ... / ... (...)
- 卵
- முட்டை / muṭṭai (ムッタイ)
- サラダ
- ... / ... (...)
- (生)野菜
- காய்கறி / kāykaṟi (カーイカリ)
- 果物
- பழம் / paḻam (パラム)
- パン
- ... / ... (...)
- トースト
- ... / ... (...)
- 麺類
- ... / ... (...)
- パスタ
- ... / ... (...)
- ご飯
- ... / ... (...)
- 豆
- ... / ... (...)
- _____を一杯下さい。
- ... _____ / ... _____ (... _____)
- _____を一本下さい。
- ... _____ / ... _____ (... _____)
- コーヒー
- ... / ... (...)
- 紅茶
- டீ / ṭī (ティー)
- 果汁
- ... / ... (...)
- 水
- தண்ணீர் / taṇṇīr (タンニール)
- ビール
- பீர் / pīr (ビール)
- 赤/白ワイン
- ... / ... (...)
- _____ありますか?
- ... _____ / ... _____ (... _____)
- お箸
- ... / ... (...)
- フォーク
- ... / ... (...)
- スプーン
- ... / ... (...)
- 塩
- உப்பு / uppu (ウップ)
- 胡椒
- ... / ... (...)
- 醤油
- ... / ... (...)
- 灰皿
- ... / ... (...)
- 済みません
- ... / ... (...)
- いただきます。
- ... / ... (...)
- ご馳走さまでした。
- ... / ... (...)
- お皿を提げてください。
- ... / ... (...)
- お勘定下さい。
- ... / ... (...)
[編集] お酒
- お酒ありますか?
- ... (...)
- テーブルサービスありますか?
- ... (...)
- ビール一杯/二杯下さい。
- ... (...)
- 赤/白ワイン一杯下さい。
- ... (...)
- ビールのジョッキ下さい。
- ... (...)
- ビン下さい。
- ... (...)
- _____と_____下さい。
- ... _____ (... _____)
- 日本酒
- ... (...)
- 焼酎
- ... (...)
- ウイスキー
- ... (...)
- ウォッカ
- ... (...)
- ラム
- ... (...)
- 水
- ... (...)
- ソーダ
- ... (...)
- トニックウォーター
- ... (...)
- オレンジジュース
- ... (...)
- コーラ
- ... (...)
- オンザロック
- ... (...)
- おつまみありますか?
- ... (...)
- もう一つください。
- ... (...)
- もう一回りください。
- ... (...)
- 閉店は何時ですか?
- ... (...)
[編集] 買い物
- 私のサイズでありますか?
- ... (...)
- いくらですか?
- ... (...)
- 高過ぎます。
- ... (...)
- _____円はどうですか?
- ... _____ (... _____)
- 高い
- ... (...)
- 安い
- ... (...)
- (その位のお金の)持ち合わせがないです。
- ... (...)
- 要らないです。
- ... (...)
- 興味ないです。
- ... (...)
- はい、それにします。
- ... (...)
- 袋もらってもいいですか?
- ... (...)
- 海外まで発送出来ますか?
- ... (...)
- ___を欲しいです。
- ... _____ (... _____)
- 歯磨き
- ... (...)
- 歯ブラシ
- ... (...)
- タンポン
- ... (...)
- 石鹸
- ... (...)
- シャンプー
- ... (...)
- 鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど)
- ... (...)
- 風邪薬
- ... (...)
- 胃腸薬
- ... (...)
- 剃刀
- ... (...)
- 傘
- ... (...)
- 日焼け止め
- ... (...)
- 葉書
- ... (...)
- 切手
- ... (...)
- 電池
- ... (...)
- 紙
- ... (...)
- ペン
- ... (...)
- 日本語(英語)の本
- ... (...)
- 日本語(英語)の雑誌
- ... (...)
- 日本語(英語)の新聞
- ... (...)
- 和○辞典
- ... (...)
- ○和辞典
- ... (...)
[編集] 運転
- レンタカーお願いします。
- ... (...)
- 保険入れますか?
- ... (...)
- 止まれ
- ... (...)
- 一方通行
- ... (...)
- 徐行
- ... (...)
- 駐車禁止
- ... (...)
- 制限速度
- ... (...)
- ガソリンスタンド
- ... (...)
- ガソリン
- ... (...)
- 軽油/ディーゼル
- ... (...)
[編集] 警察
- 何も(悪いことを)してません。
- ... (...)
- 誤解でした。
- ... (...)
- どこへ連れて行くのですか?
- ... (...)
- 私は逮捕されてるのですか?
- ... (...)
- 私は日本国民です。
- ... _____ (... _____)
- 日本大使館と連絡をとりたい。
- ... _____ (... _____)
- 弁護士と会わせて下さい。
- ... (...)
- 罰金で済みますか?
- ... (...)
[編集] もっとよく知る
- ____は何といいますか?
- ... (...)
- これ/あれは何といいますか?
- ... (...)
|