何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

タイ語会話集

提供: Wikitravel
移動: 案内検索
これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


タイ語 (ภาษาไทยパーサータイ )はタイ王国で話されている言葉。タイ中央部(バンコク)、北部、東北部、南部では方言がある。また、ラオス語はタイ語に非常に近い言語である。

発音[編集]

Thai is a tonal language with five tones: Mid, Low, Falling, High, and Rising. Meanings can change critically based on the tone, but Thais are fairly used to hearing foreigners mangle their language and can often work out the correct tone based on context. Try not to inflect your sentences: in particular, any questions should be pronounced as flat statements, without the rising intonation ("...yes?") typical to English questions.

The Thai written language is essentially alphabetic, but notoriously difficult to read due to a profusion of 44 consonants (many redundant), complicated tone and vowel signage around consonants and a complete lack of spaces between words.

母音[編集]

Thai has a complicated set of vowels and diphthongs that distinguishes between vowel length (short and long) and vowel position (front and back). In Thai script, vowel signs are always written around consonants and the letter ก (k) is used here to demonstrate. This list follows the Royal Thai General System of Transcription (except that some long vowels are doubled).

ka กะ 
like 'a' in "car" (short vowel)
kaa กา 
like 'a' in "father" (longer than "a")
kae แก 
like 'a' in "man" (short vowel: "แกะ")
ke เก 
like 'e' in "bed" (short vowel: "เกะ")
ki กิ 
like 'y' in "greedy"
kii กี 
like 'ee' in "see" (longer than "i")
ko กอ 
like 'o' in "torn" (short vowel: "เกาะ")
ko โก 
like 'oa' in "moan" (short vowel: "โกะ")
koe เกอ 
like 'i' in "sir" (short vowel: "เกอะ")
ku กุ 
like 'oo' in "hoop"
kuu กู 
like 'ue' in "blue" (longer than "u")
kue กือ 
frontal version of "u" (akin to German "ü", French "du", not found in English) (short vowel: "กึ")
kam กำ 
like 'um' in "dummy"
kai ใก/ไก 
like 'i' in "kind"
kia เกีย 
like 'eer' in "beer" (but don't pronounce "r")
kua กัว 
similar to 'ou' in "tour" (but don't pronounce "r")
kuea เกือ 
like "ue" followed by a short "a"
kao เกา 
like 'ow' in "cow"

子音[編集]

Thai distinguishes between aspirated ("with a puff of air") and unaspirated ("without a puff of air") consonants. Unaspirated consonants exist in English too, but never alone: compare the sound of 'p' in "pot" (aspirated) and "spot" (unaspirated). Many English speakers find it helpful to pronounce an imperceptible little "m" in front to 'stop' the puff.

In Thai romanized with the Royal Thai General System (used on Wikitravel), the distinction is usually represented by writing aspirated consonants with "h" and unaspirated ones without it. In particular, "ph" represents a hard aspirated 'p' and not a soft 'f', and Phuket is thus pronounced "Poo-ket". Likewise, "th" is a hard aspirated 't' and hence Thailand is pronounced "Tie-land".

Other systems of romanization may use 'bp', 'dt' and 'g' for the unaspirated sounds, and 'p', 't', and 'k' for the aspirated sounds. This is not used on Wikitravel.

b บ 
like 'b' in "bed"
bp 
not used in Wikitravel, but in other romanizations may represent unaspirated 'p'
ch ฉ ช ฌ 
like 'ch' in "chop"
d ฎ ด 
like 'd' in "dog"
dt 
not used in Wikitravel, but in other romanizations may represent unaspirated 't'
f ฝ ฟ 
like 'ph' in "phone"
not used in Wikitravel, but in other romanizations may represent unaspirated 'k'
h ห ฮ 
like 'h' in "help"
j จ 
like 'dg' in "edge"
k ก 
like 'k' in "skate" (unaspirated)
kh ข ฃ ค ฅ ฆ 
like 'c' in "cat" (aspirated)
l ล ฦ ฬ 
like 'l' in "love"
m ม 
like 'm' in "mother"
n ณ น 
like 'n' in "nice"
ng ง 
like 'ng' in "sing", can also be used at the beginning of words
p ป 
like 'p' in "spit" (unaspirated)
ph ผ พ ภ 
like 'p' in "pig" (aspirated)
r ร ฤ 
very light 'r', often pronounced as 'l' or omitted entirely
s ซ ศ ษ ส 
like 'ss' in "hiss",
t ฏ ต 
like 't' in "stab"
th ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ 
like 't' in "top"
not used in Wikitravel, but in other romanizations may represent 'w'
w ว 
like 'w' in "weight"
y ญ ย 
like 'y' in "yes"

会話集[編集]

Note that that the polite suffix ครับ khráp (for men) and ค่ะ khâ (for women) can and should be attached to all phrases when talking with strangers. The suffix depends solely on the speaker's gender. Also note that the pronoun for "I" is ผม phǒm for men and ดิฉัน di-chǎn for women.

基本[編集]

Mai pen rai

Many a visitor has suggested, perhaps slightly tongue in cheek, that ไม่เป็นไร mai pen rai should be the national motto of Thailand. Literally "is no problem", this is most commonly used where an English speaker would say "OK", "no problem" or "never mind". But watch out, as this can also be used in the negative sense: a mai pen rai in response to a complaint about missing your bus or being overcharged now means "it's not my problem"!

Hello. 
สวัสดี (sa-wat-dii)
Hello. 
สวัสดีครับ (sa-wat-dii khrap) (speaker is man)
Hello. 
สวัสดีค่ะ (sa-wat-dii kha) (speaker is woman)
How are you? 
สบายดีหรือ (sabaai-dii rue?)
Fine 
สบายดี (sabaai-dii)
Fine, and you? 
สบายดี แล้วคุณหล่ะครับ (sabaai-dii láe khun lá, khráp (males))
What is your name? 
คุณชื่ออะไร (khun chue arai?)
My name is ______ . 
ผม/ดิฉันชื่อ (phŏm/dì-chăn cheu _____ )
Nice to meet you. 
ยินดีที่ใด้รู้จํก (yin-dii thii dai ruu-jak)
Please. 
กรุณา (karunaa)
Thank you. 
ขอบคุณ (khop khun)
You're welcome. 
ไม่เป็นไร (mai pen rai)
Yes. 
ใช่ (chai)
No. 
ไม่ใช่ (mai chai)
Excuse me. (begging pardon
ขอโทษ (kho thot)
I'm sorry. 
ขอโทษ (kho thot)
Goodbye 
ลาก่อน (laa kon)
Goodbye. 
สวัสดีครับ (sa-wat-dii khrap) (speaker is man)
Goodbye. 
สวัสดีค่ะ (sa-wat-dii kha) (speaker is woman)
How 
อย่างไร (yàangrai)
Where? 
ที่ไหน (thii näi')
What? 
อะไร (à'rai')
When? 
เมื่อไหร่ (muea-rai')
Who? 
ใคร (khrai)
Why? 
ทำไม (thammai')
How much, how many? 
เท่าไหร่, กี่ (thâo'rai') or (kii)
I want_____. 
ผม/ดิฉัน อยาก _____(phŏm/dì-chăn yàak)
I need_____. 
ผม/ดิฉัน ต้องการ _____(phŏm/dì-chăn tông kaan)
Make a question 
add ไหม to end of sentence (măi)
I can't speak Thai [well]. 
พูดภาษาไทยไมได้ (phuut phaasaa thai mai dai [mai dii])
Do you speak English? 
พูดภาษาอังกฤษได้ไหม (phuut phaasaa ang-krit dai mai?)
I don't understand. 
ไมเข้าใจ (mai khao jai)
I understand. 
เข้าใจ (kâo jai)
Please speak more slowly 
พูดช้าๆหน่อย (phûut cháa cháa nòi)
How do you say this in Thai? 
พูดเป็นภาษาไทยอย่างไร (phûut pen phaa-săa thai yàang-rai)
Please repeat it 
พูดอีกที (phûut iik thii)
O.K./All right 
ตกลง (tòk long)
Really? 
จริงๆหรือ (jing jing rue)
Thank you very much 
ขอบคุณมาก (khòp khun mâak)
That’s all right 
ไม่เป็นไร (mâi pen-rai)
I don’t know 
ไม่ทราบ (mâi sâap)
I think so 
เห็นด้วย (hĕn dûai)
What do you think? 
คุณคิดอย่างไร (khun kít yàang-rai)
Are you sure? 
คุณแน่ใจไหม (khun nâe-jai măi)
It’s fine 
ดีแล้ว ('dii láew)
Is it possible? 
เป็นไปได้ไหม (pen pai dâi măi)
Is it good? 
ดีไหม (dii măi)
Be careful! 
ระวังหน่อยนะ (rá-wang nòi ná)
What is this? 
นี่อะไร (nii a-rai)
Is it far? 
(klai mai)
Beautiful 
สวย (sŭai)
Delicious 
อร่อย (a-ròi)
Wonderful 
ดี,วิเศษ (dii, wí-sèt )
Interesting 
น่าสนใจ (nâa sŏn-jai)
What’s the matter? 
เป็นอะไรไป (pen a-rai pai)
Are you all right? 
คุณเป็นไรนะ (khun pen-rai ná)
Hot [temp] 
ร้อน (rón)
Hungry 
หิว (hĭw)
Thirsty 
หิวน้ำ (hĭw nám)
Tired 
เหนื่อย (nueai)
Happy 
มีความสุข (mii khwaam sùk)
Sad 
เสียใจ (sĭa jai)
Sorry/Excuse me 
ขอโทษ (kho thot)
Angry 
โมโห (mo-hŏ)

トラブル[編集]

Help! 
ช่วยด้วย (chûai dûai)
Watch out 
ระวัง (rá-wang)
Fire! 
ไฟไหม้ (fai mâi)
It’s dangerous 
มันอันตราย (man antaraai)
Danger 
อันตราย (antaraai)
I am sick 
ผม/ดิฉัน ไม่สบาย (phŏm/dì-chăn mâi sà-baai)
Where is the toilet? 
ห้องน้ำ อยู่ ที่ ไหน (hông nám yuu thii năi)

津波関連用語[編集]

NGO, private organization, private institution 
องค์กรเอกชน (ong-kòn ekkachon)
tsunami 
ยักษ์สึนามิ (yák-suenaami)
missing person 
คน หาย (khon hăai)
victim, casualty 
ผู้ประสบภัย (phuu prà-sòp phai)
injured [V] 
บาดเจ็บ (bàat jèp)
seriously injured [V] 
บาดเจ็บสาหัส (bàat jèp săa-hàt)
injured persons 
ผู้เสียหาย (phuu sĭa hăai)
volunteer 
อาสาสมัคร (aa-săa sà-màk)
rehabilitate, restore 
ฟื้นฟูสภาพ (fuen fuu sà-phàap)
help, aid, assist 
ช่วย (chûai)
translator, interpreter 
ผู้แปล (phuu plae)
Teacher 
คุณครู (khun khru)
Doctor 
หมอ (mo)
Nurse 
พยาบาล (phá-yaa-baan)
Engineer 
นายช่าง (nai châang)
Boss 
นายจ้าง (naai jaang)
Help Thai People 
ช่วย คนไทย (chûai khon Thai)
Lost 
หลงทาง (löng' thaang )
Journalist 
นักข่าว (nak khao)
“Can I take your photo?” 
ขอ ถ่ายรูป คุณ ได้ไหม ครับ (kho tàai-ruup [khun'] dâi' mäi', khráp' (males))
Photograph, take photograph 
ถ่ายรูป (thàai-ruup)


建設[編集]

do, make, build, work, create 
ทำ (tham)
create, produce, build, make 
สร้าง (sâang)
technician, mechanic, engineer, craftsman 
ช่าง (châang)
Tool 
เครื่อง (khrueang)
hammer 
ค้อน (khón)
hammer, nail, pound, drive, knock [V] 
ตอก (tòk)
cut, cut off, cut out, break off [V] 
ตัด (tàt)
nail [N] 
ตะปู (tà-puu)
measuring tools 
เครื่องมือวัด (khrueang mue wát )
ladder, stepladder, stair 
กระได (kràdai)
door 
ประตู (prà-tuu)
window 
หน้าต่าง (nâa tàang)
bolt, latch, lock [N] 
กลอน (klon)
building, house 
โรง (rong)

問題[編集]

Leave me alone. 
Leave me alone. (...)
Don't touch me! 
Don't touch me! (...)
I'll call the police. 
I'll call the police. (...)
Police! 
Police! (...)
Stop! Thief! 
Stop! Thief! (...)
I need your help. 
I need your help. (...)
It's an emergency. 
It's an emergency. (...)
I'm lost. 
I'm lost. (...)
I lost my bag. 
I lost my bag. (...)
I lost my wallet. 
I lost my wallet. (...)
I'm sick. 
I'm sick. (...)
I've been injured. 
I've been injured. (...)
I need a doctor. 
I need a doctor. (...)
Can I use your phone? 
Can I use your phone? (...)

数字[編集]

Thai numbering is quite regular and speakers of Cantonese will find many quite familiar. Note that in casual speech it is common to drop the "sip" from numbers over twenty, eg. 23 is yii-saam instead of yii-sip-saam.

Thai has its own set of numerals, shown below, but these are used quite rarely — the major exception being sites with double pricing for Thais and foreigners, the Thai price being often disguised with Thai numbers. Being able to read the Thai price just might get you in at the Thai rate.

0  
๐ (suun)
1  
๑ (nueng)
2  
๒ (song)
3  
๓ (saam)
4  
๔ (sii)
5  
๕ (haa)
6  
๖ (hok)
7  
๗ (jet)
8  
๘ (paet)
9  
๙ (kao)
10 
๑๐ (sip)
11 
๑๑ (sip-et)
12 
๑๒ (sip-song)
13 
๑๓ (sip-saam)
14 
๑๔ (sip-sii)
15 
๑๕ (sip-haa)
16 
๑๖ (sip-hok)
17 
๑๗ (sip-jet)
18 
๑๘ (sip-paet)
19 
๑๙ (sip-kao)
20 
๒๐ (yii-sip)
21 
๒๑ (yii-sip-et)
22 
๒๒ (yii-sip-song)
23 
๒๓ (yii-sip-saam)
30 
๓๐ (saam-sip)
40 
๔๐ (sii-sip)
50 
๕๐ (haa-sip)
60 
๖๐ (hok-sip)
70 
๗๐ (jet-sip)
80 
๘๐ (paet-sip)
90 
๙๐ (kao-sip)
100 
๑๐๐ (nueng roi)
200 
๒๐๐ (song roi)
300 
๓๐๐ (saam roi)
1000 
๑๐๐๐ (nueng phan)
2000 
๒๐๐๐ (song phan)
10 000 
๑๐๐๐๐ (nueng muen)
100 000 
๑๐๐๐๐๐ (nueng saen)
1 000 000 
๑๐๐๐๐๐๐ (neung laan)
1 000 000 000 
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (phan laan)
1 000 000 000 000 
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (laan laan)
number _____ (train, bus, etc.
เบอร์ _____ (ber)
half 
ครึ่ง (krueng)
less 
น้อยกว่า (noi kwa)
more 
มากกว่า (maak kwa)

時間[編集]

now 
เดี๋ยวนี้ (dio nii)
later 
หลัง (lăng)
before 
ก่อน (kòn)
morning 
เช้า (chao)
afternoon 
บ่าย (baai)
evening 
ตอนเย็น (ton yen)
night 
คืน (khuen)

時計[編集]

There are no less than three systems for telling time in Thailand.

The easiest of the three is 24-hour official clock, encountered primarily in bus and railway schedules. To create an official time, simply affix naalikaa to the number of hours, so that e.g. kao naalikaa is 9 AM (0900) and sip-saam naalikaa is 1 PM (1300).

Things get a little more difficult in the 12-hour common clock. As in the West, the number of the hour runs from 1 to 12, but instead of just AM and PM, the day is divided into four sections (ตอน ton):

  1. เช้า chao (morning), from 6 AM to noon
  2. บ่าย baai (afternoon), from noon to 4 PM
  3. เย็น yen (evening), from 4 PM to 6 PM
  4. คืน kham (night), from 6 PM to 11 PM

A 12-hour time is thus composed from the hour, the word mong and the correct ton. As exceptions, the word baai comes before mong (not after); 1 PM is just baai moong with no number; and there are special words for noon and midnight. Some examples:

1
00 AM : ่ตีหนึ่ง (tii nueng')
2
00 AM : ตีสอง (tii song)
3
00 AM : ตีสาม (tii säam)
4
00 AM : ตีสี่ (tii sìi)
5
00 AM : ตีห้า (tii hâ)
6
00 AM : หกโมงเช้า (hòk mong cháo)
7
00 AM : เจ็ดโมงเช้า (jèt mong cháo)
8
00 AM : แปดโมงเช้า (paet mong cháo)
9
00 AM : เก้าโมงเช้า (kao mong cháo)
10
00 AM : สิบโมงเช้า (sip mong cháo)
11
00 AM : สิบเอ็ดโมงเช้า (sip-e mong cháo)
12 noon 
เที่ยงวัน (thîang wan)
1
00 PM : บ่ายโมง (bàai mong)
2
00 PM : บ่ายสองโมง (bàai song mong)
3
00 PM : บ่ายสามโมง (bàai säam mong)
4
00 PM : สี่โมงเย็น (sìi mong yen')
5
00 PM : ห้าโมงเย็น (hâa mong yen')
6
00 PM : หกโมงเย็น (hòk' mong yen')
7
00 PM : หนึ่งทุ่ม (nueng' thum')
8
00 PM : สองทุ่ม (song thum')
9
00 PM : สามทุ่ม (säam thum)'
10
00 PM : สี่ทุ่ม (sìi thum')
11
00 PM : ห้าทุ่ม (hâ thum')
12
00 midnight : เที่ยงคืน, สองยาม (Thîang khuen, song yaam)

単位[編集]

_____ minute(s) 
_____ นาที (na-thii)
_____ hour(s) 
_____ ชั่วโมง (chua mong)
_____ day(s) 
_____ วัน (wan')
_____ week(s) 
_____ อาทิตย์ (a-thít')
_____ month(s) 
_____ เดือน (duean)
_____ year(s) 
_____ ปี (pii)

曜日[編集]

today 
วันนี้ (wannii)
yesterday 
เมื่อวานนี้ (muea wan nii)
tomorrow 
พรุ่งนี้ (phrung nii)
this week 
อาทิตย์นี้ (aathit nii)
last week 
อาทิตย์ก่อน (aathit kon)
next week 
อาทิตย์หน้า (aathit naa)
Monday 
วันจันทร์ (wan jan)
Tuesday 
วันอังคาร (wan angkaan)
Wednesday 
วันพุธ (wan phut)
Thursday 
วันพฤหัสบดี (wan pharuehat)
Friday 
วันศุกร์ (wan suk)
Saturday 
วันเสาร์ (wan sao)
Sunday 
วันอาทิตย์ (wan aathit)

[編集]

All Thai months end in the suffix -kom (31 days) or -yon (30 days), except February's idiosyncratic -phan. In casual speech these are often omitted, but the word month (deuan) may be prefixed instead.

January 
มกราคม (mokkarakhom)
February 
กุมภาพันธ์ (kumphaaphan)
March 
มีนาคม (miinakhom)
April 
เมษายน (mesayon)
May 
พฤษภาคม (pruetsaphakhom)
June 
มิถุนายน (mithunayon)
July 
กรกฎาคม (karakadaakhom)
August 
สิงหาคม (singhakhom)
September 
กันยายน (kanyaayon)
October 
ตุลาคม (tulaakhom)
November 
พฤศจิกายน (pruetsajikaayon)
December 
ธันวาคม (thanwaakhom)

日付[編集]

Thais often use Buddhist Era (BE) years, which runs 543 years ahead of the Western Calendar. 2547 BE is thus equivalent to 2004 AD

[編集]

The word sii is often omitted in compounds like kaeng daeng (red curry).

black 
สีดำ (sii dam)
white 
สีขาว (sii khao)
gray 
สีเทา (sii thao)
red 
สีแดง (sii daeng)
blue 
สีฟ้า (sii faa)
yellow 
สีเหลือง (sii lueang)
green 
สีเขียว (sii khiao)
orange 
สีส้ม (sii som)
purple 
สีม่วง (sii muang)
brown 
สีน้ำตาล (sii nam taan)

交通[編集]

バスや電車[編集]

train 
รถไฟ (rót fai)
railway station 
สถานีรถไฟ (sà-thăa-nii rót fai)
skytrain, air train 
รถไฟฟ้า (rót fai fáa)
subway 
รถไฟใต้ดิน (rót fai tâi din)
train ticket : ตั๋วรถไฟ (tŭa rót fai)
bus stop 
ป้ายรถเมล์ (pâi-rót-me)
bus 
รถประจำทาง (rót prà-jam thaang)
bus 
รถเมล์ (rót-me)
bus ticket 
ตั๋วโดยสาร (tŭa doi-săan)
How much is a ticket to _____? 
How much is a ticket to _____? (...)
One ticket to _____, please. 
One ticket to _____, please. (...)
Where does this train/bus go? 
Where does this train/bus go? (...)
Where is the train/bus to _____? 
Where is the train/bus to _____? (...)
Does this train/bus stop in _____? 
Does this train/bus stop in _____? (...)
When does the train/bus for _____ leave? 
When does the train/bus for _____ leave? (...)
When will this train/bus arrive in _____? 
When will this bus arrive in _____? (...)

道順[編集]

How do I get to _____ ? 
How do I get to _____ ? (...)
How 
อย่างไร (yàng rai)
Where? 
ที่ไหน (thîi näi')
...the train station? 
สถานีรถไฟ (sathanii rot fai)
...the bus station? 
สถานีรถโดยสาร (sathanii rot khon song)
...the airport? 
สนามบิน (sanaam bin)
...downtown? 
...ตัวเมือง (tua mueang)
...the youth hostel? 
...the youth hostel? (...)
...the _____ hotel? 
...โรงแรม _____ (rong-raem)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
... คนอเมริกัน/ชาวแคนาดา/ชาวออสเตรเลีย/ชาวอังกฤษ สถานกงสุล? (sà-thăan kong-sun)
embassy 
สถานทูต (sà-thăan thuut)
Where are there a lot of... 
Where are there a lot of... (...)
...hotels? 
...โรงแรม (rong-raem)
...restaurants? 
...ร้านอาหาร (rán aa-häan)
...bars? 
...บาร์ (ba)
...sites to see? 
...sites to see? (...)
Can you show me on the map? 
Can you show me on the map? (...)
map 
แผนที่ (păen-tii)
street 
ถนน (thanon)
alley 
ซอย (soi)
Turn left. 
เลี้ยวซ้าย (lio saai.)
Turn right. 
เลี้ยวขวา (lio khwaa.)
left 
ซ้าย (saai)
right 
ขวา (khwaa)
straight ahead 
ตรงไป (trong pai)
to/towards the _____ 
ยัง _____ (yang)
after/past the _____ 
หลังจากที่ _____ (lăng jàak thii)
before the _____ 
ก่อนที่ _____ (kòn thii)
Watch for the _____. 
Watch for the _____. (...)
intersection 
สี่แยก (sii yâek)
north 
ทิศเหนือ (thít nuea)
south 
ทิศใต้ (thít tâi)
east 
ทิศตะวันออก (thít tà-wan ok)
west 
ทิศตะวันตก (thít tà-wan tòk)
northeast 
ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ (thít tà-wan ok chĭang nuea)
northwest 
ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ (thít tà-wan tòk chĭang nuea)
southwest 
ทิศตะวันตกเฉียงใต้ (thít tà-wan tòk chĭang tâi )
Southeast 
ทิศอาคเนย์ (thít aak-ne)
uphill 
การขึ้นเนิน (kaan hhin noen)
downhill 
มือตก (mue tòk)

タクシー[編集]

Taxi! 
แท็กซี่! (tâek-sîi)
Take me to _____, please. 
ไป _____ นะครับ/ค่ะ(pai _____ na khrap)
How much does it cost to get to _____? 
ไป _____ เท่าไหร่ (pai _____ thâo-rài)
Take me there, please. 
Take me there, please. (...)
Stop here. 
จอด ที่นี่ (jòt thîi nîi)

宿泊[編集]

Do you have any rooms available? 
คุณมีห้องว่างมั้ย? (khun mi hong waang mai?)
How much is a room for one person/two people? 
ห้องสำหรับ หนึ่งคน/สองคน ราคาเท่าไหร่? (hong samrap nueng-khon/song-khon raakaa thao rai?)
Does the room come with...? 
ในห้องมี...ไหม? (nai hong mii ... mai?)
...bedsheets 
...ผ้าคลุมเตียง (pha khlum tiang)
...a bathroom 
...ห้องน้ำ (hông nám)
...a telephone 
...โทรศัพท์ (thorásàp)
...a TV 
...โทรทัศน์ (thohráthát)
May I see the room first? 
ขอดูห้องก่อนได้มั้ย? (kho duu hong kom dai mai?)
Do you have anything...? 
มีห้องที่...นี้ไหม? (mii hong thii ... nii mai?)
...quieter? 
...เงียบ กว่า (ngiap kwa)
...bigger? 
...ใหญ่ กว่า (yài kwàa)
...cleaner? 
...สะอาด กว่า (sà-aat kwàa)
...cheaper? 
...ถูก กว่า (thuuk kwàa)
OK, I'll take it. 
OK, I'll take it. (...)
I will stay for _____ night(s). 
I will stay for _____ night(s). (...)
Can you suggest another hotel? 
Can you suggest another hotel? (...)
Do you have a safe? 
คุณ มี ตู้เซฟ ไหม (khun mii tuu-sêf măi)
...lockers? 
...lockers? (...)
Is breakfast/supper included? 
Is breakfast/supper included? (...)
What time is breakfast/supper? 
What time is breakfast/supper? (...)
Please clean my room. 
Please clean my room. (...)
Can you wake me at _____? 
Can you wake me at _____? (...)
I want to check out. 
I want to check out. (...)

両替[編集]

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (...)
Do you accept British pounds? 
Do you accept British pounds? (...)
Do you accept credit cards? 
Do you accept credit cards? (...)
Can you change money for me? 
Can you change money for me? (...)
Where can I get money changed? 
Where can I get money changed? (...)
Can you change a traveler's check for me? 
Can you change a traveler's check for me? (...)
Where can I get a traveler's check changed? 
Where can I get a traveler's check changed? (...)
What is the exchange rate? 
What is the exchange rate? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Where is an automatic teller machine (ATM)? (...)

食事[編集]

A table for one person/two people, please. 
A table for one person/two people, please. (...)
Can I look at the menu, please? 
Can I look at the menu, please? (...)
Can I look in the kitchen? 
Can I look in the kitchen? (...)
Is there a house specialty? 
Is there a house specialty? (...)
Is there a local specialty? 
Is there a local specialty? (...)
I'm a vegetarian. 
ผม/ดิฉัน กินเจ (phŏm/dì-chăn kin je)
I don't eat pork. 
I don't eat pork. (...)
I don't eat beef. 
I don't eat beef. (...)
I only eat kosher food. 
I only eat kosher food. (...)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Can you make it "lite", please? (...)
fixed-price meal 
fixed-price meal (...)
a la carte 
a la carte (...)
breakfast 
อาหารเช้า (aa-hăan cháo)
lunch 
อาหารกลางวัน (aa-hăan glaang wan)
supper 
ข้าวเย็น (kâo yen)
I want _____. 
ผม/ดิฉัน อยาก _____. (phŏm/dì-chăn yàak)
I want a dish containing _____. 
I want a dish containing _____. (...)
chicken 
ไก่ (kai)
beef 
เนื้อ (nuea)
fish 
ปลา (plaa)
pork 
หมู (muu)
ham 
แฮม (haem)
sausage 
ไส้กรอก (sâi kròk)
eggs 
ไข่ (khài)
salad 
สลัด (sà-làt)
fresh 
สด (sòt)
vegetables 
ผัก (phàk)
fruit 
ผลไม้ (phon-lá-mái)
bread 
ขนมปัง (khà-nŏm pang)
toast 
toast (...)
rice noodles 
ก๋วยเตี๋ยว (kuai tiao)
wheat noodles 
บะหมี่ (ba mii)
rice 
ข้าว (khao)
beans 
beans (...)
May I have a glass of _____? 
May I have a glass of _____? (...)
May I have a cup of _____? 
May I have a cup of _____? (...)
May I have a bottle of _____? 
May I have a bottle of _____? (...)
coffee 
กาแฟ (kaafae)
hot tea 
ชาร้อน (chaa ron)
iced tea with milk 
ชาเย็น (chaa yen)
fruit juice 
น้ำผลไม้ (nám phŏn-lá-mái)
water 
น้ำเปล่า (naam plao)
beer 
เบีย (bia)
red/white wine 
red/white wine (...)
May I have some _____? 
May I have some _____? (...)
salt 
เกลือ (kluea)
black pepper 
black pepper (...)
fish sauce 
น้ำปลา (naam plaa)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Excuse me, waiter? (...)
I'm finished. 
I'm finished. (...)
delicious. 
อร่อย (a-ròi)
It was delicious. 
It was delicious. (...)
Please clear the plates. 
Please clear the plates. (...)
The check, please. 
The check, please. (...)
bill 
ใบเสร็จ (bai sèt)

お酒[編集]

Do you serve alcohol? 
Do you serve alcohol? (...)
Is there table service? 
Is there table service? (...)
A beer/two beers, please. 
A beer/two beers, please. (...)
A glass of red/white wine, please. 
A glass of red/white wine, please. (...)
A pint, please. 
A pint, please. (...)
A bottle, please. 
A bottle, please. (...)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ and _____, please. (...)
Thai whisky 
เหล้า (lâo)
vodka 
vodka (...)
rum 
rum (...)
water 
น้ำเปล่า (náam duem)
ice water 
น้ำแข็ง (náam khăeng)
carbonated water, soda water, soda 
อัดลม (at lom)
tonic water 
tonic water (...)
orange juice 
น้ำส้ม (naam som)
Coke (soda
Coke (...)
Do you have any bar snacks? 
Do you have any bar snacks? (...)
One more, please. 
One more, please. (...)
Another round, please. 
Another round, please. (...)
When is closing time? 
When is closing time? (...)

買い物[編集]

fan(air)  
พัดลม (pot lum)
bedroom  
ห้องนอน (hong non) (lit. "room sleep")
toilet  
ห้องน้ำ (hong naam) (lit. "room water")
girl  
ผู้หญิง (phuu-ying)
boy  
ผู้ชาย (phuu-chai)
How much?  
เท่าไหร่ (thao rai)
Do you have this in my size? 
Do you have this in my size? (...)
How much is this? 
นี่เท่าไหร่? (nii thao rai?)
That's too expensive. 
แพงไป (phaeng pai)
Would you take _____? 
Would you take _____? (...)
expensive 
แพง (phaeng)
cheap 
ถูก (thuuk)
I can't afford it. 
I can't afford it. (...)
I don't want it. 
I don't want it. (...)
You're cheating me. 
You're cheating me. (...)
I'm not interested. 
I'm not interested. (..)
OK, I'll take it. 
ตกลง ผม/ดิฉัน จะซื้อ (tok long phom/di-chan ja sue)
Can I have a bag? 
ขอถุงได้มั้ย? (ko thung dai mai)
Do you ship (overseas)? 
Do you ship (overseas)? (...)
Need... 
ต้องการ... (tong kaan)
...toothpaste. 
...ยาสีฟัน (yaa sii fan)
...a toothbrush. 
...แปรงสีฟัน (praeng sii fan)
...tampons. 
...ผ้าอนามัยแบบสอด (pâa a-năa-mai bàep sòt)
...soap. 
...สบู่ (sà-buu)
...shampoo. 
...แชมพู (chaem-phuu)
...medicine. 
...ยา (yaa)
...aspirin 
...แอสไพริน (aet-pai-rin)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...ยาแก้ปวด (yaa gâe pùat)
...fever medicine. 
...ยาลดไข้ (yaa lod khai)
...stomach medicine. 
...stomach medicine. (...)
...a razor. 
...มีดโกน (miit kon)
...an umbrella. 
...ร่ม (rom)
...sunblock lotion. 
...โลชั่นกันแดด (lochan kan det)
...a postcard. 
...ไปรษณียบัตร (prai-sà-nii-bàt)
...postage stamps. 
...ไปรษณียากร (prai-sà-nii-yaa-kon)
...batteries. 
...ถ่านไฟฉาย (tàan fai chăai)
...writing paper. 
...กระดาษเขียนจดหมาย (krà-dàat khĭan jòt măi)
...a pen. 
...ปากกา (pàak-kaa)
...book 
...หนังสือ(năngsue)
...magazine 
...นิตยสาร(nít-yá-săan)
...newspaper 
...หนังสือพิมพ์ (năng-sue phim)
...English-language books. 
...หนังสือภาษาอังกฤษ ('năng-sue phaasaa angkrit)
...English-language magazines. 
...นิตยสารภาษาอังกฤษ (nít-yá-săan phaasaa angkrit)
...an English-language newspaper. 
...หนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ (năngsue phim phaasaa angkrit)
...an English-English dictionary. 
...พจนานุกรมอังกฤษเป็นอังกฤษ (photja naanukrom angkrid pen angkrit)

運転[編集]

I want to rent a car. 
ผม/ดิฉันต้องการเช่ารถ (phom/di-chan tongkaan chao rot)
rent 
เช่า (châo)
Can I get insurance? 
ขอประกันภัยได้ไหม? (kho prakan pai dai mai)
stop (on a street sign
หยุด (yut)
one way 
เดินรถทางเดียว (doen rot thaang diao)
yield 
ให้ทาง (hai thaang)
no parking 
ห้ามจอด (haam jot)
speed limit 
จำกัดความเร็ว (jamkat khwaam reo)
gas (petrol) station 
ปั้มน้ำมัน (pâm námman)
petrol 
น้ำมันรถ (nám man rót)
diesel 
ดีเซล (dii-sen)

警察[編集]

I haven't done anything wrong. 
I haven't done anything wrong. (...)
It was a misunderstanding. 
It was a misunderstanding. (...)
Where are you taking me? 
Where are you taking me? (...)
Am I under arrest? 
Am I under arrest? (...)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (...)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
I want to talk to a lawyer. 
I want to talk to a lawyer. (...)
Can I just pay a fine now? 
Can I just pay a fine now? (...)

もっとよく知る[編集]

この記事「タイ語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。

変種

操作

Docents

他言語版

その他のサイト