何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

ウクライナ語会話集

提供: Wikitravel
移動: 案内検索
これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


ウクライナ語はウクライナなどで話される言語。

文法[編集]

発音[編集]

母音[編集]

ウクライナ語には硬音(日本語のア行に相当)と軟音(日本語のヤ行に相当)の区別があり、子音の発音に影響する。

硬音[編集]

а 
/a/ 日本語のアとほぼ同じ。
е 
/e/ 日本語のエとほぼ同じ。
и 
/ɪ/ イの口で発音するウ音。
о 
/o/ 日本語のオとほぼ同じ。
у 
/u/ 日本語よりも唇を尖らせて発音するウ。

軟音[編集]

я 
/ja/ 日本語のヤとほぼ同じ。
є 
/je/ イェ音。
і 
/i/ 日本語のイとほぼ同じ。
ї 
/ji/ 舌の中央部を少し持ち上げて発音するイ。
ю 
/yu/ 日本語よりも唇を尖らせて発音するユ。

子音[編集]

п
(硬音)/p/ パ行
(軟音)/pʲ/ ピャ音
б
(硬音)/b/ バ行
(軟音)/bʲ/ ビャ音
м
(硬音)/m/ マ行
(軟音)/mʲ/ ミャ音
ф
(硬音)/f/ ファ音(下唇を嚙んで発音する)
(軟音)/fʲ/ フャ音
в
(硬音)/v/ ヴァ音(下唇を嚙んで発音する)
(軟音)/vʲ/ ヴャ音
т
(硬音)/t/ タ行
(軟音)/ʨ/ チャ音(日本語とほぼ同じ。舌先を上歯茎裏に当てて発音する)
д
(硬音)/d/ ダ行
(軟音)/ʥ/ ヂャ音(日本語とほぼ同じ。舌先を上歯茎裏に当てて発音する)
н
(硬音)/n/ ナ行
(軟音)/ɲ/ ニャ音
с
(硬音)/s/ サ行
(軟音)/ɕ/ シャ音(日本語とほぼ同じ)
з
(硬音)/z/ ザ行
(軟音)/ʑ/ ジャ音(舌を上歯茎裏に近付けて息の摩擦で発音する)
ш
(硬音)/ʃ/ シァ音(日本語より奥まった位置で発音する)
(軟音)/ʃʲ/ シャ音
ж
(硬音)/ʒ/ ジァ音(日本語より奥まった位置で発音する)
(軟音)/ʒʲ/ ジャ音
ц
(硬音)/ʦ/ ツァ音
(軟音)/ʦʲ/ ツャ音
дз
(硬音)/ʣ/ ヅァ音
(軟音)/ʣʲ/ ヅャ音
ч
(硬音)/ʧ/ チァ音(舌の中央を口蓋に当てて発音する)
(軟音)/ʧʲ/ チャ音
дж
(硬音)/ʤ/ ヂァ音(舌の中央を口蓋に当てて発音する)
(軟音)/ʤʲ/ ヂャ音
щ
/ʃ͡ʧ/ шчの合字
к
(硬音)/k/ カ行
(軟音)/c/ キャ音
ґ
(硬音)/g/ ガ行
(軟音)/ɟ/ ギャ音
х
(硬音)/x/ ハ音(日本語よりも喉の奥から息を強く摩擦させながら発音する)
(軟音)/ç/ ヒ音(日本語とほぼ同じ)
г
(硬音)/ɦ/ ハ行(日本語よりもやや濁った音)
(軟音)/ɦʲ/ ヒ音
л
(硬音)/l/ ラ行(舌先を上前歯の裏に当てて発音する)
(軟音)/ʎ/ リャ音
р
(硬音)/r/ ラ行(巻き舌で発音する)
(軟音)/rʲ/ リ音
й
(軟音)/jʲ/ ヤ行(舌の中央を持ち上げて発音する。発音構造上、相当する硬音は存在しない)

その他符号[編集]

ь 
/ʲ/ 直前の子音を軟音にする
/ˠ/ 直前の子音を硬音にし、後に続く軟音母音と別個に発音する

アクセント[編集]

ウクライナ語のアクセントは強弱アクセントで、アクセントのある母音をやや長めに発音する。

イントネーション[編集]

ウクライナ語では、文章が平叙文か疑問文かをイントネーションで区別する。

平叙文の場合
高音から始め、最後の単語のアクセントが付いた音節から低音に移行する。
疑問文の場合
低音から始め、質問したい部分の単語、または疑問詞のアクセントが付いた音節のみを高音にする。

楽音調[編集]

ウクライナ語では、母音や子音が連続しないように発音が変わる場合がある。

  • вは直前か直後に子音が来る場合(単語の語頭にあり、母音が続く場合を除く)、ウ音/u, w/で発音される。
  • и, уの二文字は、語頭にあってアクセントを持たない場合、直前の単語が母音で終わるならばそれぞれй, вに置き換えられる。

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識


開店 
відчинено (ヴィドチィーネノ)
閉店 
зачинено (ザチィーネノ)
入口 
вхід (ウヒード)
出口 
вихід (ヴィーヒド)
押 
від себе (ヴィド セベ)
引 
до себе (ド セベ)
洗面所 
вбиральня (ウブラーリニャ)
男性 
чоловічий (チョロヴィーチィイ)
女性 
жіночий (ジノーチィイ)
禁止 
заборонено (ザボローネノ)
こんにちは。 
Добрий день. (ドーブルィ デーニ)
おはようございます。 
Доброго ранку. (ドーブロホ ラーンク)
こんばんは。 
Добрий вечір. (ドーブルィ ヴェーチル)
おやすみなさい。 
На добраніч. (ナ ドブラーニチ)
お元気ですか。 
Як справи? (ヤーク スプラーヴィ)
元気です。 
Добре, дякую. (ドーブレ ヂャークユ)
お名前は何ですか。 
Як вас звати? (ヤーク ヴァース ズヴァーティ)
私の名前は____です。 
Мене звуть ______ (メネー ズヴーチ ____)
どうぞよろしく。 
Дуже приємно познайомитися. (ドゥジェー プルイェームノ ポズナーヨムヌィトィシャ)
お願いします。 
Будь ласка. (ブッヂ ラースカ)
どうぞ。 
Прошу. (プローシュー)
どうもありがとう。 
Дякую. (ヂャークユ)
どういたしまして。 
Прошу. (プローシュー)
はい。 
Так. (ターク)
いいえ。 
Ні. (ニー)
すみません。 
Перепрошую. (ペレプローシュユ)
ごめんなさい。 
Вибачте. (ヴィバーチテ)
さようなら。 
До побачення. (ポ ポバチェンニャ)
ウクライナ語を(うまく)話せません。 
Я не говорю [добре] українською. (ヤー ネ ホヴォリュー (ドーブレ) ウクライーンスィコユ)
わかりません。 
Я не розумію. (ヤー ネ ロズミーユ)
日本語/英語を話せますか。 
Чи ви говорите японською/англійською? (チィ ヴィ ホヴォールィテ ヤポンスィコユ/アンフリースィコユ)
だれか日本語/英語を話せますか。 
Чи хтось говорить японською/англійською? (チ フトースィ ホヴォールィチ ヤポンスィコユ/アンフリースィコユ)
トイレはどこですか。 
Де туалет? (デ トゥアレート)

トラブル[編集]

助けて! 
На поміч! (ナポーミチ!)
危ない! 
Обережно! (オベレージノ!)
ほっといて。
... (...)
さわらないで! 
Не торкайтеся! (...)
警察をよびます。
Я подзвонив до міліції. (...)
警察! 
Міліція! (ミリーツィヤ!)
待て! どろぼう! 
Стій!Злодій! (スチーイ!ズロヂーイ!)
助けてください。 
Допоможіть мені.(ドポモジーチ メニー)
緊急です。
Це терміново. (...)
道に迷っています。 
Я заблудився/заблудилася. (ヤー ザブルディーウシャ/ザブルディーラシャ)
鞄をなくしました。
У мене вкрали сумку.(ウ メーネ ウクラーリ スームクー)
財布をおとしました。
Я загубив гаманець. (...)
病気です。 
Я захворів/захворіла. (ヤー ザフヴォリーウ(男)/ザフヴォリ-ラ(女))
けがしました。
Я поранений. (...)
医者を呼んでください。
Викличте лікаря. (...) / Будьласка покличте лікаря. (...)
電話を使っていいですか? 
Чи можу я скористатися телефоном? (...)

数字[編集]

ウクライナ語の数詞のうち、1と2は直後の名詞の種類によって形が変わる。単体では男性形を用いる。

нуль (ヌーリ)
1
(男性形)один (オディーン)
(女性形)одна (オドナー)
(中性形)одне (オドネー)
(複数形)одні (オドニー)
2
(男・中性形)два (ドヴァー)
(女性形)дві (ドヴィー)
три (トリー)
чотири (チョティリ)
п'ять (プヤーチ)
шість (シースチ)
сім (シーム)
вісім (ヴィーシム)
дев'ять (デーヴヤチ)
10 
десять (デースヤチ)
11 
одинадцять (オディナーツャチ)
12 
дванадцять (ドヴァナーツャチ)
13 
тринадцять (トリナーツャチ)
14 
чотирнадцять (チョティルナーツャチ)
15 
п'ятнадцять (プヤートナーツャチ)
16 
шістьнадцять (シストナーツャチ)
17 
сімнадцять (シムナーツャチ)
18 
вісімнадцять (ヴィシムナーツャチ)
19 
дев'ятнадцять (デヴヤトナーツャチ)
20 
двадцщть (ドヴァーツャチ)
21 
двадцщть один (ドヴァーツャチ オディーン)
22 
двадцщть два (ドヴァーツャチ ドヴァー)
23 
двадцщть три (ドヴァーツャチ トリー)
30 
тридцять (トルィーツァチ)
40 
сорок (ソーロク)
50 
п'ятдесят (プヤトデシャート)
60 
шістдесят (シズデシャート)
70 
сімдесят (シムデシャート)
80 
вісімдесят (ヴィシムデシャート)
90 
дев'яносто (デヴヤノースト)
100 
сто (ストー)
200 
двісті (ドヴィースチ)
300 
триста (トルィースタ)
400 
чотириста (チョティールィスタ)
500 
п'ятсот (プヤツォート)
600 
шістсот (シストソート)
700 
сімсот (シムソート)
800 
вісімсот (ヴィシムソート)
900 
дев'ятсот (デヴヤツォート)
1,000 
тисяча (ティーシャチャー)
2,000 
дви тисячі (ドヴィー ティーシャチャー)
10,000 
десять тисяті (デースヤチ ティーサチャー)
1,000,000 (百万) 
мільйон (ミリヨーン)
100,000,000 (一億) 
сто мільйонів (ストー ミリヨーニウ)
1,000,000,000 (十億) 
мільярд (ミリヤールド)
1,000,000,000,000 (一兆) 
трильйон (トゥルィリヨーン)
_____番 (列車・バスなど) 
номер 数字 (ノーメル)
半分 
половина (ポロヴィーナ)
少ない 
мало (マーロ)
多い 
багато (バハート)

時間[編集]

今 
тепер (テペール) / зараз (ザーラズ)
後で 
потім (ポーチム)
前に 
раніше (ラニーシェ)
___の前に 
перед ___ (ペーレド ___)
朝/午前 
ранок/до полудня (ラーノク/ド ポルードゥニャ)
午後 
після полудня (ピースリャ ポルードゥニャ)
夕方 
вечір (ヴェーチル)
夜 
ніч (ニーチ)
朝6時 
Шоста ранку (...) / Шоста година ранку (...)
朝7時 
Сьома ранку (...) / Сьома година ранку (...)
午前9時
Дев'ята ранку (...) / Дев'ята година ранку (...) / Дев'ята година (...)
正午 
полудень (...) / опівдні (...)
午後1時 
Перша година дня (...)
午後2時 
Друга година дня (...)
夜12時 
Опівночі (...)
_____分 
_____ хвилина/хвилини/хвилин (_____ フヴィルィーナ/フヴィルィーヌィ/フヴィルィーン)
_____時間 
_____ година/години/годин (_____ ホディーナ/ホディーヌィ/ホディーン)
_____日 
_____ день/дні/днів (_____ デーニ/ドゥニー/ドゥニーウ)
_____週間 
_____ тиждень/тижні/тижнів (_____ ティージュデニ/ティージュニ/ティージュニウ)
_____ヶ月 
_____ місяць/місяці/місяців (_____ ミーシャツィ/ミーシャチ/ミーシャツィウ)
_____年 
_____ рік/роки/років (_____ リーク/ロークィ/ローキウ)


今日 
сьогодні (スィオホードニ)
昨日 
вчора (ウチョーラ)
明日 
завтра (ザーウトラ)
今週 
цей тиждень (ツェイ ティージュデニ)
先週 
минулий тиждень (メヌールィ ティージュデニ)
来週 
наступний тиждень (ナストゥープヌィ ティージュデニ)

曜日[編集]

日曜日 
неділя (ネヂーリャ)
月曜日 
понеділок (ポネヂーロク)
火曜日 
вівторок (ヴィウトーロク)
水曜日 
середа (セレダー)
木曜日 
четвер (チェートヴェル)
金曜日 
п'ятниця (プヤートヌィッツャ)
土曜日 
субота (スボータ)

[編集]

1日 
перше (...)
2日 
друге (...)
3日 
третє (...)
4日 
четверте (...)
5日 
п'яте (...)
6日 
шосте (...)
7日 
сьоме (...)
8日 
восьме (...)
9日 
дев'яте (...)
10日 
десяте (...)
11日 
одинадцяте (...)
12日 
двенадцяте (...)
13日 
тринадцяте (...)
14日 
чотирнадцяте (...)
15日 
п'ятнадцяте (...)
16日 
шістнадцяте (...)
17日 
сімнадцяте (...)
18日 
вісімнадцяте (...)
19日 
дев'ятнадцяте (...)
20日 
двадцяте (...)
21日 
двадцять перше (...)
22日 
двадцять друге (...)
23日 
двадцять третє (...)
24日 
двадцять четверте (...)
25日 
двадцять п'яте (...)
26日 
двадцять шосте (...)
27日 
двадцять сьоме (...)
28日 
двадцять восьме (...)
29日 
двадцять дев'яте (...)
30日 
тринадцяте (...)
31日 
тринадцять перше (...)

[編集]

1月 
січень (シーチェニ)
2月 
лютий (リューティイ)
3月 
березень (ベーレゼニ)
4月 
квітень (クヴィーテニ)
5月 
травень (トラーヴェニ)
6月 
червень (チェールヴェニ)
7月 
липень (ルィーペニ)
8月 
серпень (セールペニ)
9月 
вересень (ヴェーレセニ)
10月 
жовтень (ジョーウテニ)
11月 
листопад (ルィストパード)
12月 
грудень (フルーデニ)

日付け[編集]

2005年3月24日(火) 
вівторок, двадцять четверте березня дві тисячi п'ятого року (ヴィウトーロク ドゥヴァーツャッチ チェトヴェールテ ベーレズニャ ドゥヴィー ティーシャチ プヤートホ ロークー)

[編集]

黒 
чорний (チョールヌィイ)
白 
білий (ビールィイ)
灰色 
сірий (スィールィイ)
赤 
червоний (チェルヴォーヌィイ)
青 
синій (セィーヌィイ)
黄色 
жовтий (ジョーウティイ)
緑 
зелений (ゼレーヌィイ)
橙 
помаранчeвий (ポマラーンチョヴィイ)
紫 
фіолетовий (フィオレートヴィイ)
茶色 
коричневий (コルィーチネヴィイ)

交通[編集]

バスや列車[編集]

バス 
автобус (アウトーブス)
列車 
потяг/поїзд (ポーチャグ/ポーイズド)
_____までいくらですか? 
Скільки коштує квиток до _____? (スキーリクィ コーシュトゥイェ クヴェトーク ド _____)
_____まで一枚お願いします 
Один квиток до _____, будь ласка.(オディーン クヴェトーク _____ ブッヂ ラースカ)
この[列車/バス]はどこ行きですか 
(... _____)
_____行きの[列車/バス]はどこですか? 
_____ (... _____)
この[列車/バス]は_____に止まりますか 
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか 
... _____ (... _____)
この[列車/バス]は何時に_____に着きます? 
... _____ (... _____)

道順[編集]

_____はどちらですか? 
Де знаходиться ___? (デ ズナホーデッツャ _____)
駅 
вокзал (ヴォグザール)
バス停 
зупинка автобуса (ズプィンカ アウトーブサ)
空港 
аеропорт (アエロポールト)
街の中心 
центр міста (ツェーントル ミースタ)
ユース・ホステル 
... (...)
_____ホテル 
готель _____ (ホテーリ _____)
_____大使館/領事館 
посольство/консульство _____ (ポソーリストヴォ/コースリストヴォ _____)
...が多い所はどこですか? 
... (...)
宿 
готель (ホテーリ)
レストラン 
ресторан (レストラーン)
バー 
бар (バール)
見物 
огляд (オーフリャド)
地図で指して下さい。 
... (...)
道 
дорога (ドローハ)
左へ曲がってください。
Зверніть ліворуч. (ズベルニーチ リヴォールチ)
右へ曲がってください。
Зверніть праворуч. (ズヴェルニーチ プラヴォールチ)
左 
лево (レーヴォ)
右 
право (プラーヴォ)
まっすぐ 
прямо (プリャーモ)
_____へ向かって 
до _____ (ド _____)
_____の先 
за _____ (ザ _____)
_____の前 
перед _____ (ペーレド _____)
_____が目印です。 
Ознака є _____ (オズナーカ イェ _____)
交差点 
перехрестя (ペレフレースチャ)
北 
північ (ピーウニチ)
南 
південь (ピーウデニ)
東 
схід (スヒード)
西 
захід (ザーヒド)
上り 
вгору (...)
下り 
вниз (...)

タクシー[編集]

タクシー! 
Таксі! (タクスィー)
_____までお願いします。 
До _____,будь ласка.(ド _____ ブッヂ ラースカ)
_____までいくらですか? 
Скільки коштує до_____? (スキーリクィ コーシュトゥイェ ド _____)
そこまでお願いします。 
... (... )

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
У вас є вільний номер? (...)
[一人]/[二人]用の部屋はいくらですか? 
Номер на [одну людину]/[дві людини] скільки коштуватиме? (...)
[和室]/[洋室]ですか? 
Номер [у японському стилі] / [в західному стилі] стил? (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
білизна (ビルィーズナ)
風呂場 
ванна (ヴァンナ)
電話 
телефон (テレフォーン)
テレビ 
телевізор (テレヴィーゾル)
部屋を見てもいいですか? 
Чи можу я подивитися на номер? (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
... (...)
広い 
широкий (シロークィイ)
きれいな 
охайний/чистий (オハーイヌィイ/チースティイ)
安い 
дешевий (デシェーヴィイ)
はい、これで良いです。 
Так, це добре. (ターク ツェ ドーブレ)
晩泊まります。 
Я залишуся на ніч. (...)
2/3晩泊まります。 
Я залишуся на дві/три ночі. (...)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
Це є [безпечно]? (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
Приберіть у номері, будьласка. (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
... (...)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
... (...)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
... (...)
ATMはどこにありますか? 
... (...)

食事[編集]

一人/二人です。 
Один/Два (オディーン/ドゥヴィー)
メニューを下さい。 
Дайте меню. (ダイテ メニュー)
お勧めの料理はありますか? 
Яка у вас фірмова страва?(ヤカー ウ ヴァース フィルモーヴァ ストゥラーヴァ)
この辺の名物はありますか? 
... (...)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
Я вегетаріянець/вегетаріянка. (ヤー ヴェヘタリヤーネツィ/ヴェヘタリヤーンカ)
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
... (...)
生の魚はだめです。 
... (...)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
комплексний обід (コンプレークスヌィイ オビード)
一品料理 
cтрава (ストゥラーヴァ)
朝食 
сніданок (スニダーノク)
昼食 
обід (オビード)
軽食 
... (...)
夕食 
вечеря (ヴェチェーリャ)
_____ 下さい。
Дайте _____ (ダイテ _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
курка (クールカ)
牛肉 
яловичина (ヤーロヴェチェナ)
魚 
риба (ルィーバ)
ハム 
шинка (シーンカ)
ソーセージ 
ковбаса (コウバサー)
チーズ 
сир (セィール)
卵 
яйце (ヤイツェー)
サラダ 
салат (サラート)
(生)野菜 
свіжі овочі (スヴィージィ オーヴォチィ)
果物 
фрукт (フルークト)
パン 
хліб (フリーブ)
トースト 
тост (トースト)
麺類 
лапша (ラプシャー)
パスタ 
макарони (マカローヌィ)
ご飯 
рис (ルィース)
豆 
біб (ビーブ)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
... _____ (... _____)
コーヒー 
кава (カーヴァ)
お茶 
чай (チャーイ)
紅茶 
чорний чай (チョールヌィイ チャーイ)
果汁 
... (...)
水 
вода (ヴォダー)
ビール 
пиво (プィーヴォ)
赤/白ワイン 
червоне/біле вино (チェルヴォーネ/ビーレ ヴィノー)
_____ありますか? 
Чи є у вас _____? (チ イェ ウ ヴァース _____)
お箸 
палички (パールィチクィ)
フォーク 
виделка (ヴィデールカ)
スプーン 
ложка (ロージュカ)
塩 
сіль (スィーリ)
胡椒 
перець (ぺーレチ)
醤油 
соєвий соус (ソーイェヴィイ ソーウス)
灰皿 
попільниця (ポピリヌィッツャ)
済みません 
Вибачте. (ヴィバチテ)
いただきます。 
Смачного. (スマチノーホ)
ご馳走さまでした。  
Було дуже смачно./Дуже дякую за частування. (ブロー ドゥージェ スマーチノ/ドゥージェ ヂャークユ ザ チャストゥヴァーンニャ)
お皿を提げてください。 
Прибирайте посуд зі столу. (プルィビライテ ポースドゥ ズィ ストールー)
お勘定下さい。 
Дайте рахунок, будь ласка. (ダイテ ラフーノク ブッヂ ラースカ)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
Чи є у вас спиртнe? (チ イェ ウ ヴァース スペルトネー)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
Дайте склянку/дві склянки пива. (ダイテ スクリャンク/ドゥヴィ スクリャンクィ プィヴァ)
赤/白ワイン一杯下さい。 
Дайте келих/бокал білого/червоного вина.(ダイテ ケルィフ/ボカール ビーロホ/チェルヴォーノホ ヴィナー)
ビールのジョッキ下さい。 
Дайте кухоль пива. (ダイテ クーホリ プィヴァ)
ビン下さい。 
Дайте пляшку. (ダイテ プリャーシュクー)
_____と_____下さい。 
Дайте _____ і _____ (ダイテ _____ イ _____)
日本酒 
саке (サケー)
焼酎 
сьотю (ショーチュ)
ウイスキー 
віскі (ヴィースキ)
ウォッカ 
горілка (ホリールカ)
ラム 
ром (ローム)
水 
вода (ヴォダー)
ソーダ 
содова (ソドーヴァ)
トニックウォーター 
тонік (トーニク)
オレンジジュース 
помарачeвий сік (ポマラーンチェヴィイ スィーク)
コーラ 
кола (コーラ)
オンザロック 
з льодом (ズリョードム)
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
Дайте ще. (ダイテ シチェー)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
Коли у вас зачиняється? (コルィ ウ ヴァース ザチニャーイェッツャ)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
... (...)
いくらですか? 
Cкільки це коштує? (スキーリクィ ツェ コーシュトゥイェ)
高過ぎます。 
Занадто дорого. (ザナーット ドーロホ)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
дорого (ドーロホ)
安い 
дешево (デーシェヴォ)
(その位のお金の)持ち合わせがないです。 
... (...)
要らないです。 
Не треба. (ネトレーバ)
興味ないです。 
Не цікаво. (ネツィカーヴォ)
はい、それにします。 
Так, я це візьму. (ターク ヤー ツェ ヴィズィムー)
袋もらってもいいですか? 
Чи можна і пакет? (チ モージュナ イ パケート)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
Я хочу _____ (ヤー ホーチュー _____)
歯磨き 
зубочистка (ズボチーストカ)
歯ブラシ 
зубна щітка (ズブナー シチーカ)
タンポン 
... (...)
石鹸 
мило (ムィロ)
シャンプー 
шампунь (シャンプーニ)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
аспірин (アスピルィーン)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
парасолька (パラソーリカ)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
листівка (レスチーウカ)
切手 
марка (マールカ)
電池 
акумулятор (アコムリャートル)
紙 
папір (パピール)
ペン 
ручка (ルーチカ)
日本語(英語)の本 
японська/англійська книжка (ヤポーンスィカ/アンフリースィカ クヌィジュカ)
日本語(英語)の雑誌 
японська/англійська часопис (ヤポーンスィクィイ/アンフリースィクィイ チャソーペス)
日本語(英語)の新聞 
японська/англійська газета (ヤポーンスィカ/アンフリースィカ ハゼータ)
和○辞典 
японсько- ______ словник (ヤポーンスィコ _____ スロウヌィーク)
○和辞典 
_____ -японський словник (_____ ヤポーンスィクィイ スロウヌィーク)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

警察[編集]

何も(悪いことを)していません。 
... (...)
誤解でした。 
... (...)
どこへ連れて行くのですか? 
... (...)
私は逮捕されているのですか? 
... (...)
私は日本国民です。 
... _____ (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
... _____ (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
... (...)
罰金で済みますか? 
... (...)

もっとよく知る[編集]

____は何といいますか? 
Як називається ______? (ヤーク ナゼヴァーイェッツャ _____)
これ/あれは何といいますか? 
Як це називається? (ヤーク ツェ ナゼヴァーイェッツャ)

この記事「ウクライナ語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。

変種

操作

Docents

他言語版

その他のサイト