Important: Wikitravel is exploring a license upgrade to CC by-sa 3.0,
please give your consent or refusal here.

Frasario rumeno

Da Wikitravel.

(Redirect da Frasario romeno)

Questa pagina non è ancora stata tradotta completamente dalla lingua inglese. Se puoi, terminala o riscrivila tu, eliminando il testo in lingua straniera quando hai finito. Non usare traduttori automatici! Per l'elenco completo delle altre pagine da tradurre dalla stessa lingua vedi la relativa categoria.
Nota: se non vedi il testo da tradurre potrebbe essere nascosto, fai clic su modifica per visualizzarlo.


Romanian is a Romance language spoken mainly in Romania and Moldova, as well as in some parts of Hungary, Serbia, Bulgaria and Ukraine. It is useful to know the language if travelling in Romania, especially in rural areas, and even though nowadays nearly everyone knows some English, your experience in the country will be so much better and friendlier if you speak the local language.

Romanian is a fairly difficult language to learn and speak, due to its complicated grammar. It is, however, fairly similar to Italian, and, to an extent, other Romance languages (French, Spanish, Portuguese, Catalan, etc.), so speakers of these languages are more at an advantage.

Note that in Romanian, there is a formal and informal form when addressing people. The informal is tu (you) and the formal is dumneavoastra. There is also a formal way of speaking about other people, not just when addressing them. When referring to she use dumneaei; for he use dumnealui; and for them use dumnealor. Note that the formal form should be used with the plural form of the verb, at the appropriate person. This is similar to the construction in most other Romance languages, and, to an extent, German, although Germans usually make less use of the informal forms. Use tu when addressing friends or people you know well. When addressing strangers or speaking about strangers, use the formal forms.

[Modifica sezione] Background

Romanian should not be confused with Romani or Romany, which is the language of the European Gypsies, or Roma. The similarity is coincidental; the English word for the European Gypsy stems from an Indian/Sanskrit root. The name Romania or Rumania and its derivatives come from the Latin word 'Romanus', and are etymologically related to Rome, the capital city of the Roman empire and now the capital city of Italy.

In the past, Romania had a sizable German minority population, although nowadays the number of native German speakers is dwindling. However, the German language is still widely studied in Romania as a foreign language, and, due to the residing German cultural influence, it is used as a second (or third) official language is many parts of Transylvania.

Romanian tends to be easy for speakers of Italian, Spanish and Portuguese to learn, since all these languages share a common root and influences. However Romanian is not so easy for speakers of French because of the influx of neighbouring countries' vocabulary, especially words coming from Old Slavonic. Neologisms have been imported from French, Italian, German, and recently English. The slang has either French, German or Gypsy origin. The language uses the Latin alphabet, and the Latinate roots can help tourists to understand some signs, such as Alimentara (a place where you can buy aliments, food) Farmacie (Pharmacy, Drugstore), and Poliţie (Police). Some signs, however, are 'false friends' - for example Librărie means a bookstore rather than a lending library; Teatru means a stage theatre rather than a cinema; and so on, although if you have a decent conversation guide you can avoid such funny confusions.

Hungarian is used in Eastern Transylvania and in some cities like Miercurea-Ciuc, Targu-Mures, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare; if you know it, then you are at an advantage. Hungarian is widely used as a second language in counties such as Covasna and Harghita. The Romanian language is generally seen as a language with difficult grammar. It is an easy language to pronounce, being a very phonetic language (easy, that is, for people who speak a native phonetic language like Italian; English people may be less comfortable with this phonetic system as English depends on learning the correct spelling for each word. This is not needed in Romanian since the spelling and the pronunciation are the same). Romanian is abundant in vowels, and it can have series of diphthongs and even triphthongs, that gives the language a melodious sound and makes it very musical.

A foreigner trying to learn or speak Romanian can expect mixed reactions from native speakers. Most Romanian people will certainly love you for it and will strongly appreciate the fact that you are making an effort to speak their language. Others, however, may sneer at you for not properly being able to speak what they see as a very easy phonetic language. The Romanian alphabet is nearly exactly the same as the English alphabet, except for five additional accented letters, or 'diacriticals': ă (like the 'a' in English word 'musical'), ş (pronounced as 'sh'), ţ (pronounced 'ts'), â, î (have the same reading, like a short ă).

English has effectively become a requirement for getting a better job, and it is usually the second language spoken after Romanian. Consequently, it is usually good to ask before starting to speak English, but more often than not it will be safe to go ahead. French and German are also learnt by most people in schools and are therefore spoken with some level of fluency by some people, but make sure you ask before you start speaking to people in foreign tongues. Globalization has made these languages less and less attractive.

Some people feel that Romanian is an extremely easy language to learn if you already speak a Latin-based language such as Spanish, French or Italian. This is especially so in contrast to Romania's Slavic neighbors. Romanian linguists are proud that Romanian is a Romance language in a sea of Slavs.

[Modifica sezione] Pronunciation Guide

Even though Romanian pronunciation is very phonetic, a lot of foreigners find it hard to speak it, especially English speakers. The accent and sounds are very similar to Italian (with slight Slavic influences), so remember to sound every letter clearly. Also, sounds very rarely differ between words (i.e. the letter i is always pronounced the same, everytime, unlike in English).

Like English, Romanian has secondary stresses in words. We have not attempted to represent those here.

Questions in Romanian that end with a verb often use a rising tone on the last syllable or two.

[Modifica sezione] Vowels

like 'a' in "father"
Hear the sound for a
like 'e' in "ten". When the word begins with an 'e' and it is a form of "a fi" (to be) or a pronoun it is like 'ye' in "yell"
Hear the sound for e
like 'ea' in "tweak" when in the middle or start of a word. When at the end, it is barely sounded - for example, in the word Bucureşti, it is pronounced Boo-KOO-resht with a very short and slight i - never pronounce it as Boo-KOO-reshtee. The terminal "i" causes a slight "softening" of the preceding consonant. The few Romanian words with a very strong terminal "i" sound are spelled with a double "i" ("ii").
Hear the sound for i
like 'o' in "chlorine", rounded, fairly short sound
Hear the sound for o
like 'oo' in "broom", but much shorter
Hear the sound for u
ă 
like 'a' in "digital". This sound is usually mispronounced (people tend to pronounce it like 'u' in 'cup', but in fact, this sound is frequently found in English.) When seeing ă always think of the sound in the rather than in bra. Similar to French 'e' in word 'je'.
Hear the sound for ă
â, î 
no precise English equivalent - it's best to hear it being spoken. â and î are the same sound in Romanian. î is used at the beginning and at the end of words, â in all other cases. The closest American English sound is the ""oo"" in "book", but it's a bit shifted toward a "soft 'i'", as in "it". Similar to French 'u' in word 'rue'.
Hear the sound for â, î

[Modifica sezione] Consonants

like 'b' in "bed"
like 'ch' in "cheese" (like Italian 'c') when followed by 'e' or 'i', otherwise like 'k'
like 'd' in "dog"
like 'f' in "federation"
like 'g' in "gym" when followed by 'e' or 'i', otherwise like 'g' in "gear"
like 'h' in "help" (never silent in Romanian)
like the French 'j' in "Bonjour" - closest English equivalent is the "s" in "pleasure"
Hear the sound for j
like 'c' in "cat"
like 'l' in "love"
like 'm' in "mother"
like 'n' in "nice"
like 'p' in "pig"
like 'k' in "king" (this letter is rarely used in Romanian)
like 'r' in "row", but slightly harsher (similar to the Italian r)
Hear the word 'Reşiţa' in Romanian, note the 'r' sound
like 's' in "snake"
ş 
like 'sh' in "lush"
ţ 
like 'ts' in "bits"
like 't' in "knit"
like 'v' in "very"
like 'v' in "very"
like 'cks' in "picks", sometimes 'gs' in "pigs"
like 'i' in "dip"
like 'z' in "fizz"

[Modifica sezione] Common diphthongs

oi 
like 'oy' in "boy"
ea
usually dipthongized, like the "a" in the East-coast American English "cat" or "sat". However, this letter pair is not always a diphthong.

[Modifica sezione] Common digraphs

ch 
like 'c' in "collar" (hard sound)
gh 
like 'g' in "giving"

[Modifica sezione] Phrase list

NOTE: The pronunciation guides in brackets beside each word only act as guides, due to the fact that they will make the Romanian word have a strong English accent. To get a better pronunciation, it is generally better to look at the Pronunciation Guide above and learn the right pronunciation for each letter (this is easier than it sounds). Throughout the following, "ooh" is pronounced roughly as in "oo" in "book"; "oo" without the "h" is as in "boot".

[Modifica sezione] Basics

Hello.
"Salut." (sah-LOOT)
How are you?
"Ce mai faci?" (cheh my FAHTCH)
Fine, thank you.
"Mulţumesc, bine." (mool-tzu-MESK BEE-nay)
What is your name? (formal)
"Cum vă numiţi? (coom vuh noo-MEETZ)
What's your name? (informal)
"Cum te cheamă? (coom teh KYAHM-uh)
My name is ______.
"Numele meu e ______." (NOO-meh-leh MEH-oo yeh ______.)
Nice to meet you.
"Încântat" (oohn-kahn-taht) or "Îmi pare bine" (OOHM pah-reh BEE-neh)
Please
"Vă rog" (vuh ROHG; usually follows the request.)
Thank you
"Mulţumesc" (mool-tzoo-MESK)
Thank you very much
"Mulţumesc mult." (mool-tzoo-MESK moolt)
You're welcome
"Cu plăcere" (koo pluh-CHAIR-eh)
Yes
"Da" (DAH)
No
"Nu" (NOO)
Excuse me. (Getting attention)
"Pardon" (pahr-DOHN) or "Vă rog" (vuh ROHG)
Excuse me. (begging pardon, moving through crowd)
"Pardon" (pahr-DOHN)
I'm sorry
"Îmi pare rău" (oohm pah-reh RUH-OH)
Good-bye
"La revedere" (lah reh-veh-DEH-reh)
Bye
"Pa" ("PAH"; in informal occasions in Transylvania - "Servus" [sehr-VOOS])
See you soon
"Pe curând" ("peh cur-OOHND")
I can't speak Romanian [well].
"Nu vorbesc [bine] româneste." (NOO vor-BESC [BEE-nay] Roh-MOOHN-esh-teh)
Do you speak English?
"Vorbiţi engleză?" (vor-BEETZ eng-LEH-zuh)
Is there someone here who speaks English?
"Vorbeşte cineva aici engleză?" (vor-BESH-teh CHEEH-neh-vah AY-eetch eng-LEH-zuh)
Help!
"Ajutor!" (ah-zhoo-TOR)
Look out!
"Atenţie" (ah-TEN-tzee-eh)
Good morning
"Bună dimineaţa" (BOO-nuh dee-mee-NYAH-tzuh)
Good day
"Bună ziua" (BOO-nuh zee-wah)
Good evening
"Bună seara" (BOO-nuh syah-ruh)
Good night (to sleep)
"Noapte bună" (NWAHP-teh BOO-nuh)
I don't understand
"Nu înţeleg" (NOO oohn-tzeh-LEG)
Where's the bathroom?
"Unde e toaleta?" (OON-deh yeh twah-LEH-tah)
The check, please
"Nota de plată, vă rog" (NO-tah deh PLAT-tuh, vuh ROHG)
Romanian (person, male)
"român" (ro-MUHN)
Romanian (person, female)
"româncă" (ro-MUHN-cuh)

[Modifica sezione] Problems

Leave me alone. 
"Lasă-mă în pace" (LAH-suh muh oohn PAH-cheh)
Don't touch me! 
"Nu mă atinge" (noo muh ah-TEEN-jeh)
I'll call the police. 
"Chem poliţia." (kem poh-LEE-tzee-ah)
Police! 
"Poliţia!" (po-LEE-tzee-ah!)
Stop! Thief! 
"Stai! Hoţi!" (STAAY! HOHTZ!)
I need your help (formal "your"). 
"Am nevoie deh ajutorul dumneavoastra" (AHM neh-VOY-eh deh ah-ZHOO-tohr-ool doom-nyah-VWAH-strah)
I need your help (informal "your"). 
"Am nevoie de ajutorul tău" (AHM neh-VOY-eh deh ah-ZHOO-tor-ool tuh-oo)
It's an emergency. 
"E o urgenţă" (YEH oh oor-JEHN-tzuh)
I'm lost. 
"M-am rătăcit" (mahm ruh-tuh-CHEET)
I lost my bag. 
"Mi-am pierdut valiza" (mee-AHM pee-ehr-DOOT vah-LEE-zah)
I lost my wallet. 
"Mi-am pierdut portmoneul/portofelul." (mee-AHM pee-ehr-DOOT POHRT-mohn-eh-ool/POHRT-o-FEH-Loo)
I'm sick. 
"Sunt bolnav." (SOONT bohl-NAHV)
I've been injured. 
"Sunt accidentat." (SOONT ahk-chee-dehn-TAHT)
I need a doctor. 
"Am nevoie de doctor" (AHM neh-VOY-eh deh dohk-TOHR)
Can I use your phone? (formal "your")
"Pot să folosesc telefonul dumneavoastra?" (poht suh foh-LOH-sehsk teh-leh-FOHN-ool doom-nyah-VWAH-strah)
Can I use your phone? (informal "your")
"Pot să folosesc telefonul tău?" (poht suh foh-LOH-sehsk teh-leh-FOHN-ool TUH-oo)

[Modifica sezione] Numbers

unu (OO-noo)
doi (doy)
trei (tray)
patru (PAH-troo)
cinci (cheench)
şase (SHAH-seh)
şapte (SHAHP-teh)
opt (ohpt)
nouă (NOH-uh)
10 
zece (ZEH-cheh)
11 
unsprezece (OON-spreh-zeh-cheh, sometimes shortened to just OON-shpeh; similarly, for all numbers up to 19)
12 
doisprezece (DOY-spreh-zeh-cheh)
13 
treisprezece (TRAY-spreh-zeh-cheh)
14 
paisprezece (PIE-spreh-zeh-cheh)
15 
cincisprezece (CHEENCH-spreh-zeh-cheh)
16 
şaisprezece (SHY-spreh-zeh-cheh)
17 
şaptisprezece (SHAHP-tee-spreh-zeh-cheh)
18 
optsprezece (OPT-spreh-zeh-cheh)
19 
nouăsprezece (NO-uh-spreh-zeh-cheh)
20 
douăzeci (DOH-uh ZETCH)
21 
douăzeci şi unu (DOH-uh ZETCH shee OO-nu)
22 
douăzeci şi doi (DOH-uh ZETCH shee DOY)
23 
douăzeci şi trei (DOH-uh ZETCH shee TRAY)
30 
treizeci (TRAY ZETCH)
40 
patruzeci (PAH-troo ZETCH)
50 
cincizeci (CHEENCH ZETCH, but often more like CHEEN-zetch)
60 
şaizeci (SHAH-ee ZETCH)
70 
şaptezeci (SHAHP-teh ZETCH)
80 
optzeci (OHPT zetch)
90 
nouăzeci (NO-uh ZETCH)
100 
o sută (OH SOO-tuh)
200 
două sute (DOH-uh SOO-teh)
300 
trei sute (TRAY SOO-teh)
1000 
o mie (oh MEE-eh)
2000 
două mii (DOH-uh MEE)
1,000,000 
un milion (OON mee-LEE-ohn)
number _____ (train, bus, etc.
numărul _____ (nu-muh-rool)
half 
jumătate (joo-muh-TAH-teh, often shortened to joo-MAH-teh)
less 
mai puţin (MY poo-TZEEN)
more 
mai mult (my moolt)

[Modifica sezione] Time

now 
acum (ah-COOM)
later 
mai târziu (muy teer-ZEE-oo)
before 
înainte de (oohn-I-een-teh deh)
morning 
dimineaţă (dee-mee-NYAH-tzuh)
afternoon 
după amiază (DOO-puh ah-MYA-zuh)
evening 
seară (SYAH-ruh)
night 
noapte (NWAHP-teh)

[Modifica sezione] Clock time

Although 12-hour clocks are common in Romania, time is almost always stated according to the 24-hour clock.

one o'clock AM 
ora unu (OHR-ah OO-noo)
two o'clock AM 
ora două (OHR-ah DOH-wuh)
noon 
prânz (proohnz)
one o'clock PM 
treisprezece ore (TRAY-spreh-zeh-cheh OHR-eh)
two o'clock PM 
patrusprezece ore (PAH-troo-spreh-zeh-cheh ORH-eh)
midnight 
miezul nopţii (mee-EHZ-ool NOHP-tzee)

Normally, to say "at" a time, one precedes the same form given above with "la", thus:

at noon 
la prânz (lah PROOHNZ)
one o'clock PM 
la treisprezece ore (lah TRAY-spreh-zeh-cheh ORH-eh) - still, you'll find used more often "la unu după amiază" (lah OO-noo DOO-puh ah-mee-AH-zuh)
at midnight 
la miezul nopţii (lah mee-EZ-ool NWAHP-tzee)

[Modifica sezione] Duration

one minute 
un minut (oon meen-OOT)
_____ minutes 
_____ minute (_____ meen-OOT-eh)
one hour 
o oră (OH OHR-uh)
_____ hours 
_____ ore (OHR-eh)
one day 
o zi (OH ZEE)
_____ days 
_____ zile (_____ ZEE-leh)
one week 
o săptămână (OH suhp-tuh-MOOHN-uh)
_____ weeks 
_____ săptămâni (_____ suhp-tuh-MOOHN)
one month 
o lună (OH LOO-nuh)
_____ months 
_____ luni (LOON; the last syllable almost vanishes)
one year 
un an (oon AHN)
_____ years 
_____ ani (AHN; the last syllable almost vanishes)

Note: For all of the above, the correct, literary way to express duration is by saying una oră, una ziuă, una săptămână... instead of o oră, o ziuă, o săptămână, but this is never really used in speech, even if the context is very formal. Therefore, it is much easier to learn that o is used to express one or a in the case of minute, hour, month, etc, not una. This is because all of these nouns are feminine. With year, which is masculine, un is used (as in, un an - one year).

[Modifica sezione] Days

today 
astăzi(ah-STUHZ)
yesterday 
ieri (yehr)
tomorrow 
mâine (MUY-neh)
this week 
săptămâna asta (suhp-tuh-MOOHN-ah AH-stah)
last week 
săptămâna trecută (suhp-tueh-MOOHN-ah treh-COOT-uh)
next week 
săptămâna viitoare (suhp-tuh-MOOHN-ah vee-TWAH-reh)
Sunday 
duminică (doo-MEEN-ee-kuh)
Monday 
luni (loohn)
Tuesday 
marţi (mahrtz)
Wednesday 
miercuri (mee-EHR-coor)
Thursday 
joi (zhoy)
Friday 
vineri (vee-NEHR)
Saturday 
sâmbătă (SUHM-bah-tah)

[Modifica sezione] Months

January 
ianuarie (ya-NWAH-ree-eh)
February 
februarie (FEB-RWAH-ree-eh)
March 
martie (MAR-tee-eh)
April 
aprilie (ah-PREEL-ee-eh)
May 
mai (my)
June 
iunie (YOO-nee-eh)
July 
iulie (YOO-lee-eh)
August 
august (ow-GOOST)
September 
septembrie (sehp-TEHM-bree-eh)
October 
octombrie (ohk-TOHM-bree-eh)
November 
noiembrie (noy-EHM-bree-eh)
December 
decembrie (deh-CHEHM-bree-eh)

[Modifica sezione] Writing time and date

  • 16 Jan 2004 3:30 (or 16 ianuarie 2004 3:30).
    • date may also be written 16/01/04 or 16-01-04.
  • 1 Aug 2004 20:00 (or 1 august 2004 20:00).
    • date may also be written 01/08/04 or 01-08-04.

Note: The first day of the month is called întâi (oon-tooee) not one. For example the first of August is întâi August.

[Modifica sezione] Colors

NOTE: ah in English represents the sound 'a' as in "father"

black 
negru (NEH-groo)
white 
alb (ahlb)
gray 
gri (gree)
red 
roşu (ROH-shoo)
blue 
albastru (ahl-BAH-stroo)
yellow 
galben (GAHL-behn)
green 
verde (VEHR-deh)
orange 
portocaliu (pohr-toh-KAH-lee-oo)
purple 
mov (mohv)
brown 
maro (mah-ROH)

[Modifica sezione] Transportation

[Modifica sezione] Bus and Train

How much is a ticket to _____? 
Cât costa un bilet până la _____? (COOHT KOHS-tah OOHN bee-LEHT POOHN-uh LAH _____?)
One ticket to _____, please. 
Un bilet până la _____, vă rog. (OON bee-LEHT POOHN-uh LAH _____, vuh ROHG)
Where does this train/bus go? 
Unde merge trenul/autobuzul ăsta? (OON-deh MEHR-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah?)
Where is the train/bus to _____? 
Unde este trenul/autobuzul pentru _____? (OON-deh YES-teh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool PEHN-troo _____?)
Does this train/bus stop in _____? 
Trenul/autobuzul ăsta opreşte la _____? (TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah OH-presh-teh lah _____?)
When does the train/bus for _____ leave? 
Când pleacă trenul/autobuzul spre _____ ? (COOHND PLYAH-kuh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool SPREH _____)
When will this train/bus arrive in _____? 
Când ajunge trenul/autobuzul ăsta la _____? (COOHND ah-ZHOON-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah lah _____?)

[Modifica sezione] Directions

How do I get to _____ ? 
Cum ajung la _____ ? (COOM ah-ZHOONG lah _____ ?)
...the train station? 
... gară? (GAH-ruh)
...the bus station? 
...staţia de autobuz? (STAH-tzee-ah deh OW-toe-booz)
...the airport? 
...aeroport? (AH-yeh-roh-pohrt)
...downtown? 
centrul oraşului...? (CHEHN-trool oh-RAHSH-oo-loo-wee)
...the youth hostel? 
caminul de tinere? (kah-mee-nool deh TEE-nehr-eh)
...the _____ hotel? 
...hotelul _____ ? (hoh-TEHL-ool _____)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...consulatul american/canadian/australian/britanic? (COHN-soo-LAH-tool ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/OW-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik)
Where are there a lot of _____ 
Unde sunt multe _____ (OON-deh SOONT MOOLT-eh)
...hotels? 
...hoteluri? (ho-TEHL-oor)
...restaurants? 
restaurante? (reh-stow-RAHN-teh)
...bars? 
...baruri? (BAHR-oor)
...sites to see? 
locuri turistice? (loh-koo-ree too-REE-stee-cheh)
Can you show me on the map? (formal/polite) 
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă? (poo-TEHTZ suhm ah-RUH-tahtz peh HAHR-tuh?)
street 
stradă (STRAH-duh)
Turn left. (formal/polite) 
Îluaţi-o la stânga. (loo-ah-tzee-oh lah stoohn-gah);
Turn right. 
(formal/polite) : Îluaţi-o la dreapta. (loo-ah-tzee-oh lah DRYAP-tah)
left 
stânga (STOOHN-gah)
right 
dreapta (DRYAP-tah)
straight ahead 
drept înainte (DREHPT oohn-ay-EEN-teh)
towards the _____ 
spre _____ (spreh _____)
past the _____ 
după _____ (doo-puh)
before the _____ 
înainte de_____ (oohn-ay-EEN-teh deh)
Watch for the _____. 
(formal/polite) Aşteptaţi _____. (ahsh-tehp-TAHTZ _____.) informally, "Aşteaptă _____." (ahsh-TYAHP-tuh)
intersection 
intersecţie (EEN-tehr-sehk-tzee-eh)
north 
nord (NOHRD)
south 
sud (SOOD)
east 
est (EHST)
west 
vest (VEHST)
uphill 
sus (SOOS)
downhill 
jos (ZHOHS)

[Modifica sezione] Taxi

Taxi! 
Taxi! (TAH-ksee)
Take me to _____, please. 
Conduceţi-mă la _____, vă rog. (CON-doo-cheh-tzee-muh lah _____, vuh ROHG)
How much does it cost to get to _____? 
Cât costa pentru a ajunge la _____? (COOHT COH-stah PEHN-troo ah ah-ZHOON-jeh lah _____?)
Take me there, please. 
Conduceţi-mă acolo, vă rog.. (CON-doo-cheh-tzee-muh ah-KOH-loh, vuh ROHG)

[Modifica sezione] Lodging

Do you have any rooms available? 
Aveţi camere libere? (ah-VEHTZ KAH-meh-reh LEE-beh-reh)
How much is a room for one person/two people? 
Cât costa o cameră pentru o persoană / pentru doua persoane? (COOHT KOH-stah oh KAH-meh-ruh pehn-troo OH pehr-SWAH-nuh... / pehn-troo DOH-wuh pehr-SWAH-neh)
Does the room come with... 
Exista in camere... (ex-EES-tuh oon come-ereh...)
...bedsheets? 
...aşternuturi? (ahsh-tehr-NOO-toor)
...another blanket? 
...încă o patură (OOHN-cuh oh PAH-too-ruh)
...a bathroom? 
...baie? (BAY-yeh)
...a telephone? 
...telefon? (teh-leh-FOHN)
...a TV? 
...televizor? (teh-leh-vee-ZOHR)
May I see the room first? 
Pot să văd camera întâi? (poht suh VUHD CAH-meh-rah oohn-TOOH-ee)
Do you have anything quieter? 
Aveţi ceva mai liniştit? (ah-VEHTZ CHEH-vah MAY LEE-nee-SHTEET)
...bigger? 
...mai mare? (MAY MAH-reh)
...cleaner? 
...mai curat? (MAY koo-RAHT)
...cheaper? 
...mai ieftin? (MAY yef-TEEN)
OK, I'll take the room. 
Bine. Vreau camera. (BEEN-eh. VRYOW KAH-meh-rah)
I will stay for one night. 
Eu rămân pentru o noapte. (Yeh-oo ruh-MOOHN PEHN-troo oh NWAHP-teh)
I will stay for _____ nights. 
Eu rămân ______ nopţi. (YEH-oo ruh-MOOHN _____ NOHPTZ
Can you suggest another hotel? 
Puteţi recomanda alt hotel? (poo-TEHTZ reh-coh-MAHN-dah AHLT hoh-TEHL)
Do you have a safe? 
Aveţi seif? (ah-VETZ SEYF)
...lockers? 
...cuiere? (KOO-yeh-reh)
Is breakfast/supper included? 
Preţul include micul dejun / cină? (PREH-tzool een-KLOO-deh MEE-kool deh-ZHOON / CHEE-nuh)
What time is breakfast/supper? 
La ce oră este micul dejun / cina? (lah CHEH OH-ruh ye-steh MEE-kool deh-ZHOON / CHEE-nah')
Please clean my room. 
Curăţaţi camera mea, vă rog. (koo-ruh-TzAHTz CAH-meh-rah MYAH, vuh ROHG)
Can you wake me at _____? | Puteţi să mă treziţi la _____? (poo-TEHTZ suh muh treh-ZEETZ lah _____?)
I want to check out. 
Aş vrea să achit nota şi să plec de la hotel. (ahsh VRYAH suh ah-KEET NOH-tuh shee suh PLEHK deh lah ho-TEHL; the vowel sound in “vrea” is like the “a” in the English “cat”.)

[Modifica sezione] Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Acceptaţi dolari americani/canadieni/australieni? (ock-chep-TAHTS DOH-lah-ree ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-EHN/ah-oo-strah-lee-EHN? (...)
Do you accept British pounds? 
Acceptaţi lire sterline? (ock-chep-TAHTS LEE-reh stehr-LEE-neh?)
Do you accept credit cards? 
Acceptaţi cărţi de credit? (ock-chep-TAHTS KUHRTZ deh CREH-deet?)
Can you change money for me? 
Puteţi să schimbaţi bani pentru mine? (poo-TEHTS suh skim-BAHTZ BAHN PEHN-troo MEE-nay?) or Puteţi să schimbaţi valută pentru mine? (poo-TEHTS suh skim-BAHTZ vah-LOO-tah PEHN-troo MEE-nay?)
Where can I get money changed? 
Unde pot să schimb bani? (OON-deh POHT suh SKIMB BAHN?) or Unde pot să schimb valuta? (OON-deh POHT suh SKIMB vah-LOO-tah?)
Can you change a traveler's check for me? 
Puteţi să schimbaţi un cec de calatorie pentru mine? (poo-TEHTS suh skim-BAHTZ oon CHECK deh cah-lah-TOH-ree-eh PEHN-troo MEE-nay?)
Where can I get a traveler's check changed? 
Unde pot să schimb cecul de calatorie? (OON-deh POHT suh SKIMB CHE-cool deh cah-lah-TOH-ree-eh )
What is the exchange rate? 
Cât este rata de schimb? (COOHT YES-teh RAH-tah deh SKIMB?)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Unde este un bancomat? (OON-deh YES-teh OON BAHN-co-MAHT)

[Modifica sezione] Eating

A table for one person/two people, please. 
O masă pentru o persoană / pentru doua persoane, vă rog. (OH MAHSS-uh pehn-troo OH pehrss-WAH-nuh... / pehn-troo DOH-ah pehrss-WAH-neh, vuh ROHG)
Can I look at the menu, please? 
Pot să văd meniul, vă rog? (POHT suh voohd MEH-nyool, vuh ROHG)
Can I look in the kitchen? 
Pot să mă uit în bucătărie? (POHT suh muh OOYT oohn BOO-kah-teh-ree-eh)
Is there a house specialty? 
Aveţi o specialitate a casei? (ah-VETZ oh speh-chee-ah-lee-TAH-teh ah KAH-sey)
Is there a local specialty? 
Aveţi o specialitate locală? (ah-VETZ oh speh-chee-ah-lee-TAH-teh loh-KAH-luh)
I'm a vegetarian. 
Sunt vegetarian. (SOONT veh-jeh-tah-ree-AHN)
I don't eat pork. 
Nu mănânc carne de porc. (NOO muh-NUHNK CAR-neh deh POHRK)
I don't eat beef. 
Nu mănânc carne de vită. (NOO muh-NUHNK CAR-neh deh VEE-tah)
I only eat kosher food. 
Mănânc numai hrană cuşer. (muh-NUHNK NOO-MY H'RAHUN-uh KOOH-sher)
Can you make it "lite", please? (i.e. less oil/butter/lard
Puteţi să o faceţi mai puţin grasă, vă rog? (poo-TETS suh oh FAH-chetz my poo-TZIN GRAH-suh, vuh ROHG?)
fixed-price meal 
meniu fix (MEN-ee-oo FIX)
à la carte 
a la carte (a la KART)
breakfast 
micul dejun (MEE-kool deh-ZHOON)
lunch 
dejun (deh-ZHOON)
supper 
cină (CHEE-nuh)
I want _____. 
Vreau _____. (VROW)
More politely, comparable to "I would like" 
Aş vrea (AHSH VRAA; this last vowel sound is like the "a" in the English word "cat")
I want a dish containing _____. 
Vreau o mâncare care conţine _____. (.VROW oh muhn-KAH-reh KAH-reh con-TZEEN-eh _____)
chicken 
pui (POOY)
duck 
raţă (RAH-tzuh)
beef 
carne de vită (CAR-neh deh VEE-tah)
fish 
peşte (PESHT-teh)
ham 
jambon or şuncă (zhahm-BOHN, SHOON-kuh)
sausage 
cârnaţi (kuhr-NATZ)
cheese 
brânză (BROOHN-zah)
eggs 
ouă (O-uh)
salad 
salată (sa-LAH-tah)
(fresh) vegetables 
legume (proaspăte) (leh-GOO-meh (proh-ah-SPUH-teh))
tomatoes 
roşii or tomate (ROH-shee, to-MA-teh)
mushrooms 
ciuperci (choo-PEHRCH)
(fresh) fruit 
fructe (proaspete) (FROOK-teh (proh-ah-SPEH-teh))
bread 
pâine (pooh-EEN-eh)
toast 
pâine prăjită (pooh-EEN-eh pruh-JEE-tuh)
noodles 
tăiţei (tuh-EE-tsay)
rice 
orez (ohr-EZZ)
beans 
fasole (fah-SOH-leh)
May I have a glass of _____? 
(literally: I would like...): Aş dori un pahar de _____. ( AHsh doh-REE oohn puh-HAR deh)
May I have a cup of _____? 
(literally: I would like...)Aş dori o ceaşcă de _____. (AHsh doh-REE o CHEE-ah-shkuh deh)
May I have a bottle of _____? 
(literally: I would like...)Aş dori o sticlă de _____. (AHsh doh-REE o STIK-lah deh)
coffee 
cafea (kaf-AA)
tea (drink
ceai (CHY)
juice 
suc (SOOK)
(bubbly) water 
apă minerală (AH-puh mee-neh-RAH-lah)
(still) water 
apă plată (AH-puh PLAH-tah)
water 
apă (AH-puh )
beer 
bere (BEH-reh)
red/white wine 
vin roşu/alb (VEEN ROH-shoo / AHLB)
May I have some _____? 
(literally: I would like...) Aş dori nişte _____? (AHsh doh-REE nish-TEH ____?)
salt 
sare (SAH-reh)
black pepper 
piper (PEE-pehr)
butter 
unt (OONT)
Excuse me, waiter? (getting attention of waiter)
Ospătar! (os-puh-TAHR)
I'm finished. 
Sunt gata. (SOONT gah-tah)
It was delicious. 
A fost delicios. (ah fohst deh-lee-CHOHSS)
Please clear the plates. 
Puteţi să strangeti farfuriile. (POOH-tehtz suh STRUHN-getzi far-FOOH-ree-leh)
The check, please
"Nota de plată, vă rog" (NO-tah day PLAT-tuh, vuh ROHG)

[Modifica sezione] Bars

Do you serve alcohol? 
Serviţi alcool? (ser-VEETZ al-KOHL)
Is there table service? 
Este serviciu la masă? (YEHS-teh seer-VEE-choo lah MAH-suh?)
A beer/two beers, please. 
O bere / două beri, vă rog. (oh BEH-reh / DOH-uh BEHR, vuh ROHG)
A glass of red/white wine, please. 
Un pahar de vin roşu/alb, vă rog (oohn pah-HAHR deh VEEN ROH-shoo / AHLB, vuh ROHG)
A pint, please. 
Romania doesn't use pints, but you'll get 0.88 pint if you order: Jumătate de litru, vă rog. (JOO-muh-TAH-teh de LEE-troo, vuh ROHG)
A bottle, please. 
O sticlă, vă rog. (oh STIK-luh, vuh ROHG)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ şi _____, vă rog. (vuh ROHG')
whiskey 
whisky (WHEESS-kee)
vodka 
vodka (VOHD-kah)
rum 
rom (ROHM)
water 
apă (AH-puh)
club soda 
sifon (see-FOHN)
tonic water 
apă tonică (AH-puh TOH-nee-kuh)
orange juice 
suc de portocale (SOOK deh POHR-to-KAHL-eh)
Coke (soda
Coca-cola (KOH-kah KOH-lah)
Do you have any bar snacks? 
Aveţi ceva gustări? (ah-VEHTS CHEH-vah goo-STUHR?)
One more, please. 
Încă unu, vă rog (OOHN-kah OOHNO vuh ROHG); also "Încă una, vă rog" (depends on the gender, this would be feminine)
Another round, please. 
Încă o serie, vă rog. (OOHN-kah oh SEH-ree-eh, vuh ROHG)
When is closing time? (literally, "When does this bar close?")
Când se închide barul ăsta? (COOHND seh uhn-KEE-deh BAH-rool AHS-ta)

[Modifica sezione] Shopping

Do you have this in my size? 
Aveţi asta în măsura mea? (ah-VEHTS AHS-tah oohn MUH-soo-ruh MEH-uh?)
How much is this? 
Cât costă asta? (COOHT KOHS-tah AHS-tah?)
That's too expensive. 
Este prea scump. (YES-teh PRAA SCOOMP)
Would you take _____? 
Aţi accepta _____? (ahtz ahk-chehp-TAH _____?)
expensive 
scump (SCOOMP)
cheap 
ieftin (yef-TEEN)
I can't afford it. 
Nu-mi permit. (NOO MEE pehr-MEET)
I don't want it. 
Nu vreau aceasta. (noo VREH-ow ah-CHA-stuh)
You're cheating me. 
Mă înşelaţi. (muh uhn-sheh-LUH-tze)
I'm not interested. 
Nu sunt interesat. (noo soont een-teh-reh-SAHT)
OK, I'll take it. 
Bine, îl iau. (bee-neh, uhl YA-oo.); also "Bine, o iau" (depends on the gender, this would be feminine)
Can I have a bag? 
Îmi puteţi da o pungă ? (UH-me poo-TEH-tzee duh oh POON-guh ?)
Do you ship (overseas)? 
Trimiteţi (în străinătate)? (tree-ME-teh-tzee(oohn strah-ee-nuh-TAH-teh)?)
I need... 
Am nevoie de ... (AHM neh-VOY-eh deh...)
...toothpaste. 
...pastă de dinţi. (PAH-stuh deh DEENTS)
...a toothbrush. 
...periuţă de dinţi . (peh-ree-OO-tsuh deh DEENTS)
...tampons. 
...tampoane. (tum-POAH-neh)
...soap. 
...săpun. (suh-POON)
...shampoo. 
...şampon. (shahm-POHN)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
anti-inflamator (ahnt-eehn-FLAH-mah-tohr)
...cold medicine. 
...medicamente de răceală. (meh-dee-cah-MEN-teh deh ruh-CHA-luh)
...stomach medicine. 
...medicamente de stomac. (meh-dee-cah-MEN-teh deh stoe-MACK)
...a razor. 
o lamă de ras. (oh lah-MUH deh RAHS)
...an umbrella. 
...o umbrelă. (oh oom-BREH-luh)
...sunblock lotion. 
...bronzator. (brohn-zah-TOHR)
...a postcard. 
...o carte poştală (oh Car-TEH poe-SHTA-luh)
...postage stamps. 
...timbre (TEAM-breh)
...batteries. 
...baterii (baah-TEH-ree)
...writing paper. 
...hârtie de scris. (hoohr-TEE-eh deh SCREESS)
...a pen. 
un stilou / un pix (OOHN stee-LOW / OOHN PEEKS)
...English-language books. 
...cărţi în limba engleză. (KAHR-tzee oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah)
...English-language magazines. 
...reviste în limba engleză. (reh-VEES-teh oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah)
...an English-language newspaper. 
...un ziar în limba engleză. (uhn zee-AHR oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah)
...a Romanian-English dictionary. 
...un dicţionar român-englez. (OOHN deek-tsee-oh-NAHR ro-MOOHN ehn-GLEHZ)

[Modifica sezione] Driving

I want to rent a car. 
Aş dori să închiriez o maşină. (AH-sh doh-REE sah uhn-KEE-ree-ehz oh mah-SHE-nah...)
Can I get insurance? 
Pot obţine asigurare? (pot ohb-tseen-eh ah-see-goo-RAH-reh?)
stop (on a street sign
STOP
one way 
sens unic (SEHNS oo-NEEK)
yield 
cedează trecerea (cheh-DAA-zah treh-CHER-aa)
no parking 
Nu parcaţi (noo pahr-KATS)
speed limit 
viteza maximă (vee-TEH-zah MAH-ksee-mah)
gas (petrol) station 
staţie de benzină (STAHTS-see-eh deh ben-ZEE-nuh)
petrol 
benzină (ben-ZEE-nuh)
diesel 
motorină (moh-toh-REE-nah)
detour 
ocolire (oh-mike-LEE-reh)

[Modifica sezione] Authority

I haven't done anything wrong. 
N-am facut nimic rău. (NAHM fah-COOT nee-MEEC RUH-oh)
It was a misunderstanding. 
A fost o neînţelegere. (AH fohst oh neh-uhn-tzeh-leh-geh-reh)
Where are you taking me? 
Unde mă duceţi? (OON-deh muh DOOH-chets)
Am I under arrest? 
Sunt arestat? (SOONT ah-rest-AHT ?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Sunt cetăţean american/canadian/australian/britanic. (SOONT cheh-tuh-tseh-AHN ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian consulate. 
Vreau să vorbesc cu consulatul american/canadian/australian/britanic. (VROW suh vohr-BESK koo COHN-soo-LAH-tool ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy. 
Vreau să vorbesc cu ambasada americană/canadiană/australiană/britanică. (VROW suh vohr-BESK koo AHM-bah-SAH-dah ah-meh-ree-KAHN-uh/kah-nah-dee-AHN-uh/ah-oo-strah-lee-AHN-uh/bree-TAH-nik-uh)
I want to talk to a lawyer. 
Vreau să vorbesc cu un avocat. (VROW suh vohr-BESK koo oohn ah-voh-CAHT)
Can I just pay a fine now? 
Aş putea doar să plătesc o amendă acum ? (AH-sh poo-TEAH DOO-arr sah plah-TEH-sk oh ah-MEN-duh ah-COOM ?)

[Modifica sezione] Learning more