Questo articolo fa parte della sezione: Tematiche turistiche .
Il Croato è una lingua slava parlata da circa 5 milioni di persone, ed è la lingua ufficiale della Croazia . Il croato è molto simile al serbo e bosniaco .
L'alfabeto croato è composto da 5 vocali e 25 consonanti, e vengono usati i caratteri latini. I generi sono tre: maschile, femminile e neutro. I numeri sono due: singolare e plurale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati. Esistono sette declinazioni: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, locativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi). Per la coniugazione dei verbi vedi fondo pagina .
a si pronuncia come in italiano
e si pronuncia come in italiano
i si pronuncia come in italiano
o si pronuncia come in italiano
u si pronuncia come in italiano
b si pronuncia come in italiano
c si pronuncia come la zz in tazza
č si pronuncia come la c di ciao
ć si pronuncia come la c di ciao , ma più dolce
d si pronuncia come in italiano
dž si pronuncia come la g palatale di giro
đ si pronuncia come la g palatala di giro , ma più dolce
f si pronuncia come in italiano
g si pronuncia come la g gutturale di gatto
h non è una lettera muta e si pronuncia come house in inglese
j si pronuncia come la i di aia
k si pronuncia come la c di casa
l si pronuncia come in italiano
lj si pronuncia come la gl di famiglia
m si pronuncia come in italiano
n si pronuncia come in italiano
nj si pronuncia come la gn di gnomo
p si pronuncia come in italiano
r si pronuncia come in italiano
s si pronuncia come la s di sole
š si pronuncia come la sc di sci
t si pronuncia come in italiano
v si pronuncia come in italiano
z si pronuncia come la s di casa
ž si pronuncia come la j francese di journal
Indicazioni per la lettura della trascrizione della pronuncia riportata tra parentesi:
S trascritta ss si pronunciata come la esse della parola massa
Z trascritta s si pronunciata come la esse di casa
š trascritta sh si pronunciata come esse di sci
h non è una lettera muta ma si pronuncia come in inglese hotel
C trascritta zz si pronunciata come la zeta di tazza
č trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
ć trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
K trascritta come c si pronunciata come la c di casa
NJ trascritta gn(i) si pronunciata come la gn di ragni
Buon giorno (mattina). Dobro jutro. (dobroiùtro )
Buon giorno. Dobar dan. (dobardàn )
Arrivederci. Doviđenja. (dovigènia )
Salve. (informal ) Bog. (bòc )
Buona sera. Dobra večer. (dòbra vècer )
Buona notte. Laku noć: (lacunòc(i) )
Benvenuti. Dobro došli. (dobrodòsh-li )
Come sta? Kako ste? (càco ss-te? )
Come stai? Kako si? (càco ssì? )
Bene, grazie. Dobro sam, hvala. (dòbro ssaàm hvàla )
Come si chiama? Kako se zovete? (càco sse sòvete? )
Come ti chiami? Kako se zoveš? (càco sse sòvesh )
Mi chiamo ______ . Zovem se ______ . (sòvem sse____. )
Io sono _____. Ja sam ______. (ià ssàm____. )
Piacere di conoscerla. Drago mi je. (dràgo mi iè )
Prego. Molim. (mòlim )
Grazie. Hvala. (hvàla )
Grazie mille. Hvala lijepa. (hvàla lièpa )
Non c'è di che. Nema na čemu. (nèma na cèmu )
Sì. Da (dà )
No. Ne. (nè )
Scusi. Oprostite. (opròss-tite )
Scusi/Permesso. Pardon. (pardòn )
Mi dispiace. Žao mi je. (Žào mi iè )
Non parlo (bene) il croato Ne govorim (dobro) hrvatski. (ne govòrim dòbro h'rvat-ss-chi )
Lei parla italiano? Govorite li talianski? (govorite lì tàlian--ss-chi )
Parli inglese? Govoriš li engleski? (govorish lì èngh-less-chi? )
C'è qualcuno qui che parla inglese? Govori li ovdje netko engleski? (govori lì òvdie nètco èngh-less-chi? )
Aiuto! Upomoć! (upomoc(i) )
Attenzione! Pazite! (formal ) (pàsite ); Pazi! (informal ) (pàsi )
Non capisco. Ne razumijem. (ne rasùmiem )
Dov'è il bagno? Gdje se nalazi WC? (cdiè sse nalàsi vezzè )
Mi lasci in pace. Ostavite me na miru. (oss-tàvite me na mìru )
Non toccarmi! Prestani me dirati! (press-tàni me dìrati )
Chiamerò la polizia. Zvat ću policiju. (svàt ciù polìzzi-iu )
Polizia! Policija! (polizzì-ia! )
Al ladro! Stanite! (ss-tànite! ) Lopov! (lòpov )
Ho bisogno del vostro aiuto. Trebam vašu pomoć. (trèbam vàsciu pòmoc(i) )
è un'emergenza. Hitno je. (hìtno iè )
Mi sono perso/a. Izgubio [m ] (isgùbio ) izgubila (isgùbila )[f ] sam se. (ssàm ssè )
Ho perso la borsa/il portafoglio. Izgubio[m ] (isgùbio ) izgubila (isgùbila )[f ] sam torbu/novčanik. (ssàm tòrbu/novciànic )
Sono malato. Bolestan[m ] (bòless-tan ) /bolesna (bòless-na )[f ] sam. (ssàm )
Mi sono ferito. Povrijedio ["m"] (povriièdio ) /povrijedila ["f"] (povriièdila ) sam se. (ssàm ssè )
Ho bisogno di un medico. Treba mi doktor. (trèba mi dòctor )
Posso usare il suo telefono? Mogu li se poslužiti telefonom? (mòguli ssè poss-lùsiti telefonom )
Numero/i - broj/evi (bròi/bròievi )
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
1
jedan
(ièdan )
11
jedanaest
(ièdanaesst )
21
dvadeset jedan
(dvàdesset ièdan )
101
sto i jedan
(sstoi-ièdan )
2
dva
(dvà )
12
dvanaest
(dvànaesst )
22
dvadeset dva
(dvàdesset dvà )
200
dvjesto
(dvièssto )
3
tri
(trì )
13
trinaest
(trìnaesst )
30
trideset
(trìdesset )
300
tristo
(trìssto )
4
četiri
(cètiri )
14
četrnaest
(cètrnaesst )
40
četrdeset
(cètrdesset )
1.000
tisuća
(tìssucia )
5
pet
(pèt )
15
petnaest
(pètnaesst )
50
pedeset
(pedèsset )
1.001
tisuč i jedan
(tissuci-ièdan )
6
šest
(scèsst )
16
šesnaest
(scèss-naess-t )
60
šezdeset
(scesdèsset )
1.002
tisuč i dva
(tissucidvà )
7
sedam
(ssèdam )
17
sedamnaest
(ssèdamnaesst )
70
sedamdeset
(ssèdamdesset )
2.000
dvije tisuće
(dvìie tìssuce )
8
osam
(òssam )
18
osamnaest
(òssamnaesst )
80
osamdeset
(òssamdesset )
10.000
deset tisuća
(dessèt-tissucia )
9
devet
(devèt )
19
devetnaest
(dèvetnaesst )
90
devedeset
(devèdesset )
20.000
dvadeset tisuča
(dvàdesset-tissucia )
10
deset
(dessèt )
20
dvadeset
(dvàdesset )
100
sto
(sstò )
1.000.000
milijun
(miliìun )
mezzo pola (pòla )
meno manje (màgne )
più više (vìsce )
adesso sad (ssàd )
più tardi kasnije (càss-niie )
prima prije (prìie )
dopo nakon (nàcon )
mattina jutro(iùtro )
pomeriggio popodne (popòdne )
sera večer (vecier )
notte noć (nòc(i) )
01.00 di mattina jedan sat ujutro (ièdan ssàt uiùtro )
02.00 di mattina dva sata ujutro (dvà ssàta uiutro )
mezzogiorno podne (pòdne )
01.00 di pomeriggio jedan sat poslije podne (ièdan ssàt pòss-liie pòdne )
02.00 di pomeriggio dva sata poslije podne (dvà ssàta pòss-liie pòdne )
06.00 di sera šest sati navečer (scèss-t ssàti nàvecier )
mezzanotte ponoć (ponoc(i) )
_____ minuto/i _____ minuta/e (minùta/e )
_____ ora/e _____ sat/a/i (ssàt/ssàta/ssàti )
_____ giorno/i _____ dan/a (dàn/dàna )
_____ settimana/e _____ tjedan/tjedna/tjedana (tièdan/tièdna/tièdana )
_____ mese/i _____ mjesec/a/i (mièssezz/mièssezza/mièssezzi )
_____ anno/i _____ godina/e (gòdina/gòdine )
oggi danas (dànass )
ieri jučer (iùcer )
domani sutra (sùtra )
questa settimana ovaj tjedan (òvai tièdan )
settimana scorsa prošli tjedan (pròsh-li tièdan )
settimana prossima sljedeći tjedan (ss-liedèci tièdan )
lunedì ponedjeljak (pònedieliac )
martedì utorak (ùtorac )
mercoledì srijeda (ss-rièda )
giovedì četvrtak (cètvrtac )
venerdì petak (pètac )
sabato subota (ssùbota )
domenica nedjelja (nèdelia )
gennaio siječanj (siièciagn )
febbraio veljača (veliàcia )
marzo ožujak (òžuiac )
aprile travanj (tràvagn )
maggio svibanj (ss-vìbagn )
giugno lipanj (lìpagn )
luglio srpanj (ss-rpàgn )
agosto kolovoz (còlovos )
settembre rujan (rùian )
ottobre listopad (lìss-topad )
novembre studeni (ss-tùdeni )
dicembre prosinac (pròssinazz )
Ora: 15.30 e spesso si usa scrivere i minuti in apice.
La data va scritta in ordine di giorno, mese e anno, separati da puntini perché vengono letti come numeri ordinali.
Data: 15.11.2007. (quindicesimo dell'undicesimo del milleduecentosettesimo) o 15. studeni 2007
nero crn (zz'rn )
bianco bijel (biìeu )
grigio siv (ssìu )
rosso crven (zz'rven )
blu plav (plàu )
azzurro modar (mòdar )
giallo žut (žùt )
verde zelen (selen )
arancione narančast (narànciass-t )
viola ljubičast (liùbiciass-t )
marrone smeđ (ss-mèg(i) )
colore boja (bòia )
Quanto cosa il biglietto per _____? Koliko košta karta za ____(còlico còsh-ta càrta sà_____? )
Per favore, un biglietto per _____. Molim vas, jednu kartu za_____ (mòlim vàss, ièdnu càrtu sà_____ )
Dov'è diretto questo treno/autobus? Kamo ide ovaj vlak/autobus? (càmo ìde òvai vlàc/autòbuss? )
Dov'è il treno/autobus diretto a _____? Gdje se nalazi vlak/autobus za _____? (cdiè ssè nalàsi vlàc/autòbuss sà_____? )
Questo treno/autobus si ferma a _____? Zaustavlja li se ovaj vlak/autobus u _____? (sauss-tàulia lì ssè òvai vlàc/autòbuss u_____? )
Quando parte il treno/autobus per_____ ? Kada polazi vlak/autobus za _____ ? (càda polàsi vlàc/autòbuss sà_____?)
Quando arriva questo treno/autobus a_____? Kada stiže ovaj vlak/autobus u _____? (càda ss-tiže òvai vlàc/autòbuss u_____? )
Come posso arrivare alla _____ ? Kojim putem mogu stići do _____ ? (còim pùtem mògu ss-tìci do )
...stazione dei treni? ...željezničkog kolodvora? (želiesnic(i)-cog còlodvora )
...stazione degli autobus? ...autobusnog kolodvora? (autobuss-nog còlodvora )
...aeroporto? ...zračne luke? (sràc(i)-ne lùche )
...centro città? ...središta grada? (ss-redish-ta gràda )
...ostello? ...hostela? (hoss-tela )
...all'hotel_____ ? ..._____ hotela? (hotèla )
...al consolato italiano? ...talijanskog konzulata? (tàlian-ss-cog consulata )
Dove si trovano... Gdje se nalaze... (cdiè sse nàlase... )
...gli alberghi? ...hoteli? (hotèli )
...i ristoranti? ...restorani? (ress-torani )
...i bar? ...barova? (bàrovi )
...luoghi da visitare? ...znamenitosti? (snamenìtoss-ti )
Può mostrarmeli sulla cartina? Možete li mi pokazati na karti? (mòžete li mi pocàsati na càrti )
via, strada ulica (ùlizza )
Girate a sinistra. Skrenite ulijevo. (ss-crènite ulièvo )
Girate a destra. Skrenite udesno. (ss-crènite udess-no )
sinistra lijevo (liièvo )
destra desno (dèss-no )
avanti diritto pravo (pràvo )
verso _____ prema _____ (prèma )
presso _____ pokraj _____ (pòcrai )
prima di _____ prije _____ (prìie )
Cercate _____. Potražite _____. (potràžite )
incrocio raskrižje (rass-crìžie )
nord sjever (ssièver )
sud jug (iùg )
est istok (ìss-toc )
ovest zapad (sapad )
in salita uzbrdo (ùsbrdo )
in discesa nizbrdo (nìsbrdo )
Taxi! Taksi! (tàcss-i )
Per favore mi porti a____. Molim Vas odvedite me do_____. (mòlim vàss odvèditeme do )
Quanto costa fino a _____? Koliko košta vožnja do _____? (còlico còsh-ta vož-gna do )
Mi porti lì, prego. Molim vas, odvedite me tamo. (mòlim vàss, odvèditeme tàmo )
Avete delle camere libere? Imate li slobodnih soba? (ìmate lì ss-lòbodnih ssòba )
Quanto costa una camera per una persona/due persone? Koliko košta soba za jednu osobu/dvije osobe? (còlico còsh-ta ssòba sà ièdnu òssobu/dvìie òssobe )
La camera ha... Ima li soba... (ìma lì òssoba )
...lenzuola? ...posteljinu? (pòss-teliinu )
...bagno? ...kupaonicu? (cupàonizzu )
...telefono? ...telefon? (tèlefon )
...TV? ...televizor? (televisòr )
Posso prima vedere la camera? Mogu li prvo pogledati sobu? (mòguli p'rvo pogledati ssòbu )
Avete qualcosa di più tranquillo? Imate li nešto tiše? (ìmate li nesh-to tìsce )
...più grande? ...veće? (vèce )
...più pulito? ...čišće? (cìsh-ce )
...più economico? ...jeftinije? (ieftìniie )
OK, la prendo. U redu, uzet ću je. (urèdu, uset ciù iè )
Mi fermerò _____ notte/i. Ostajem _____ noć(i). (osstàiem__ nòci )
Mi può consigliare un altro albergo? Možete li mi preporučiti drugi hotel? (mòžete li mi preporùciti drughi hotel )
Avete la cassaforte? Imate li sef? (ìmate li ssèif )
...armadietti? ...ormariće? (omàrizze )
Nel prezzo è inclusa la colazione/cena? Je li doručak/večera uključen/a u cijenu? (ièli dòruciac/vècera ucliùcen/a u zziiènu )
A che ora viene servito il pranzo/la cena? Kada servirate ručak/večeru? (càda sservìrate rùciac/vèceru )
Potreste pulire la mia camera. Biste li mogli očistiti moju sobu? (bìss-te li mògli ocìss-titi mòiu ssòbu )
Mi può svegliare alle _____? Možete li me probuditi u_____? (mòžete li me probùditi u )
Vorrei effettuare il check out. Želim se odjaviti. (želìm sse odiàviti )
Posso pagare con la sterlina inglese/i dollari? Mogu li platiti funtama/dolarima? (mòguli plàtiti fùntama/dòlarima )
Posso pagare con la carta di credito? Mogu li platiti kreditnom karticom? (mòguli plàtiti crèditnom càrtizzom )
Può cambiarmi i soldi? Možete li mi razmijeniti novac?? (mòžete limi rasmiièniti nòvazz )
Dove posso cambiare il denaro? Gdje mogu razmijeniti novac? (cdiè mògu rasmièniti nòvazz )
Qual è il tasso di cambio? Koliki je tečaj? (còlico iè tèciai )
Dov'è il bancomat? Gdje se nalazi bankomat? (cdiè ssè nàlasi bancomàt )
Un tavolo pre una/due persone, prego. Molim Vas, stol za jednu osobu/dvije osobe. (mòlim vass, ss-tòl sà ièdnu òssobu/dvìie òssobe )
Mi può portare il menù? Mogu li pogledati jelovnik? (mòguli poglèdati ièlovnic )
Avete qualche specialità della casa? Imate li specijalitet kuće? (ìmateli ss-pezzialitèt cùce )
Avete qualche specialità locale? Imate li mjesni specijalitet? (ìmateli mièss-ni ièlovnic )
Sono vegetariano/a. Vegetarijanac/vegetarijanka sam. (veghetariànazz/veghetariànca ssàm )
Non mangio carne suina. Ne jedem svinjetinu. (ne ièdem ss-vìnietinu )
Non mangio carne bovina. Ne jedem govedinu. (ne ièdem govèdina )
Desidero _____. Želim _____. (Žèlim )
Voglio una piatto con _____. Želim jelo s _____. (Žèlim ièlo ss )
pollo piletinom (pìletinom )
bovino govedinom (govèdinom )
pesce ribom (rìbom )
prosciutto šunkom (sciùncom )
salsiccia kobasicom (cobàssizzom )
formaggio sirom (ssìrom )
uova jajima (iàiima )
insalato salatom (salàtom )
verdura (fresca) (svježe) povrće (ss-vieže pov'rce )
frutta voće (vòce )
pane kruh (crùh )
toast tost (tòss-t )
pasta rezancima (rèsanzzima )
riso rižom (rìžom )
beans grahom (gràhom )
Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di _____? Mogu li dobiti čašu/šalicu/bocu _____? (mòguli dòbiti ciàsciu/sciàlizzu/bòzzu )
caffè kave (càve )
the čaja (ciài )
succo soka (ssòca )
acqua frizzante gazirane vode (gasìrane vòde )
acqua vode (vòde )
birra pive (pìve )
vino rosso/biano crnog/bijelog vina (zz'rnog/biièlog vìna )
Posso avere un po' di _____? Mogu li dobiti malo _____? (mòguli dòbiti màlo )
sale soli (sòli )
pepe papra (pàpra )
burro maslaca (màss-lazza )
Scusi? (per richiamare l'attenzione del cameriere ) Oprostite! (opròss-tite )
Ho finito. Završio sam. (sav'rscio ssàm )
Era ottimo. Bilo je ukusno. (bìlo iè ùcuss-no )
Please clear the plates. Molim Vas, odnesite tanjure. (mòlim vass, odnessìte taniùre )
Il conto, prego. Račun, molim. (ràciun, mòlim )
Servite bevande alcooliche? Poslužujete li alkoholna pića? (pòss-lužùiete li àlcoholna pìcia )
Una/due birre, per favore. Jedno pivo / dva piva, molim. (ièdno pìvo/dvà pìva, mòlim )
Un bicchiere di vino rosso/bianco, prego. Molim Vas čašu crnog/bijelog vina. (mòlimvass ciàsciu c(i)'rnog(biièlog vìna )
Un boccale, per favore. Jednu kriglu, molim. (ièdnu crìgli, mòlim )
Una bottiglia, per favore. Jednu bocu, molim. (ièdnu bòzzu, mòlim )
acqua voda (vòda )
acqua tonica tonic (tònic )
succo d'arancia sok od naranče (ssòc od narànce )
Coca cola cola (còla )
Ancora uno, per favore. Još jedno molim. (iòsh ièdno mòlim )
Un altro giro, per favore. Još jednu rundu, molim. (iòsh ièdno rùndu, mòlim )
Quando chiudete? Kada zatvarate? (càda satvàrate )
Ha questo della mia taglia? Imate li ovo u mojoj veličini? (ìmateli òvo u mòjoj velicìni )
Quanto costa? Koliko košta ovo? (còlico còshta òvo )
Troppo caro. To je preskupo. (to iè prèss-cupo )
caro skupo (ss-cùpo )
economico jeftino (ièftino )
Non posso permettermelo. Ne mogu si to priuštiti. (ne mògu ssi tò priùsh-titi )
Questo non lo voglio. Ne želim to. (ne žèlim to )
Volete imbrogliarmi. Varate me. (vàrate me )
Non sono interessato. Nisam zainteresiran(m)/zainteresirana(f). (nìssam sainteressìran/a )
OK, prendo questo. U redu, uzet ću. (urèdu, usèt ciù )
Posso avere un sacchetto? Mogu li dobiti vrečicu? (mòguli dòbiti vrècizzu )
Ho bisogno di... Trebam ... (trèbam )
...dentifricio. ...pastu za zube. (pàss-tu sa sùbe )
...spazzolino da denti. ...četkicu za zube. (cètchizzu sa sùbe )
...tamponi. ...tampone. (tampòne )
...sapone. ...sapun. (sàpun )
...shampoo. ...šampon. (sciampòn )
...antidolorifico ...lijek za bolove. (liièc sa bòlove )
...medicina contro il raffreddore. ...lijek za prehladu. (liìèc sa prèhladu )
...medicina per il mal di stomaco. ...lijek za bolove u trbuhu. (liièc sa bòlove u trbùhu )
...lametta/rasoio. ...britvicu. (brìtvizzu )
...ombrello. ...kišobran. (chìsciobran )
...crema per il sole. ...krema za sunčanje. (crèma sa ssùncianie )
...cartolina. ...razglednicu. (rasglèdnizzu )
...francobolli. ...poštanske marke. (pòshtan-ss-che màrche )
...batterie. ...baterije. (baterìie )
...penna. ...penkalu. (pencàlu )
...libri/riviste/quotidiani in italiano. ...knjige/časopise/novine na talijanskom jeziku. (cnìghe/ciassopìsse/nòvine na tàlian-ss-com ièsicu )
...dizionario croato-italiano. ...hrvatsko-talijanski rječnik. (h'rvat-ss-co tàlian-ss-chi rièc(i)-nic )
Voglio noleggiare una macchina. Želim unajmiti auto. (Žèlim unàimiti àuto )
Posso avere l'assicurazione? Mogu li dobiti osiguranje? (mòguli dòbiti òssiguranie )
senso unico jednosmjerna ulica (ièdnoss-mierna ùlizza )
divieto di parcheggio zabranjeno parkiranje (sabràgneno parchìranie )
limite di velocità ograničenje brzine (ogranicènie brsine )
distributore di benzina benzinska crpka (benzìnss-ca c'rpca )
benzina benzin (benzìn )
diesel dizel (dìsel )
Non ho infranto la legge. Nisam prekršio zakon. (nìssam prec'rscio sàcon )
Si tratta di un malinteso. Radi se o nesporazumu. (ràdisse o nèss-porasumu )
Dove mi state portando? Kamo me odvodite? (càmo me odvòdite )
Sono in arresto? Je li sam uhičen? (ièli ssam uhìcen )
Sono un/una cittadino/a italiano. Ja sam talijanski/a građanin. (iassàm tàlian-ss-chi gràgianin )
Desidero parlare con l'ambasciata/il consolato italiano. želim pričati sa talijanskom ambasadom/konzulatom. (žèlim prìciati ssa tàlian-ss-com ambassàdom/consulàtom )
Voglio parlare con un avvocato. želim pričati sa odvjetnikom. (žèlim prìciati ssa odviètnicom )
Posso pagare adesso la multa? Mogu li sada platiti kaznu?. (mòguli ssàda plàtiti càsnu )
Per semplificare la tabella sono state usate le forme maschile/femminile (tralasciando il neutro).
ESSERE - BITI (bìti )
Presente
Passato
Futuro
ja
sam
(ssàm )
sam bio/bila
(ssàm bìo/bilà )
ću biti
(ciù bìti )
ti
si
(ssì )
si bio/bila
(ssì bìo/bilà )
ćeš biti
(cèsh bìti )
on/ona
je
(iè )
je bio/bila
(ie bìo/bìla )
će biti
(cè bìti )
mi
smo
(ssmò )
smo bili/bile
(ssmò bili/bile )
ćemo biti
(cèmo bìti )
vi
ste
(sstè )
ste bili/bile
(sstè bili/bile )
ćete biti
(cète bìti )
oni/one
su
(ssù )
su bili/bile
(ssù bili/bile )
će biti
(cè bìti )
AVERE - IMATI (ìmati )
Presente
Passato
Futuro
ja
imam
(ìmam )
sam imao/imala
(ssàm ìmao/ìmala )
ću imati
(ciù ìmati )
ti
imaš
(ìmash )
si imao/imala
(ssì ìmao/ìmala )
ćeš imati
(cesh ìmati )
on/ona
ima
(ìma )
je imao/imala
(iè ìmao/ìmala )
će imati
(cè ìmati )
mi
imamo
(ìmamo )
smo imali/imale
(ssmò ìmali/ìmale )
ćemo imati
(cèmo ìmati )
vi
imate
(ìmate )
ste imali/imale
(sstè ìmali/ìmale )
ćete imati
(cète ìmati )
oni/one
imaju
(ìmaiu )
su imali/imale
(ssù ìmali/ìmale )
će imati
(cè ìmati )