Aidez Wikitravel à s'améliorer en contribuant à un article ! Apprenez comment!

Guide linguistique roumain

De Wikitravel
Aller à : Navigation, rechercher

Le roumain est une langue latine parlée surtout en Roumanie et en Moldavie, étant langue officielle dans ces deux pays, mais il est aussi parlé par des minorités roumaines en Hongrie, Serbie, Bulgarie et Ukraine.

Le roumain présente certaines difficultés grammaticales pour un francophone, mais la connaissance de l'italien présente un avantage, puisqu'il ressemble plus à l'italien qu'aux autres langues latines. De plus, il comprend une grande quantité de mots d'origine française, ce qui facilite son apprentissage.

Le roumain distingue principalement deux degrés de politesse, présents aussi en français: l'un est rendu par le tutoiement (la façon de s'adresser par tu), l'autre par le vouvoiement (la façon de s'adresser par dumneavoastră). Le pluriel de tu est voi, dumneavoastră étant utilisé au pluriel aussi.

Prononciation[modifier]

À la différence de celle du français, l'écriture du roumain est en général phonétique, c'est-à-dire elle rend exactement la prononciation, sauf certaines exceptions.

L'accent peut tomber sur n'importe quelle syllabe en roumain mais, tout comme en français, tous les mots ne s'accentuent pas. Ce sont d'ordinaire les prépositions, les conjonctions et certains adverbes.

Voyelles et semivoyelles[modifier]

comme "a" dans "argent"
ă 
proche de "e" dans "levain"
â, î 
proche de "u" dans "usine"
en général, entre "é" et "è" dans "élève", dans certains mots, semivoyelle devant un a ou un o
comme i dans "idée", ou comme "y" dans "yeux" (devant et après une autre voyelle), ou bien "y" à peine perceptible en fin de mot
en général comme "o" dans "orage", dans certains mots comme "ou" dans "Ouagadougou" (devant un a)
en général comme "ou" dans "ourlet", dans certains mots comme "ou" dans "Ouagadougou" (devant un a et après toute voyelle)

Consonnes[modifier]

comme "b" dans "bien"
en général comme "c" dans "cour", devant e et i, comme "tch" dans "tchèque"
ch 
comme "k" ou "ch" dans "echo", (seulement devant e et i)
comme "d" dans "devoir"
f
comme "f" dans "farine"
en général comme "g" dans "gant", devant e et i, comme "dj" dans "djebel"
gh 
comme "gh" dans "ghetto"
aspiré, prononcé effectivement, comme dans "Hahaha!"
comme "j" dans "journal"
comme "k" dans "kilo" (seulement dans des mots étrangers)
comme "l" dans "lune"
comme "m" dans "maison"
comme "n" dans "nez"
comme "p" dans "paix"
seulement dans des mots étrangers, prononcé comme dans la langue d'origine
comme "r" dans "radio", roulé comme dans le Midi de la France
comme "s" dans "sac"
ş 
comme "ch" dans "chat"
comme "t" dans "tour"
ţ 
comme "ts" dans "tsar"
comme "v" dans "vide"
seulement dans des mots étrangers, prononcé comme dans la langue d'origine
comme "x" dans "extrême" ou dans "examen"
seulement dans des mots étrangers, prononcé comme dans la langue d'origine
comme "z" dans "zone"

Liste des phrases[modifier]

Dans ce guide on emploie presque exclusivement le vouvoiement.

Base[modifier]

Bonjour. 
Bună ziua. (dans la journée), Bună dimineaţa. (le matin)
Comment allez-vous ? 
Ce mai faceţi?
Très bien, merci. 
Foarte bine, mulţumesc.
Quel est votre nom ? 
Cum vă numiţi?
Je m'appelle_____. 
Mă numesc _____.
Enchanté(e) (de vous connaître). 
Îmi pare bine (de cunoştinţă).
S'il vous plaît. 
Vă rog.
Merci.
Mulţumesc. / Mersi.
Il n'y a pas de quoi. 
Cu plăcere.
Oui. 
Da.
Non. 
Nu.
Excusez-moi. 
Scuzaţi-mă.
Je suis désolé(e). 
Îmi pare rău.
Au revoir. 
La revedere.
Je ne parle pas roumain. 
Nu vorbesc româneşte.
Parlez-vous français ? 
Vorbiţi limba franceză?
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ? 
Vorbeşte cineva aici franceza?
À l'aide ! 
Ajutor!
Bonsoir. 
Bună seara.
Bonne nuit. 
Noapte bună.
Je ne comprends pas. 
Nu înţeleg.
Où sont les toilettes ? 
Unde este toaleta?

Problèmes[modifier]

Ne me dérangez pas ! 
Nu mă deranjaţi!
Allez-vous-en ! 
Plecati de-aici!
Ne me touchez pas ! 
Nu mă atinge!
Je vais appeler la police! 
Chem poliţia!
Police ! 
Poliţia!
Au voleur ! 
Hoţul!
Aidez-moi, s'il vous plaît! 
Vă rog, ajutaţi-mă!
C'est une urgence ! 
E o urgenţă!
Je suis perdu(e). 
M-am pierdut / rătăcit.
J'ai perdu mon sac. 
Mi-am pierdut geanta / poşeta.
J'ai perdu mon porte-monnaie. 
Mi-am pierdut portmoneul.
J'ai un malaise. 
Mi-e rău. / Nu mă simt bine.
Je suis blessé(e). 
Sunt rănit(ă).
J'ai besoin d'un médecin. 
Am nevoie de un medic.
Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ? 
Pot să folosesc telefonul dumneavoastră?

Nombres[modifier]

zero
unu/una
doi/două
trei
patru
cinci
şase
şapte
opt
nouă
10 
zece
11 
unsprezece
12 
doisprezece/douăsprezece
13 
treisprezece
14 
paisprezece
15 
cincisprezece
16 
şaisprezece
17 
şaptesprezece
18 
optsprezece
19 
nouăsprezece
20 
douăzeci
21 
douăzeci şi unu/una
22 
douăzeci şi doi/două
23 
douăzeci şi trei
30 
treizeci
40 
patruzeci
50 
cincizeci
60 
şaizeci
70 
şaptezeci
80 
optzeci
90 
nouăzeci
100 
o sută
200 
două sute
300 
trei sute
1000 
o mie
2000 
două mii
1 000 000 
un milion
numéro _____ (train, bus, etc.
numărul _____
demi 
jumătate
moins 
mai puţin (comparatif), minus (opération arithmétique)
plus 
mai mult (comparatif), plus (opération arithmétique)

Temps[modifier]

maintenant 
acum
plus tard 
mai târziu
avant 
înainte
le jour 
ziua
dans la journée 
în timpul zilei
le matin 
dimineaţa
dans la matinée
în timpul dimineţii
après-midi 
după amiază / după masă
le soir 
seara
dans la soirée 
în timpul serii
la nuit 
noaptea

Heures[modifier]

une heure du matin 
(ora) unu noaptea
deux heures du matin 
(ora) două noaptea
neuf heures du matin 
(ora) nouă dimineaţa
midi 
(ora) douăsprezece (ziua) / amiază / prânz
une heure de l'après-midi / 13 h 
(ora) unu după amiază / ora treisprezece
deux heures de l'après-midi / 14 h 
(ora) două după amiază / ora paisprezece
six heures du soir / 18 h 
(ora) şase seara / ora optsprezece
sept heures du soir / 19 h 
(ora) şapte seara / ora nouăsprezece
sept heures moins le quart / 18 h 45 
(ora) şapte fără un sfert / ora optsprezece (şi) patruzeci şi cinci (de minute)
sept heures et quart / 19 h 15 
(ora) şapte şi un sfert / ora nouăsprezece şi cincisprezece (minute)
sept heures et demi / 19 h 30 
(ora) şapte şi jumătate / ora nouăsprezece (şi) treizeci (de minute)
minuit 
(ora) douăsprezece (noaptea) / miezul nopţii

Durée[modifier]

_____ minute(s) 
minut(e)
_____ heure(s) 
oră (ore)
_____ jour(s) 
zi(le)
_____ semaine(s) 
săptămână (săptămâni)
_____ mois 
lună (luni)
_____ année(s) 
an(i)
quotidien(ne) 
zilnic(ă), cotidian(ă)
hebdomadaire 
săptămânal(ă)
mensuel(le) 
lunar(ă)
annuel(le) 
anual(ă)

Jours[modifier]

aujourd'hui 
astăzi / azi
hier 
ieri
demain 
mâine
cette semaine 
săptămâna asta
la semaine dernière 
săptămâna trecută
la semaine prochaine 
săptămâna viitoare
lundi 
luni
mardi 
marţi
mercredi 
miercuri
jeudi 
joi
vendredi 
vineri
samedi 
sâmbătă
dimanche 
duminică

Mois[modifier]

janvier 
ianuarie
février 
februarie
mars 
martie
avril 
aprilie
mai 
mai
juin 
iunie
juillet 
iulie
août 
august
septembre 
septembrie
octobre 
octombrie
novembre 
noiembrie
décembre 
decembrie

Écriture de la date[modifier]

La manière d'écrire les dates est la même qu'en français, par exemple 5 martie 2007, 13 mai 1995. Les dates sont précédées par la préposition pe, la ou în: Poetul a murit pe 15 ianuarie. ("Le poète est mort le 15 janvier.")

Couleurs[modifier]

noir(e) 
negru (neagră)
blanc(he) 
alb(ă)
gris(e) 
gri
rouge 
roşu (roşie)
bleu(e) 
albastru (albastră)
jaune 
galben(ă)
vert(e) 
verde
orange 
portocaliu (portocalie)
violet(te) 
mov, violet(ă)
marron 
maro

Transports[modifier]

Train et car[modifier]

Combien coûte le billet pour aller à _____ ? 
Cât costă un bilet până la _____?
Un billet pour _____, je vous prie. 
Un bilet pâna la _____, vă rog.
Où va ce train / car ? 
Unde merge trenul / autocarul ăsta ?
Où est le train / car pour _____ ?
Unde este trenul / autocarul de _____?
Est-ce que ce train / car s'arrête à _____ ?
Trenul / Autocarul ăsta (se) opreşte la _____?
Quand part le train / car pour _____ ? 
Când pleacă trenul / autocarul de _____?
Quand est-ce que le train / car arrive à _____ ? 
Când ajunge trenul / autocarul ăsta la _____?

Directions[modifier]

Où se trouve _____ 
Unde este ______
... la gare ? 
... gara?
... la gare routière ? 
... autogara?
... l'aéroport ? 
... aeroportul?
... le centre-ville ? 
... centrul?
... l'auberge de jeunesse ? 
hotelul pentru tineret?
... l'hôtel _____ ? 
... hotelul _____?
... l'ambassade française / belge / suisse / canadienne ? 
ambasada franceză / belgiană / elveţiană / canadiană?
Où est-ce qu'il y a des _____ 
Unde sunt _____
... hôtels ? 
... hoteluri?
... restaurants ? 
...restaurante?
... bars ? 
... baruri?
... sites à visiter ? 
... locuri de vizitat?
Pouvez-vous me montrer sur la carte ? 
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă?
rue 
stradă
route 
şosea
autoroute 
autostradă
Tournez à droite. 
Faceţi / Cotiţi / Luaţi-o la dreapta.
Tournez à gauche. 
Faceţi / Cotiţi / Luaţi-o la stânga.
tout droit 
tot înainte
en direction de _____ 
în direcţia
après le/la _____ 
după
avant le/la _____ 
înainte de
Repérez le/la/les _____. 
Uitaţi-vă după _____.
carrefour 
intersecţie
nord 
nord
sud 
sud
est 
est
ouest 
vest
en haut 
în sus
en bas 
în jos

Taxi[modifier]

Taxi ! 
Taxi!
Emmenez-moi à _____, je vous prie. 
Duceţi-mă la _____, vă rog.
Combien ça coûte d'aller à _____ ? 
Cât (mă) costă până la _____?
Arrêtez là, je vous prie. 
Lăsaţi-mă aici, vă rog.

Logement[modifier]

Avez-vous des chambres libres ? 
Aveţi vreo cameră liberă?
Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ? 
Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
Est-ce que dans la chambre il y a _____ 
În cameră este _____
... des draps ? 
... lenjerie de pat?
... une salle de bain ? 
... baie?
... le téléphone ? 
... telefon?
... la télé ? 
... televizor?
Je peux voir la chambre ? 
Pot să văd camera?
Vous n'avez pas de chambre _____ 
Nu aveţi vreo cameră _____
... moins chère ? 
... mai ieftină?
... plus grande ? 
... mai mare?
... plus petite ? 
... mai mică?
... plus propre ? 
... mai curată?
... plus tranquille ? 
... mai liniştită?
Bien, je la prends. 
Bine, o iau.
Je compte rester une nuit / _____ nuits. 
Am de gând să stau o noapte / _____ nopţi.
Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel? 
Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel?
Avez-vous un coffre-fort ? 
Aveţi seif?
Est-ce que le petit déjeuner est compris ? 
Micul dejun este inclus în preţ?
À quelle heure est le petit déjeuner ? 
La ce oră este micul dejun?
Veuillez nettoyer ma chambre. 
Vă rog să-mi faceţi curat în cameră.
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ? 
Puteţi să mă treziţi la ora _____?
Je veux vous signaler mon départ. 
Vreau să vă anunţ că plec.

Argent[modifier]

Je peux payer en euros / francs suisses / dollars canadiens ? 
Pot să plătesc cu euro / franci elveţieni / dolari canadieni?
Je peux payer avec la carte bancaire / de crédit ? 
Pot să plătesc cu cardul bancar / de credit?
Pouvez-vous me changer de l'argent ? 
Puteţi să-mi schimbaţi bani?
Où est-ce que je peux changer de l'argent ? 
Unde pot să schimb bani?
Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ? 
Puteţi să-mi schimbaţi un cec de călătorie?
Où est-ce que je peux changer des chèques de voyage ? 
Unde pot schimba cecuri de călătorie?
Quel est le taux de change ? 
Care e cursul de schimb?
Où est-ce que je peux trouver un distributeur de billets ? 
Unde pot găsi un bancomat?

Manger[modifier]

Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie. 
O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog.
La carte, s'il vous plaît! 
Meniul, vă rog!
Quelle est la spécialité de la maison ? 
Care este specialitatea casei?
Avez-vous une spécialité locale ? 
Aveţi vreo specialitate locală?
Je suis végétarien(ne). 
Sunt vegetarian(ă).
Je ne mange pas de porc. 
Nu mănânc carne de porc.
Pouvez-vous me préparer quelque chose de léger ? 
Puteţi să-mi gătiţi ceva uşor?
menu 
meniu fix
à la carte 
à la carte
petit déjeuner 
mic dejun
déjeuner 
prânz
dîner 
cină
Je voudrais _____. 
Aş vrea _____
... des escargots. 
... melci.
... des fruits (frais). 
... fructe (proaspete).
... des fruits de mer. 
... fructe de mare.
... des grenouilles. 
... pui de baltă.
... des haricots. 
... fasole.
... des légumes (frais). 
... legume (proaspete).
... des nouilles. 
... tăiţei.
... des oeufs. 
... ouă.
... des pâtes. 
... paste.
... des saucisses. 
... cârnaţi.
... du bœuf. 
... carne de vită.
... du fromage. 
... brânză. (à pâte molle) / caşcaval. (à pâte dure)
... du jambon. 
... şuncă.
... du pain. 
... pâine.
... du pain grillé. 
... pâine prăjită.
... du poisson. 
... peşte.
... du porc. 
carne de porc.
... du poulet. 
... carne de pui.
... du riz 
... orez
... du gibier. 
... vânat.
... du saumon. 
... somon.
... une salade. 
... o salată.
Un verre _____, s'il vous plaît ! 
Un pahar ____, vă rog!
... de jus de fruits 
... de suc de fructe ...
... de vin blanc / rouge ... 
... de vin alb / roşu ...
... d'eau (minérale) ... 
... cu apă (minerală) ...
... d'eau gazeuse ... 
... cu apă carbogazoasă ...
... d'eau plate ... 
... cu apă plată ...
Une tasse _____, s'il vous plaît! 
O ceaşcă _____, vă rog!
... de café ... 
... de cafea ...
... de thé ... 
... de ceai ...
Un demi, s'il vous plaît ! 
Un pahar de bere, vă rog!
Une bouteille _____, s'il vous plaît ! 
O sticlă de _____, vă rog!
... de bière ... 
... de bere ...
... de jus de fruits 
... de suc de fructe ...
... de vin blanc / rouge ... 
... de vin alb / roşu ...
... d'eau (minérale) ... 
... cu apă (minerală) ...
... d'eau gazeuse ... 
... cu apă carbogazoasă ...
... d'eau plate ... 
... cu apă plată ...
Je peux avoir du _____, s'il vous plaît ? 
Nişte _____, vă rog!
... beurre ... 
... unt ...
... poivre ... 
... piper ...
... sel ... 
... sare ...
S'il vous plaît ! (attirer l'attention du serveur) 
Vă rog ! / Ospătar! / Domnişoară!
J'ai fini. 
Am terminat.
C'était délicieux. 
A fost foarte bun.
Vous pouvez débarrasser la table. 
Puteţi strânge masa.
L'addition, je vous prie! 
Plata, vă rog!

Bars[modifier]

Servez-vous de l'alcool ? 
Aveţi băuturi alcoolice?
Est-ce qu'il y a service à table ? 
Serviţi la masă?
Une bière / Deux bières, s'il vous plaît ! 
O bere / Două beri, vă rog!
Une grande bière, s'il vous plaît ! 
O (halbă de) bere, vă rog!
Une bouteille, s'il vous plaît ! 
O sticlă, vă rog!
_____ (alcool) et _____ (boisson non-alcoolisée pour le mélange), s'il vous plaît! 
_____ şi _____, vă rog!
De la vodka ... 
Vodcă ...
Du rhum ... 
Rom ...
Du whisky ... 
Whisky ...
... de l'eau ... 
... apă ...
... de l'eau tonique ... 
... apă tonică ...
... du cola ... 
... cola ...
... du jus d'orange ... 
... suc de portocale ...
... du soda ... 
... sifon ...
Est-ce que vous avez des amuse-gueule ? 
Aveţi ceva de ronţăit?
Encore un/une, s'il vous plaît ! 
Încă unul/una, vă rog!
Un autre pour la table, s'il vous plaît! 
Încă un rând, vă rog!
À quelle heure fermez-vous ? 
La ce oră închideţi?

Achats[modifier]

Est-ce que vous avez ça dans ma taille ? 
Aveţi aşa ceva pe mărimea mea?
Combien ça coûte ? 
Cât costă?
C'est trop cher ! 
E prea scump!
cher 
scump
bon marché 
ieftin
Je n'ai pas assez d'argent. 
N-am destui bani.
Je n'en veux pas 
Nu-l/N-o vreau.
Vous essayez de me tromper! 
Dumneata vrei să mă înşeli!
Je ne suis pas intéressé(e)! 
Nu mă interesează!
Bien, je le/la/les prends. 
Bine, îl/o/îi/le cumpăr.
Je pourrais avoir un sac ? 
Puteţi să-mi daţi o pungă?
Est-ce que vous livrez à l'étranger ? 
Livraţi în străinătate?
J'ai besoin _____ 
Am nevoie _____
... de cartes postales. 
... de vederi.
... de crème solaire. 
... de cremă solară.
... de dentifrice.
... de pastă de dinţi.
... de livres en français. 
... de cărţi în franceză.
... de magazines en français. 
... de reviste în franceză.
... de papier à lettres. 
... de hârtie de scris.
... de piles. 
... de baterii.
... de savon. 
... de săpun.
... de shampooing. 
... de şampon.
... de tampons. 
... de tampoane
... de timbres. 
... de timbre.
... d'un calmant. 
... de un calmant.
... d'un dictionnaire français-roumain / roumain-français. 
... de un dicţionar francez-român / român-francez.
... d'un journal en français. 
... de un ziar în franceză.
... d'un médicament pour l'estomac. 
... de un medicament pentru stomac.
... d'un médicament pour un rhume. 
... de un medicament pentru răceală.
... d'un parapluie 
... de o umbrelă (pentru ploaie).
... d'un parasol 
... de o umbrelă de soare.
... d'un rasoir. 
... de un aparat de ras.
... d'un stylo. 
... de un pix. (à bille) / stilou. (à encre)
... d'une brosse à dents. 
... de o periuţă de dinţi.

Conduite automobile[modifier]

Je voudrais louer une voiture. 
Aş vrea să închiriez o maşină.
Je peux prendre une assurance ? 
Pot încheia o asigurare?
station service 
benzinărie
essence 
benzină
diesel 
motorină

Inscriptions sur les panneaux de signalisation[modifier]

à l'exception des _____ 
CU EXCEPŢIA _____LOR
centre-ville 
CENTRU
département de _____ 
JUDEŢUL _____
douane 
VAMĂ
feux de signalisation syncronisés 
SEMAFOARE SINCRONIZATE
file réservée aux transports en commun 
REZERV BUS
livraisons autorisées 
APROVIZIONAREA PERMISĂ
parking payant 
PARCARE CU TAXĂ
police 
POLIŢIA
sens unique 
SENS UNIC

Autorités[modifier]

Je n'ai rien fait (de mal). 
N-am făcut nimic (rău).
C'est une erreur. 
E o greşeală.
Où m'emmenez-vous ? 
Unde mă duceţi ?
Est-ce que je suis arrêté(e) ? 
Sunt arestat(ă)?
Je suis citoyen(ne) français(e) / belge / suisse / canadien(ne). 
Sunt de cetăţenie franceză / belgiană / elveţiană / canadiană.
Je dois parler à l'ambassade / au consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne) 
Trebuie sa contactez ambasada / consulatul francez(ă) / elveţian(ă) / belgian(ă) / canadian(ă).
Je voudrais parler à un avocat. 
Aş vrea să vorbesc cu un avocat.
Est-ce que je pourrais simplement payer une amende ? 
Aş putea doar să plătesc o amendă?

Pour apprendre davantage[modifier]

Variantes

Actions

Enseignants

Autres langues