Aidez Wikitravel à s'améliorer en contribuant à un article ! Apprenez comment!

Guide linguistique hongrois

De Wikitravel
Aller à : Navigation, rechercher

Le hongrois est une langue finno-ougrienne parlée principalement en Hongrie, mais aussi par des minorités hongroises dans les pays voisins, surtout en Roumanie, Serbie, Slovaquie et Ukraine.

C'est une langue très différente du français à tous égards. Quelques spécificités reflétées par ce guide :

  • Les rapports grammaticaux sont exprimés surtout par des suffixes, la plupart ayant deux ou trois formes, car leurs voyelles doivent s'harmoniser avec les voyelles du reste du mot.
  • Le hongrois ne connaît pas le genre grammatical, c'est-à-dire les adjectifs ont une forme unique.
  • Après les numéraux et d'autres mots qui expriment le pluriel, on utilise la forme du singulier des noms et des adjectifs.
  • L'ordre des mots diffère parfois de celle du français.
  • En hongrois il y a beaucoup de mots composés, écrits en un seul mot, ce qui fait qu'il y en a des bien longs.

Prononciation[modifier]

À la différence de celle du français, l'écriture du hongrois est en général phonétique, c'est-à-dire elle rend exactement la prononciation, sauf certaines exceptions.

L'accent aigu ( ´ ) et le double accent aigu ( ´´ ) marquent des voyelles longues.

Les consonnes géminées sont fréquentes et ont effectivement une quantité double dans la prononciation par rapport aux consonnes simples, comme peut l'être le "ll" dans le mot français "collègue".

L'accent tombe toujours sur la première syllabe du mot, mais il y a aussi des mots qui ne sont pas accentués : les articles, les conjonctions et certains adverbes.

Voyelles[modifier]

comme dans "an", mais sans nasalisation
á 
long, comme "a" dans "par"
comme "è" dans "élève"
é 
long, comme "e" dans "Eh !"
comme "i" dans "idée"
í 
long, comme "i" dans "pire"
comme "au" dans "ausculter"
ó 
long, comme "au" dans "pauvre"
ö 
comme "eu" dans "feuille"
ő 
long, comme "eu" dans "curieuse"
comme "ou" dans "ourlet"
ú 
long, comme "ou" dans "jour"
ü 
comme "u" dans "utile"
ű 
long, comme "u" dans "pur"

Consonnes[modifier]

comme "b" dans "beau"
comme "ts" dans "tsar"
cs 
comme "tch" dans "tchèque"
comme "d" dans "doux"
dz 
"d" et "z" prononcés ensemble, comme "z" dans le mot italien "zona"
dzs 
comme "dj" dans "djebel"
comme "f" dans "froid"
comme "g" dans "garder"
gy 
proche de "d" dans "dieu"
aspiré, prononcé effectivement, comme dans "Hahaha!"
comme "y" dans "yeux"
comme "k" dans "kilo"
comme "l" dans "larme"
ly 
comme "y" dans "yeux"
comme "m" dans "mare"
comme "n" dans "nez"
ny 
comme "gn" dans "agneau"
comme "p" dans "pause"
comme "q" dans "quasar" (seulement dans des mots étrangers)
comme "r" dans "radio", roulé comme dans le Midi de la France
comme "ch" dans "chat"
sz 
comme "s" dans "sac"
comme "t" dans "tableau"
ty 
proche de "t" dans "tiens"
comme "v" dans "vase"
comme "w" dans "wagon" (seulement dans des mots étrangers)
comme "x" dans "taxi" ou dans "examen" (seulement dans des mots étrangers)
comme "y" dans "hobby" (seulement dans des mots étrangers)
comme "z" dans "zone"
zs 
comme "j" dans "journal"

Liste des phrases[modifier]

Le hongrois distingue trois degrés de politesse. Le premier se caractérise principalement par le tutoiement (la manière de s'adresser avec te, correspondant à "tu"), le deuxième par la manière de s'adresser avec maga, le troisième par la manière de s'adresser avec Ön. Les deux derniers correspondent en français au vous de politesse, mais maga est moins respectueux, étant utilisé entre égaux mais aussi par un supérieur à un inférieur. Dans ce guide on emploie presque toujours le vouvoiement par Ön.

Base[modifier]

Bonjour (Madame / Mademoiselle / Monsieur).
Jó napot (kívánok)! (dans la journée), Jó reggelt! (le matin)
Bonsoir. 
Jó estét!
Bonne nuit. 
Jó éjszakát!
Salut !
Szia!
Au revoir. 
(A) viszontlátásra.
Comment allez-vous ? 
Hogy van?
Très bien, merci. 
Köszönöm, jól.
Quel est votre nom ? 
Hogy hívják (Önt)?
Je m'appelle _____. 
_____nak/nek hívnak.
Je suis Français(e) / Belge / Suisse(sse) / Canadien(ne).
Francia / Belga / Svájci / Kanadai vagyok.
Enchanté(e) (de vous connaître). 
Örvendek (, hogy megismerhetem).
S'il vous plaît. 
Kérem.
Merci.
Köszönöm.
Il n'y a pas de quoi. 
Szívesen.
Oui. 
Igen.
Non. 
Nem.
Excusez-moi. 
Elnézést (kérek).
Je suis désolé(e). 
Sajnálom.
Je ne comprends pas. 
Nem értem.
Parlez-vous français ? 
Beszél franciául?
Je ne parle pas (bien) hongrois. 
Nem beszélek (jól) magyarul.
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ? 
Beszél (itt) valaki franciául?
Où sont les toilettes ? 
Merre van a WC?
Attention !
Vigyázat!

Problèmes[modifier]

Laissez-moi tranquille !
Hagyjon békén!
Allez-vous-en ! 
Menjen innen!
Ne me touchez pas ! 
Ne érjen hozzám!
Je vais appeler la police! 
Hívom a rendőrséget!
Police ! 
Rendőrség!
Au voleur ! 
Fogják meg! Tolvaj!
À l'aide !
Segítség!
Aidez-moi, s'il vous plaît! 
Kérhetném a segítségét?
C'est une urgence ! 
Sürgős!
Je suis perdu(e). 
Eltévedtem.
J'ai perdu mon sac. 
Elvesztettem a táskámat.
J'ai perdu mon porte-monnaie. 
Elvesztettem a pénztárcámat.
Je suis malade.
Beteg vagyok.
J'ai un malaise. 
Rosszul vagyok.
Je suis blessé(e). 
Megsebesültem.
J'ai besoin d'un médecin. 
Orvosra van szükségem.
Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ? 
Használhatnám a telefonját?

Nombres[modifier]

nulla
egy
kettő
három
négy
öt
hat
hét
nyolc
kilenc
10 
tíz
11 
tizenegy
12 
tizenkettő
13 
tizenhárom
14 
tizennégy
15 
tizenöt
16 
tizenhat
17 
tizenhét
18 
tizennyolc
19 
tizenkilenc
20 
húsz
21 
huszonegy
22 
huszonkettő
23 
huszonhárom
30 
harminc
40 
negyven
50 
ötven
60 
hatvan
70 
hetven
80 
nyolcvan
90 
kilencven
100 
száz
200 
kétszáz
1000 
ezer
2000 
kétezer
1 000 000 
egy millió
la chambre (numéro) _____
a(z) _____as/es/os/ös szoba
numéro _____ (par exemple dans une adresse)
_____ szám
demi 
fél
beaucoup
sok
peu
kevés
moins
kevesebb
plus 
több

Temps[modifier]

maintenant 
most
plus tard 
később
plus tôt
korábban
avant 
előtt
après
után
le jour 
nappal
dans la journée 
a nap folyamán
le matin 
reggel
ce matin
ma reggel
dans la matinée
délelőtt
après-midi 
délután
cet après-midi
ma délután
le soir 
este
ce soir
ma este
dans la soirée 
az este folyamán
la nuit 
éjjel

Heures[modifier]

Quelle heure est-il ?
Hány óra (van)?
Il est _____
... une heure du matin.
Éjjel egy óra ...
... deux heures du matin.
Éjjel két óra ...
... neuf heures du matin.
Reggel kilenc óra ...
... midi.
Dél ...
... une heure de l'après-midi / 13 h.
Délután egy óra / Tizenhárom óra ...
... sept heures du soir / 19 h.
Este hét óra / Tizenkilenc óra ...
... sept heures moins le quart / 18 h 45.
Háromnegyed hét / Tizennyolc óra negyvenöt perc ...
... sept heures et quart / 19 h 15.
Negyed nyolc / Tizenkilenc óra tizenöt perc ...
... sept heures et demi / 19 h 30.
Fél nyolc / Tizenkilenc óra harminc perc ...
... minuit.
Éjjel tizenkét óra / Éjfél ...
______ van.

Durée[modifier]

_____ minute(s) 
_____ perc
_____ heure(s) 
_____ óra
_____ jour(s) 
_____ nap
_____ semaine(s) 
_____ hét
_____ mois 
_____ hónap
_____ année(s) 
_____ év
quotidien(ne) 
napi
hebdomadaire 
heti
mensuel(le) 
havi
annuel(le) 
éves

Jours[modifier]

aujourd'hui 
ma
hier 
tegnap
demain 
holnap
cette semaine 
a héten
la semaine dernière 
a múlt héten
la semaine prochaine 
a jövő héten
lundi 
hétfő
mardi 
kedd
mercredi 
szerda
jeudi 
csütörtök
vendredi 
péntek
samedi 
szombat
dimanche 
vasárnap

Mois[modifier]

janvier 
január
février 
február
mars 
március
avril 
április
mai 
május
juin 
június
juillet 
július
août 
augusztus
septembre 
szeptember
octobre 
október
novembre 
november
décembre 
december

Expression de la date[modifier]

Elle est différente de celle du français, selon la formule an.mois.jour. Par exemple, "le 5 mars 2007" c'est kétezer hét, március ötödike. Pour le jour on utilise le numéral ordinal.

Couleurs[modifier]

blanc(he) 
fehér
bleu(e) 
kék
gris(e) 
szürke
jaune 
sárga
marron 
barna
noir(e) 
fekete
orange 
narancssárga
rouge 
piros
vert(e) 
zöld
violet(te) 
lila

Transports[modifier]

Train et car[modifier]

Combien coûte le billet pour aller à _____ ? 
Mennyibe kerül egy jegy _____ba/be/ra/re?
Un billet / Deux billets pour _____, je vous prie. 
Egy jegyet / Két jegyet kérek _____ba/be/ra/re.
aller simple
egy útra szóló jegy
aller-retour
oda-vissza jegy
Où va ce train / car ? 
Hova megy ez a vonat / busz?
Où est le train / car pour _____ ?
Hol van a _____ba/be/ra/re induló vonat / busz?
Est-ce que ce train / car s'arrête à _____ ?
Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben/en/on/ön?
Quand part le train / car pour _____ ? 
Mikor indul a vonat / busz _____ba/be/ra/re?
Quand est-ce que le train / car arrive à _____ ? 
Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ba/be/ra/re?
Le train a 10 minutes de retard.
A vonat tíz percet késik.
correspondance
átszállás
navette
transzfer
consigne
csomagmegőrző
quai
peron
voie
vágány

Directions[modifier]

Où se trouve _____ 
Merre van _____
... _____ le/la plus proche ?
... a legközelebbi _____?
... la gare ? 
... a vasútállomás?
... la gare routière ?
... a buszállomás?
... l'aéroport ? 
... a repülőtér?
... l'ambassade / le consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne) ? 
... a francia / belga / svájci / kanadai nagykövetség / konzulátus?
... l'auberge de jeunesse ? 
... az ifjúsági szálló?
... le centre-ville ? 
... a városközpont?
... le port ?
... a hajóállomás?
... l'hôtel _____ ? 
... a(z) _____ szálló?
Où est-ce qu'il y a _____
Hol található _____
... un hôtel ?
... szálloda?
... une auberge de jeunesse ?
.... ifjúsági szálló?
Où est-ce qu'il y a des _____ 
Merre vannak ...
... restaurants ? 
... éttermek?
... bars ? 
... bárok?
... sites à visiter ? 
... látnivalók?
Pouvez-vous me montrer sur la carte ? 
Megmutatná a térképen?
rue 
utca
route 
út
autostradă 
autópálya
Tournez à droite. 
Forduljon jobbra.
Tournez à gauche. 
Forduljon ballra.
tout droit 
egyenesen
en direction de _____ 
_____ felé
après le/la _____ 
_____ után
avant le/la _____ 
_____ előtt
Repérez le/la/les _____.
Nézzen a(z) _____ után.
carrefour
útkereszteződés
échangeur (d'autoroute)
csomópont (autópályán)
nord 
észak
sud 
dél
est 
kelet
ouest 
nyugat
en haut 
fent
en bas 
lent
vers le haut
fel(felé)
vers le bas
le(felé)

Taxi[modifier]

Taxi ! 
Taxi!
Emmenez-moi à _____, je vous prie. 
Kérem, vigyen a(z) _____hoz/hez.
Combien ça coûte d'aller à _____ ? 
Mennyibe kerül az út _____hoz/hez?
Arrêtez là, je vous prie. 
Itt álljon meg, kérem.

Logement[modifier]

Avez-vous des chambres libres ? 
Van szabad szobájuk?
Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ? 
Mennyibe kerül egy szoba egy fő / két fő részére?
Est-ce que dans la chambre il y a _____ 
Van a szobában _____
... des draps ? 
... ágynemű?
... une salle de bain ? 
... fürdőszoba?
... le téléphone ? 
... telefon?
... la télé ? 
... tévé?
... une connection internet / WIFI
... internetkapcsolat / WIFI
Je peux voir la chambre ? 
Láthatnám a szobát?
Vous n'avez pas de chambre _____ 
Van-e _____ szobájuk?
... moins chère ? 
... olcsóbb ...
... plus claire ?
... világosabb ...
... plus grande ? 
... nagyobb ...
... plus petite ? 
... kisebb ...
... plus propre ? 
... tisztább ...
... plus tranquille ? 
... csendesebb ...
Avez-vous un coffre-fort ? 
Van-e széfük?
Est-ce que le petit déjeuner est compris ? 
A reggeli benne van az árban?
À quelle heure est le petit déjeuner ? 
Hány órakor van a reggeli?
Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel? 
Tudna egy másik szállodát ajánlani?
Bien, je la prends. 
Jó, kiveszem a szobát.
Je compte rester une nuit / _____ nuits. 
Egy / _____ éjszakát akarok itt tölteni.
Veuillez nettoyer ma chambre. 
Kérem, takarítsák ki a szobámat.
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ? 
Felébresztene _____kor/kör?
Je veux vous signaler mon départ. 
Távozni szeretnék.

Argent[modifier]

Je peux payer en euros / francs suisses / dollars canadiens ?
Fizethetek euróval / svájci frankkal / kanadai dollárral?
Je peux payer avec la carte bancaire / de crédit ? 
Fizethetek bankkártyával / hitelkártyával?
Pouvez-vous me changer de l'argent ?
Válthatok pénzt itt?
Où est-ce que je peux changer de l'argent ? 
Hol válthatok pénzt?
Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ? 
Tudna beváltani utazássi csekket?
Où est-ce que je peux changer des chèques de voyage ? 
Hol válthatok be utázasi csekket?
Quel est le taux de change ? 
Mi a váltási árfolyam?
Où est-ce que je peux trouver un distributeur de billets ? 
Hol található bankjegyautómata?

Manger[modifier]

Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie. 
Egy személy / Két személy részére kérek asztalt.
La carte, s'il vous plaît! 
Az étlapot kérem!
Avez-vous une spécialité locale ? 
Van helyi specialitásuk?
Quelle est la spécialité de la maison ? 
Mi a ház specialitása?
Je suis végétarien(ne). 
Vegetáriánus vagyok.
Je ne mange pas de porc. 
Nem eszem disznóhúst.
Pouvez-vous me préparer quelque chose de léger ? 
Tudnának valami könnyűt készíteni?
menu 
menü
à la carte 
à la carte
petit déjeuner 
reggeli
déjeuner 
ebéd
dîner 
vacsora
Je voudrais _____. 
... de l'agneau.
Bárányhúst ...
... des escargots. 
Csigát ...
... des fruits. 
Gyümölcsöt ...
... des fruits de mer. 
Tengeri vegyestálat ...
... des grenouilles. 
Békacombot ...
... des haricots. 
Babot ...
... des légumes. 
Zöldséget ...
... des nouilles. 
Levestésztát ...
... des oeufs. 
Tojást ...
... des pâtes. 
Tésztát ...
... des saucisses. 
Kolbászt ... / Virslit ... (petites saucisses de veau cuites à l'eau)
... du bœuf. 
Marhahúst ...
... du fromage. 
Sajtot ...
... du jambon. 
Sonkát ...
... du pain (grillé). 
(Piritós) kenyeret ...
... du poisson. 
Halat ...
... du porc. 
Sertéshúst ...
... du poulet. 
Csirkehúst ...
... du riz 
Rizset ...
... du gibier. 
Vadat ...
... du saumon. 
Lazacot ...
... une salade. 
Salátát ...
_____ kérek.
Je voudrais la viande _____
A húst _____
... saignante.
... véresen ...
... cuite à point.
... félig átsütve ...
... bien cuite.
... teljesen átsütve ...
_____ kérem.
Un verre _____, s'il vous plaît ! 
Kérek egy pohár _____
... de jus de fruits ... 
... gyümölcslevet.
... de vin blanc / rouge ... 
... fehérbort / vörösbort.
... d'eau (minérale) ... 
... (ásvány)vizet.
... d'eau gazeuse ... 
... szénsavas vizet.
... d'eau plate ...
... szénsavmentes vizet.
Une tasse _____, s'il vous plaît! 
Kérek egy csésze _____
... de café ... 
... kávét.
... de lait ...
... tejet.
... de thé ... 
... teát.
Un demi, s'il vous plaît ! 
Egy pohár sört kérek.
Une bouteille _____, s'il vous plaît ! 
Kérek egy üveg _____
... de bière ... 
... sört.
... de jus de fruits ... 
... gyümölcslevet.
... de vin blanc / rouge ... 
... fehérbort / vörösbort.
... d'eau (minérale) ... 
... (ásvány)vizet.
... d'eau gazeuse ... 
... szénsavas vizet.
... d'eau plate ... 
... szénsavmentes vizet.
Je peux avoir du _____, s'il vous plaît ? 
Kérhetnék egy kis _____
... beurre ... 
... vajat?
... poivre ... 
... borsot?
... sel ... 
... sót?
S'il vous plaît ! (attirer l'attention du serveur) 
Pincér! / Kisasszony! (à une serveuse)
J'ai fini. 
Végeztem.
C'était délicieux. 
Finom volt.
L'addition, je vous prie! 
A számlát, legyen szíves!

Bars[modifier]

Servez-vous de l'alcool ? 
Szolgálnak fel alkoholt?
Est-ce qu'il y a service à table ? 
Van kiszolgálás?
Une bière / Deux bières, s'il vous plaît ! 
Egy sört / Két sört kérek.
Une grande bière, s'il vous plaît ! 
Egy korsó sört kérek.
Une bouteille, s'il vous plaît !
Egy üveggel kérek.
_____ (alcool) et _____ (boisson non-alcoolisée pour le mélange), s'il vous plaît! 
____ és _____ kérek.
De la vodka ... 
Vodkát ...
Du rhum ... 
Rumot ...
Du whisky ... 
Whisky-t ...
... de l'eau ... 
... vizet ...
... de l'eau tonique ... 
... tonikot ...
... du cola ... 
... kólát ...
... du jus d'orange ... 
... narancslevet ...
... du soda ... 
... szódát ...
Est-ce que vous avez des amuse-gueule ? 
Van valami rágnivalójuk ?
Encore un/une, s'il vous plaît ! 
Még egyet kérek.
Un autre pour la table, s'il vous plaît! 
Még egy kört, legyen szíves.
À quelle heure fermez-vous ? 
Hány órakor zárnak?

Achats[modifier]

Est-ce que vous avez ça dans ma taille ? 
Van ilyesmi az én méretemre?
Combien ça coûte ? 
Mennyibe kerül?
C'est très / trop cher.
Nagyon / Túl drága.
bon marché 
olcsó
Je n'ai pas assez d'argent. 
Nincs elég pénzem.
Je n'en veux pas 
Nem kérek.
Vous essayez de me tromper! 
Maga át akar verni!
Je ne suis pas intéressé(e).
Nem érdekel.
Bien, je le/la/les prends. 
Jó, megveszem.
Je pourrais avoir un sac ? 
Kaphatok egy szatyrot?
Est-ce que vous livrez à l'étranger ? 
Házhozszállítják (külföldre)?
J'ai besoin _____ 
Szükségem van _____
... de cartes postales. 
... képeslapra.
... de crème solaire. 
... napolajra.
... de dentifrice.
... fogkrémre.
... de livres en français. 
... francia nyelvű könyvekre.
... de magazines en français. 
... francia nyelvű magazinokra.
... de papier à lettres. 
... levélpapírra.
... de piles. 
... elemekre.
... de savon. 
... szappanra.
... de shampooing. 
... samponra.
... de tampons. 
... tamponra.
... de timbres. 
... bélyegre.
... d'un calmant. 
... fájdalomcsillapítóra.
... d'un dictionnaire français-hongrois / hongrois-français. 
... francia–magyar / magyar–francia szótárra.
... d'un journal en français. 
... francia nyelvű újságra.
... d'un médicament pour un rhume. 
... megfázás elleni gyógyszerre.
... d'un parapluie.
... esernyőre.
... d'un rasoir. 
... borotvára.
... d'un stylo. 
... tollra.
... d'une brosse à dents. 
... fogkefére.
... d'une ombrelle.
... napernyőre.

Conduite automobile[modifier]

Je voudrais louer une voiture. 
Szeretnék autót bérelni.
Je peux prendre une assurance ? 
Köthetek biztosítást?
station-service
benzinkút
essence 
benzin
diesel 
gázolaj

Inscriptions sur les panneaux de signalisation[modifier]

accès seulement avec autorisation
BEHAJTÁS CSAK ENGEDÉLLYEL
douane
VÁM
parking payant
FIZETŐ PARKOLÁS
sauf _____
KIVÉVE _____
sauf riverains
CSAK CÉLFORGALOM
zone
ÖVEZET ou ZÓNA

Autorités[modifier]

Je n'ai rien fait (de mal). 
Nem csináltam semmit.
C'est une erreur. 
Itt valami félreértés van.
Où m'emmenez-vous ? 
Hova visznek?
Est-ce que je suis arrêté(e) ? 
Le vagyok tartóztatva?
Je suis citoyen(ne) français(e) / belge / suisse / canadien(ne). 
Francia / Belga / Svájci / Kanadai állampolgár vagyok.
Je voudrais parler à l'ambassade / au consulat français(e) / belge / suisse / canadien(ne) 
Szeretnék a francia / belga / svájci / kanadai nagykövetséggel / konzulátussal beszélni.
Je voudrais parler à un avocat. 
Szeretnék ügyvéddel beszélni.
Est-ce que je pourrais simplement payer une amende ? 
Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?

Pour apprendre davantage[modifier]

Variantes

Actions

Enseignants

Autres langues