Wikitravel-Diskuto:Urbogvidila skemo

El Wikitravel
Iri al: navigado, serĉi

Sekcinomoj

Mi proponas alimaniere traduki sekcinomojn por la e-versio. Eniri, labori, aĉeti - estas rektaj tradukoj de la angla. Por mi tiuj sekcioj ŝajnas nekutimaj al e-o. Plej ofte en flugfolioj, invitleteroj mi renkontas Alveno, manĝado, aĉetoj/aĉetado. -- Ljoŝa 07:36, 20. Okt 2006 (EDT)

Prave, sed en Wikitravel ni uzas tiajn formojn por nekutimigi la gvidilojn. --Evan PRODROMOU 12:27, 24. Okt 2006 (EDT)
Mi nenie legis pri tia nekutimigo en la angla. Male, ideo estas kreadi gvidilojn por ke oni uzu ĝin en vojaĝoj kaj eĉ faru el ili paperajn gvidilojn por nekomercaj celoj. Mi opinias, ke la ligvaĵo devas esti bona. Ĉu eblas deveni el "rondiri", ke temas pri loka transporto? Ljoŝa 11:03, 31. Okt 2006 (EST)

Variantoj

Agoj

Docents

Aliaj lingvoj