The following is a list of phrasebooks that are requested by readers or contributors of Wikitravel. See the Phrasebook Expedition for notes on how to start a new phrasebook using the phrasebook template.
If you have a phrasebook that needs to be written, please add it below. The format for a request is:
*[[Name of language phrasebook]]. This is the reason that we need the phrasebook. -- ~~~~
Note that you don't have to put a justification on this page in order to start a phrasebook yourself! You can just go ahead and start the phrasebook.
Also note that the phrasebook you are looking for may already exist - check the list of phrasebooks
Scottish Gaelic phrasebook. Although native speakers are declining, more and more signs and publications are being produced in Scottish Gaelic, also those localities in the western extremeties of Scotland where Gaelic is spoken daily, often massively appreciate a visitor being able to speak their ancestral tongue. On a side note: doing so earned me a drink! I'm not knowledgable enough to start an article on Scottish Gaelic myself however.
English phrasebook. While most English speakers may understand each other, some of the word usage differences between different English speaking colonies can cause embarassment (and even offence) for English speaking travellers in foreignEnglish speaking countries. There is British English, American English, Australian English and New Zealand English to name the major usage dialects. Other British colonies also have their own differences. Perhaps all this can be done in just one phrasebook that points out the major differences that may cause problems for travellers. -- Huttite 18:21, 20 Feb 2004 (EST)
I think it's a good idea, but the format should be different. Numbers are the same up to millions, so that section isn't needed, but a picture of Little Red Riding Bonnet puzzledly taking her boots off when the bobby asks her might be appropriate. -phma 18:32, 20 Feb 2004 (EST)
Actually numbers are different in India from 100,000 (1 Lakh, written 1,00,000). Indian English isn't mentioned above but I would have thought it would be the most useful one of all to include in this guide as most people in UK, US, Aus, NZ will be aware of the most common word differences through TV, Films etc but unless you're a Bollywood fan you're less likely to know the idiosyncracies of Indian English.Tarr3n 11:15, 19 July 2008 (EDT)
I think it'd be better to do micro-phrasebooks in the Talk section of country pages. --Evan 02:49, 21 Feb 2004 (EST)
I can see the reason for putting a micro-phrasebook in each country's Talk section, but the interpretation also depends on which version of English the reader speaks. My idea was to have a single English phrase book that explains the differences in word meanings between different countries. Basically a translation table. By listing what the equivalent word or phrase was in different countries in a single phrasebook, it could then cope with a whole lot of countries. It would also save voluminous talk sections. The country/dialect specific phrasebooks could list dialect or culture specific words and phrases that travellers should know about. The alternative is to link to equivalent articles in WikiPedia or Wiktionary.... --- Huttite 19:13, 21 Feb 2004 (EST)
I think it's a useful thing to do. Wikipedia and Wiktionary might have this information, but certainly not (yet) in one handy place. The same might also be done for other languages. Guaka 11:41, 24 Apr 2004 (EDT)
The Australian phrasebook has been removed. The consensus was generally that phrasebooks should be for non-english languages, and that country or dialect specific words and phrases should be noted in the Talk section of the article if they are required.
This phrasebook has been started as Wu phrasebook, but needs speakers to help complete it.Bill in STL 21:15, 14 August 2010 (EDT)
Inglés phrasebook There should be I think a phrasebook for Spanish speaking travelers who wish to speak English and communicate with English speaking people in America and other English speaking countries.
Leonese phrasebook There's a celebration in the city of León (Leonese: Llión) called the Leonese Language Day (Día de la Llingua Llïonesa). The date for that celebration varies. --CurvyEthyl 15:32, 25 September 2010 (EDT)
Friulian phrasebook I think that the new orthography can be used over the old one in this phrasebook, but the old one is optional. It's also recognized as a minority language in Italy, I guess. --CurvyEthyl 18:08, 25 September 2010 (EDT)