Tulu phrasebook
From Wikitravel
Contents
Tulu is a regional language spoken in coastal districts of Karnataka i.e. Dakshina Kannada and Udupi. It is the 24th most populous Indian language according to the 2001 census of India. It is often mistakenly claimed as a dialect of Kannada. In reality, it is an independently derived descendent of the proto-Dravidian language. Tulu does not have a widely used script, though efforts are on to discover or construct one. Currently, most writing in the language is in the Kannada script. A lack of a script, however, has not prevented it from developing a vibrant literature of its own, most notably poems and plays.
One remarkable feature of Tulu is the number of dialects that you will find in the small geographical area. Not only are there regional differences, there are also caste-based dialects. Different sub-castes of Brahmins speak different dialects of Tulu, all of them different from the "standard" dialect described here.
[edit] Pronounciation guide
[edit] Vowels
[edit] Consonants
[edit] Common diphthongs
[edit] Phrase list
Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.
[edit] Basics
- Hello.
- NamaskAra. ( )
- Hello. (informal)
- Namaskara . ( )
- How are you?
- Encha uller? ( ?)
- I am doing great
- HushAr ulle. ( )
- What is your name?
- Eerena pudar daytha/ena/enchina/dada?( ?)
- My name is ______ .
- yenna pudar . ( <name>.)
- Nice to meet you.
- Thikene santosha aandu . ( )
- Come here.
- enchi(here) balle (come)
- Go there.
- anchi (there) polle (go)
- Please.
- daya maltudu. ( )
- Thank you.
- danya vaada . ( )
- You're welcome.
- Swagaata . ( )
- Yes.
- andu. ( )
- No.
- attu. (or ijji) ( )
- Excuse me. (getting attention)
- . ( )
- Excuse me. (begging pardon)
- . ( )
- I'm sorry.
- thapu aandu . ( )
- Goodbye
- thikkuga . (also means lets meet again )
- Goodbye (informal)
- Barpe . (also means I will be back )
- I can't speak name of language [well].
- Enku TULU patere gotuji [ ]. ( [ ])
- Do you speak English?
- Eereg English pateriyera gottunda? ( ?)
- Is there someone here who speaks English?
- English gottitthinaaglu yeranda ullera? ( ?)
- Help!
- saaya! ( !)
- help me : saaya malpule ( ! )
- Look out!
- jaagrathe! ( !)
- Early morning.
- . (Pulya Kaande )
- Evening.
- . (Baiyyadu )
- Night.
- (Raathre )
- Jeppunu (to sleep)
- I don't understand.
- enk gottu aapujji/ enku artha aapuji. ( )
- Where is the toilet?
- Thandaas or Sandaas Vondu ?/ Thandaas or Sandaas Volundu Ye? ( ?)
- tender coconut
- Bonda ( !)
- tender coconut water
- Bonda da neeru
- coconut
- thaarai ( !)
- I am not feeling well
- yenk soukya ijji.
- I don't want
- yenk boduchi.
- Give Me
- yenk korule.
- God
- Devere
- She is not feeling well (While mentioning to someone younger than You)
- Aleg soukya ijji.
- He is not feeling well (While mentioning to someone younger than You)
- Ayag soukya ijjji.
- He/she is not feeling well (While mentioning to an elderly person both male/ female)
- Areg sokya ijji.
- Look there (as in "look at that thing")
- Thoole
- Look here
- Thoope
- I like it very much
- Yane muste laikape
- He/She/It is gone
- Poondu
- Hurts
- bene, for example, "my stomach hurts" would be yanna bungee benapundu
- Very (can also mean "too much")
- muste
- Car
- gaadi
- Foot
- khare
- Confuse
- Kanna K B
- Living Room
- Chavadi
- Guest
- Bin-ner
- Bride
- Madhmalu
- Bridegroom
- Madhmaye
[edit] Problems
thondareh
[edit] Numbers
- 1
- onji (...)
- 2
- raddu (...)
- 3
- mooji (...)
- 4
- naalu (...)
- 5
- ainu (...)
- 6
- aaji (...)
- 7
- yeLu (...)
- 8
- yenma (...)
- 9
- ormba (...)
- 10
- pattu (...)
- 11
- patt-onji (...)
- 12
- pad-radu (...)
- 13
- padi-mooji (...)
- 14
- padi-naalu (...)
- 15
- padi-nainu (...)
- 16
- padi-naaji (...)
- 17
- padi-nelu (...)
- 18
- padi-nenamma (...)
- 19
- padi-noramba (...)
- 20
- iruva (...)
- 21
- iruvatha onji (...)
- 22
- iruvatha eradu (...)
- 23
- iruvatha mooji (...)
- 30
- muppa (...)
- 40
- nalpa (...)
- 50
- aiva (...)
- 60
- ajippa (...)
- 70
- elpa (...)
- 80
- enpa (...)
- 90
- sonpa (...)
- 100
- noodu (...)
- 200
- irnoodu (...)
- 300
- munnoodu (...)
- 1000
- onji savira (...)
- 2000
- raddu savira (...)
- 1,000,000
- pattu laksha (...)
- 1,000,000,000
- noodu koti
- 1,000,000,000,000
- pattu savira koti
- number _____ (train, bus, etc.)
- number _____ (...)
- half
- ardha (...)
- 1/4th
- kaal
- 3/4th
- mukkal
- less
- kammi (...)
- more
- jasthi (...)
[edit] Time
porthu
[edit] Clock time
ganthe yeth aand?
[edit] Duration
yeth portuddu inchi
[edit] Days
ini va dina
[edit] Months
tingolu
[edit] Writing time and date
[edit] Colors
red kempu blue nili green pacche white boldu black kappu yellow manjal
[edit] Transportation
[edit] Bus and train
[edit] Directions
mithu=up, thirthu=down, dhumbu=front, pira=back, inchidu-from here, unchiddu-from there, kaithal -near, doora -far, padai-west, moodai-east, balatha kai - right hand, yedatha kai - left hand,
[edit] Taxi
[edit] Lodging
badai the illu
[edit] Money
dhodu/kaas - money chillarey - change
[edit] Eating
Thinre- to eat, purrre -to drink, ahtil -kitchen/cook, cheepe- sweet, khaara- spicy, uppu- salt, vanthe- little, balasle- serve, kajipu- curry, ale- butter milk, puli- sour/tamrind, nuppu- rice, kethi- egg, kori- chicken, meen- fish, masa- meat, boothayi- sardine, maanji- pomfret, bangude- mackerel, thaateh- shark, koyollu- shell fish, yetti- prawns, bareh the parndu- bannana, kukku- mango, kereng- sweet potato, parndh- fruit or banana, neer- water, badavu- hunger, onas- meal, uppad- pickle, lote- glass, tarkaari- vegitables, narthe- snail
[edit] Bars
gangasara(Some slangs: Bajal, Kuppi, Teertha, watis) - alchohol
vanas - meals
jeppu - sleep
perade - hen
pettha - cow
appe - mother
ammer - father
ishta - wish
dever - God
moke, mamathe - love
porlu - beauty
kule - ghost
Breakfast - thindi
baajal - cool drink
bonda - tender coconut
amal - drunkenness
[edit] Shopping
santhe (Market) paintae - something like malls but smaller
[edit] Driving
For Hire -- Badaig barpara
[edit] Authority
| This phrasebook is an outline and needs more content. It has an introduction and a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow! |

