Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.
New users, please see Help or go to the Pub to ask questions.

Talk:Thai phrasebook

From Wikitravel
Jump to: navigation, search

Nice start! It might be worthwhile to look at the Wikitravel:Phrasebook template to fill out the rest of the page. --Evan 15:05, 12 Aug 2004 (EDT)

Khop khun maak khrap for the additions, 24.19.111.204, but could you also document the system of tones you are using? The romanizations you are using also appear to be a little non-standard, Wikitravel prefers RTGS (with long vowels marked). Jpatokal 22:12, 12 Feb 2005 (EST)

Alignment to RTGS[edit]

This article was quite inconsistent in style and method of romanisation.

I have aligned it to RTGS, the Royal Thai General System of Transcription. However I have kept a few deviations to avoid known drawbacks:

  • use j for จ (instead of ch)
  • use double aa, ii, uu for long vowels (but not ee, oo, because too confusing for English speakers)
  • no measure for อ versus โ (article intro said ou for โ, but it was not used; too late I saw that the majority of โ had oh)

For style I used the convention (was a slight majority already):

  • no initial capital in pronunciation
  • no dot after pronunciation

I have corrected a few errors as well, but have not filled in the gaps. I did not double check all yet, so minor flaws may still exist.

−Woodstone 82.171.189.187 17:11, 4 Aug 2005 (EDT)

Excellent work! I was hoping somebody would do this. Please keep plunging forward, and just document your 'standard' both on the phrasebook page and Wikitravel:Romanization. Jpatokal 21:16, 4 Aug 2005 (EDT)


Opening Paragraphs[edit]

These appear to be locked. There is a minor point of English to correct in paragraph 2: 'There are dialects are spoken ...' Perhaps: different dialects are spoken in the distinct regions ... --Stevebkk (talk) 18:48, 13 June 2013 (EDT)

Translation[edit]

I'm a Thai and speak Thai as the main language. I've translated some of them and fixed some transliteration. Also, I fixed something to fit Thai culture. Thank you for your translation, they're 90%+ correct. That's cool if you aren't a Thai. Excellent for you all --Wap 07:03, 13 Oct 2005 (EDT)

Thank you for your help! Please help us fix more, we want to be 100% correct. =) Jpatokal 07:27, 13 Oct 2005 (EDT)

Tsunami phrasebook[edit]

It's been a year now and I think this stuff is becoming rather less useful for the average traveller -- I'll archive it here for posterity until somebody figures out something better to do. Jpatokal 23:43, 22 Jan 2006 (EST)

Tsunami Relief Work[edit]

NGO, private organization, private institution 
องค์กรเอกชน (ong-kòn ekkachon)
tsunami 
สึนามิ (suenaami)
missing person 
คน หาย (khon hăai)
victim, casualty 
ผู้ประสบภัย (phuu prà-sòp phai)
injured [V] 
บาดเจ็บ (bàat jèp)
seriously injured [V] 
บาดเจ็บสาหัส (bàat jèp săa-hàt)
injured persons 
ผู้เสียหาย (phuu sĭa hăai)
volunteer 
อาสาสมัคร (aa-săa sà-màk)
rehabilitate, restore 
ฟื้นฟูสภาพ (fuen fuu sà-phàap)
help, aid, assist 
ช่วย (chûai)
translator, interpreter 
ผู้แปล (phuu plae)
Teacher 
คุณครู (khun khru)
Doctor 
หมอ (mo)
Nurse 
พยาบาล (phá-yaa-baan)
Engineer 
นายช่าง (nai châang)
Boss 
นายจ้าง (naai jaang)
Help Thai People 
ช่วย คนไทย (chûai khon Thai)
Lost 
หลงทาง (löng' thaang )
Journalist 
นักข่าว (nak khao)
“Can I take your photo?” 
ขอ ถ่ายรูป คุณ ได้ไหม ครับ (kho tàai-ruup [khun'] dâi' mäi', khráp' (males))
Photograph, take photograph 
ถ่ายรูป (thàai-ruup)

Construction[edit]

do, make, build, work, create 
ทำ (tham)
create, produce, build, make 
สร้าง (sâang)
technician, mechanic, engineer, craftsman 
ช่าง (châang)
Tool 
เครื่อง (khrueang)
hammer 
ค้อน (khón)
hammer, nail, pound, drive, knock [V] 
ตอก (tòk)
cut, cut off, cut out, break off [V] 
ตัด (tàt)
nail [N] 
ตะปู (tà-puu)
measuring tools 
เครื่องมือวัด (khrueang mue wát )
ladder, stepladder, stair 
กระได (kràdai)
door 
ประตู (prà-tuu)
window 
หน้าต่าง (nâa tàang)
bolt, latch, lock [N] 
กลอน (klon)
building, house 
โรง (rong)

Growing "Learning more" section[edit]

Does anyone agree with me that this is a Wikitravel:External links section that needs to be removed. -- Tom Holland (xltel)

I think some of those links are genuinely useful (eg. Lexitron), but I agree that most of them are dross. I think we should just list down the criteria for all phrasebooks and pare 'em with a heavy hand. Jpatokal 02:22, 24 November 2006 (EST)
I recently posed the question should (all) the "Learning more" sections be removed? here: Wikitravel talk:Phrasebook template#"Learning more" section ~ 61.91.191.2 04:14, 31 January 2007 (EST)

External links[edit]

"G" and "K"[edit]

I note in the Thai phrasebook pages, that "G" and "K" are both supposedly pronounced as "K". This is not what Thai people have told me to be correct, and that in fact, both letters are pronounced the same as in English. In Thai the words for "egg"and "chicken" are "ไข่" (kai) and "ไก่" (gai) respectively. So pronouncing them both "kai" would make it difficult to know whether the chicken or the egg came first, so to speak!

Would it be possible for you to put this question to your excellent contributor to the phrasebook section, as I would like to know their point of view? There may be something I can learn here. —The preceding comment was added as requested by Avemario (talkcontribs)

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages