Talk:Korean phrasebook
From Wikitravel
Contents
Please use Revised Romanization for entering the phonetics. Jpatokal 22:04, 8 Sep 2005 (EDT)
- Pretty pretty please? Jpatokal 06:51, 28 January 2007 (EST)
[edit] Pieces of eight
I see the ordinal "eight" is transcribed as yeuldeul. Does this not mean twelve; is eight not correctly transcribed "yatop"? 198.103.104.12 06:44, 4 March 2007 (EST)
- Is not fixing it what you should not be abstaining from doing? Jpatokal 07:31, 4 March 2007 (EST)
- Cute. Since I don't speak Korean I figured I'd defer to the status quo; surely the person who put it there thought they understood the language well enough to say. 202.86.18.178 10:56, 5 March 2007 (EST)
- Eight in Korean is yeodeolb (pronouced yeodeol). Twelve is yeoldul. I'll get to editing it later, but I would appreciate it if someone would do it before me.96.248.8.211 17:27, 6 September 2008 (EDT)
- Cute. Since I don't speak Korean I figured I'd defer to the status quo; surely the person who put it there thought they understood the language well enough to say. 202.86.18.178 10:56, 5 March 2007 (EST)
[edit] Request
The romanization of Korean in this article is totally messed up. As a native Korean who lives in America, I will try to do my best to fix the numerous mistakes, but if you can help too, then it would be grateful. Thank you. 74.68.36.212
[edit] Formality
This article uses a very formal tone of speech. The very formal endings not only make Korean harder to learn, but don't really reflect how people speak. The Korean my friends have taught me is polite, but not formal (eg "cheoncheonhi malhae juseyo" instead of "cheoncheonhi malhae jusipsio", or "hwajangsil eodi-seoyo" instead of "hwajangsil eodi-aeisseumnikka").
I suggest revising the article to reflect ordinary speech wherever possible, though I would, of course, defer to those who are more knowledgeable. 222.251.202.242 05:26, 10 February 2009 (EST)

