Pieces of eight
I see the ordinal "eight" is transcribed as yeuldeul. Does this not mean twelve; is eight not correctly transcribed "yatop"? 18.104.22.168 06:44, 4 March 2007 (EST)
The romanization of Korean in this article is totally messed up. As a native Korean who lives in America, I will try to do my best to fix the numerous mistakes, but if you can help too, then it would be grateful. Thank you. 22.214.171.124
This article uses a very formal tone of speech. The very formal endings not only make Korean harder to learn, but don't really reflect how people speak. The Korean my friends have taught me is polite, but not formal (eg "cheoncheonhi malhae juseyo" instead of "cheoncheonhi malhae jusipsio", or "hwajangsil eodi-seoyo" instead of "hwajangsil eodi-aeisseumnikka").
I suggest revising the article to reflect ordinary speech wherever possible, though I would, of course, defer to those who are more knowledgeable. 126.96.36.199 05:26, 10 February 2009 (EST)
Example on syllables
I disagree with the following: [For example, any English word ending in "t" will be pronounced as teu (트) in Korean, eg. Baeteumaen (배트맨) for "Batman".]
Counterexample: 인터넷 (internet) ; which is leading (I think) to some interesting phonetic liaison examples (eg: with subject particle 인터넷이 pronounced like inteoneshi, not like inteoneti).
However I'm neither English nor Korean native speaker. Can anyone with a better expertise confirm (or infirm) and rephrase (if necessary)?