Important: Wikitravel is exploring a license upgrade to CC by-sa 3.0, please give your consent or refusal here.

Talk:Galicia

From Wikitravel

Jump to: navigation, search

Galician is not a kind of portuguese, both two are different languages who evolved from the same, ancient galician or galaico-portugués.

>Only the Galician Royal Academy (RAG) supports that radical separation between Galician and Portuguese (see above), and even the RAG recognizes that there is a "great similarity" between the two as they are "related languages". As a general rule, linguists support that Galician and Portuguese are co-dialects of the same common language or, in other words, varities of a common language, diverse but essentially the same (in terms of grammar, syntax, codes, vocabulary, etc). A third variety of this common language would be Brazilian-Portuguese. However, it is true that the perception in Galicia may be that Portuguese and Galician are different languages (to some), although from a non-Galician person studying the language the differences will mainly come down to different accents, coloquialism and the current Galician spelling system, which is a copy of the Spanish spelling system. Sadly, this whole issue is deeply enrooted in politics (as with the choice of spelling systems for spoken Galician), and objective views are sometimes difficult to find. Opinions in Galicia are very diverse, so it is not a topic to be approached for a visitor unless he/she knows what he/she is talking about (i.e. do not take it lightly).

Galicia is the common English name for the place, so I've moved the article to that name. Jpatokal 05:11, 24 May 2005 (EDT)