Filipino phrasebook

From Wikitravel

(Redirected from Tagalog phrasebook)
Jump to: navigation, search

Pilipino is more or less the standard version of Tagalog, based on Tagalog (which in turn is partially based on the Malay language), Spanish, and English, and is spoken by about 90 million people worldwide. There are many duplicate words of meaning where one is Tagalog and the other is of Spanish origin. The main difference with its grammar is that it is not word-order transitive like English. For example, the sentence Jill gives the book to Tom in Tagalog can't tell who's giving to whom without the personal markers Si and Ni. If an actor focus verb is used, Jill becomes Si Jill (the subject), and Tom becomes Ni Tom (the object). If a non-actor focus verb is used, then Si and Ni are reversed. This works something like active and passive voice in English, but neither form would seem passive in Tagalog.

Notably missing in Tagalog are the to be verbs, such as am, are, is, etc. This can be overcome in one of several ways:

Use "ay"
This is not a verb, but means "is equal to"
Use "may"
This is a verb which can mean "there is/are" (beginning of sentence only)
Skip it
Where not absolutely needed for meaning, it can be omitted--even though this sounds awful in English. Sino siya? literally who he? (or who she?)

The good news regarding word order in Pilipino is that you can juggle the words just about any which way and still be understood (assuming the personal markers are attached to the correct person). Also, it's easy to substitute similar words within simple sentences -- like those found in this phrasebook. However, the bad news is that proper word order has a steep learning curve and can even be affected by the number of syllables. Also, Pilipino is notorious for its large number of complicated verb forms which require several words in English. For example, "I accidentally spilled something" is all one very long, tongue-twisting word in Pilipino.

[edit] Pronunciation guide

Abbreviation ng Tagalog

Two very common words are always abbreviated:

ng 
pronounced nang, genitive marker like English "of"
Republika ng Philipinas → Republic of the Philippines)
mga 
pronounced mangá, plural marker like English "-s"
mga magulang → parents

Although Filipino words may seem long and tongue-twisting at first, pronunciation is easier than in many other languages. Long words are almost always based on smaller root words. The only foreign sound is an initial ng on a few words such as ngiti (smile). Unlike its neighboring languages (e.g. Chinese, Thai, Vietnamese) Filipino is NOT tonal. However, stressing the wrong syllable can often change the meaning of a word. Only very rarely does this occur in English (such as desert/dessert). Meanings in such cases can be either closely related such as buhay (alive or life), or totally unrelated such as hapon (afternoon or Japan)

[edit] Vowels

like 'a' in "apple", 'a' in "cake", "a" in "amen"
like 'i' in "magazine", 'e' in "bed" (often silent at the end of a word)
like 'i' in "pine", 'i' in "fin"
like 'ow' in "low", like 'o' in "top"
like 'oo' in "hoop", like 'u' in "cup"

[edit] Consonants

like 'b' in "bed"
like 's' in "supper", 'k' in "kid"
like 'd' in "dog"
like 'ph' in "phone"
like 'g' in "go", 'j' in "jello"
like 'h' in "help" (often silent in the UK and other Commonwealth countries)
like 'dg' in "edge"
like 'c' in "cat"
like 'l' in "love"
like 'm' in "mother"
like 'n' in "nice"
ng 
like 'ng' in "fang", but pronounced 'nang' as a standalone word
like 'p' in "pig"
like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
like 'r' in "row", like 'r' in "feather" (often silent in the UK and other Commonwealth countries at end of word)
like 'ss' in "hiss", like 'z' in "haze"
like 't' in "top"
like 'v' in "victory"
like 'w' in "weight"
like 'cks' in "kicks", like 'z' in "haze" (at beginning of a word)
like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie", like 'ee' in "flee"
like 'z' in "haze"

[edit] Common diphthongs

ay 
like 'ay' in "say"
ai 
like 'ay' in "say"
au 
like 'awe'
ee 
like 'ee' in "see"
ei 
like 'ay' in "say"
ey 
like 'ay' in "say", like 'ee' in "see"
ie 
like 'ee' in "see"
oi 
like 'oy' in "boy"
oo 
like 'oo' in "food", like 'oo' in "good"
ou 
like 'ow' in "cow", like 'oo' in "food", like 'o' in "cot"
ow 
like 'ow' in "cow"
oy 
like 'oy' in "boy"
ch 
like 'ch' in "touch"
sh 
like 'sh' in "sheep"
th 
like 'th' in "this", like 'th' in "those"
gh 
like 'f' in "fish"
ph 
like 'f' in "fish"

[edit] Phrase list

Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.

[edit] Basics

Two ways to state YES and NO

In Tagalog, the question "Are you married?" is answered very differently from the question "Do you have children?" The key is the word "have" in the second question. Questions with "is/are there?" are also answered in this second way.

oo (opo) 
Yes, I'm married.
hindi (po) 
No, I'm not married.
mayroon (po) 
Yes, I have children.
wala (po) 
No, I don't have children.


Negative tag questions are answered in the opposite way compared to English 
Are you NOT married? 
Hindi (No, I am married.)

        Oo (Yes, I am not married.)

In a Full and Complete sentence "mayroon" can be shortened to MAY (sounds like English "May"). Most often this means have/has/there are rather than a direct yes.

May mga bata sa eskwela. 
There are kids in the school.
May barya ka ba sa piso?  
Do you have change for a peso?

Add po at (or near) the end of a sentence or question to make it formal and polite. Exception: after an interrogative po immediately follows.   Sino po siya?   Who is he/she? (formal)     It is important to note that "opo" (po) and "oho" (ho) are only used to be polite to one's elders.  Ho (not used in this phrasebook) is a dialectal version of po and can virtually always be interchanged with it. Although its use is very limited in Manila and the Northern Katagalugan (The Tagalog Homeland), many people use it in Southern Luzon, especially in Batangas, Cavite and Laguna. Po (or Ho) and Opo (or Oho) is most commonly heard to show respect to elders or superiors. Po (and ho) are incompatible with ka and ikaw (use kayo) and with mo (use nila).

Yes (logical)
Oo (OH-OH) (informal)   Opo (OH-po) (formal)
No (logical) 
Hindi (hin-DEE) (informal)   Hindi po (formal)
Yes (to have or there are some
Mayroon (MAY-ron) (informal, also 'Meron')   Mayroon po (formal)
No (to not have or there is none
Wala (wa-LAH) (informal)   Wala po (formal)
I don't know 
Hindi ko alam. (informal)   Hindi ko po alam. (formal)
Hello  
Hi (Like the word 'High' - same as in English)
How are you? 
Kamusta ka? (Kah-MOOS-ta-kah) (informal)   Kamusta po kayo? (Kah-MOOS-ta-POO-kah-yoh) (formal)
Fine, thank you. 
Ayos naman, salamat. (Ayos nahman, sahlahmat)   Mabuti po, salamat. (formal)
And you 
Ikaw? (ee-COW) (informal)   Kayo po? (formal)
Good/Well 
Mabuti (mah-BOO-tee)   Mabuti po (formal)
What is your name? 
Anong pangalan mo? (Ah-nong pah-nga-lan moh) (informal)   Ano po ang pangalan nila? (formal)
My name is ______ . 
Ang pangalan ko ay _______.

Note: As shown above, markers (Si / Ni / Kay) are mandatory before a person's name -- no exceptions (other than one word answers, and after ay)

"I'm John"   Ako si John.
"John's"   or   "by John" (ownership/authorship)   Kay John.

"Who does this belong to?" may be answered with either "It is John's" "Kay John" or "John's bag"   Bag ni John.

Nice/pleased to meet you. 
Kinagagalak kong makilala ka. (...)   Kinagagalak ko po kayong makilala. (formal)
Please. 
paki usap po
Thank you. 
Salamat (informal)   Salamat po (formal)
Thank you very much 
Maraming salamat (informal)   Maraming salamat po (formal)
You're welcome. 
Walang anuman. (literally it is nothing)
Take care. 
Ingat!
How old are you? 
Ilang taon ka na?
Where are you from? 
Taga saan ka? (Tah-gah sah-ahn kah?)
Where do you live? 
Saan ka nakatira?
Where have you been? 
Saan ka galing? (often used rhetorically)
Where are you going? 
Saan ka pupunta? (Sah-ahn kah poo-poon-tah?)
Can you accompany me to _____? 
Pwede mo ba akong samahan sa _____?
Can you take me to _____ ? 
Pwede mo ba akong dalhin sa _____ ?
What is your work? 
Anong trabaho mo?
What are you doing? 
Ano ang ginagawa mo? (ano ang ge-nah-gah-WAH mo)
Where do you go to school? 
Saang eskwela ka nag-aaral?
Excuse me. (getting attention
Excuse me. (ehkz-KYOOZ mee)   Mawalang galang na po. (Mah-wah-lang GAH-lung nah poh)
May I ____ ? (To ask for permission
Maaari po bang maki-____ ? (Mah-a-AH-ree poo BAHng mah-KEE-___)
I'm sorry. 
Paumanhin. (pah-OO-man-hin)
Goodbye 
Paalam.
Goodbye (informal
Bye. (BIGH)
I can't speak (insert name of language) [well]. 
Hindi ako marunong mag-(insert name of language) [mabuti].
Help! 
Saklolo! (SAHK-lolo!) or Tulong! (TOO-LONG)
Look out! 
Look out! (look OWT!)
Good morning. (lit. 'beautiful morning')
Magandang umaga (ma-GAHN-dang oo-MAH-ga) (informal)
Magandang umaga po (ma-GAHN-dang oo-MAH-ga po) (formal)
Good day 
Magandang araw (ma-GAHN-dang AH-row)
Good afternoon
Magandang hapon (ma-GAHN-dang HA-pon)
Good evening 
Magandang gabi. (ma-GAHN-dang gah-BI)
Goodnight (to sleep
Goodnight. (good NIGHT)
I don't understand. 
Hindi ko maintindihan.
Where is the bathroom/washroom? 
Nasaan ang C.R.? (NAH-SAH-an ang C R?) [where C.R. = Comfort Room ~ Rest Room]
What time is it? 
Anong oras na?
Do you understand English? 
Nakakaintindi ka ba ng Ingles?
Do you speak English? 
Nakapagsasalita ka ba ng Ingles? or Marunong ka ba mag-Ingles?
Yes, I speak/understand a little. 
Oo, kaunti lang.
I don't understand Tagalog. 
Hindi ako nakakaintindi ng Tagalog.
Is there someone here who speaks English? 
Meron ba ditong marunong mag-Ingles?
Who is she/he? 
Sino siya?
What is she/he saying? 
Anong sinasabi niya?
What do you mean? 
Ano ibig mong sabihin?
Please say it again/pardon. 
Paki-ulit.
Please write it down
Pakisulat.
Let's go! 
/ Tara!(very informal)   Halika na (semi-formal)
Wait!!! 
Teka!!!
Can I speak to ____ ? (on the phone) 
Pwedeng makausap si _____?
One moment 
Sandali lang
Who? 
Sino?
What? 
Ano?
Why? 
Bakit?
Where? 
Saan? (SAH-ahn)
When? 
Kailan?
How? 
Paano? (PAH-ahno)

[edit] Nouns

Like English, there is no gender assigned to common nouns, including those of Spanish origin. The only exception is Spanish-origin words refering to a type of person or occupation. But even here, the article (ang, ng, etc.) is gender neutral. Example:   Ang abogado/a   The lawyer or attorney (m/f).   Ironically, Tagalog-origin words can even be more gender neutral than English.   Example:   kapatid   brother or sister.

For plurals, add mga immediately before the noun.   Example:   Mga hayop   Animals.   Adding "_s" does not make anything plural, and is sometimes used on Spanish nouns regardless of whether the topic is plural or not. Example:   mansanas   apple;   mga mansanas  apples (from Spanish manzana) .

One point of confusion is the word Filipinas. It can mean either The Philippines (the country) or a group of Philippine females.

Girl/Female
Babae
Boy/Male 
Lalaki
Animal 
Hayop
Place 
Lugar
Name
Pangalan
Nickname 
Palayaw
Surname 
Apelyido
Address 
Tirahan
Age 
Edad
Sex/Gender 
Kasarian
School 
Eskwelahan/Paaralan
Variety Store 
Tindahan
Birthday 
Kaarawan
Birthdate 
Kapanganakan
Child 
Anak(refers to son/daugther)/Bata(refers to young child)
Adult 
Matanda
Tricycle 
Tricycle
Jeepney 
Jeepney
Bus 
Bus (boos)
Train 
Tren
Light 
Ilaw
Water 
Tubig
Electricity 
Kuryente
Table 
Mesa
Couch 
Sofa
Chair 
Silya
Living room 
Sala
Kitchen 
Kusina
Bedroom 
Kwarto
Bathroom 
Banyo(formal)/Kubeta(informal)/CR(casual)
Picture 
Litrato
Radio 
Radyo
Air Conditioner 
Aircon
Television 
Telebisyon or TV
Refrigirator 
Pridyider/Ref
Faucet 
Gripo
Door 
Pinto
Window 
Bintana
Friend 
Kaibigan
Mother 
Nanay
Father 
Tatay
Brother/Sister 
Kapatid
Relative 
Kamag-anak
Neighbor 
Kapit-bahay
Wife 
Asawa
Husband 
Asawa
Fiancee 
Nobyo/Nobya(for female)
Buddy 
Pare

[edit] Adjectives

Separate adjectives are sometimes used to describe things and people (e.g. tall building, tall person). Adjectives without a noun are often ended with the article na which roughly translates as "already" or "now." This is usually dropped when translating back into English. Madumi na. [It's] dirty (now/already). In Tagalog, an article such as na or pa is required when no noun follows the adjective. Na is a bit more immediate (i.e. shorter time than expected) than pa, but both have similar usage.

Many nouns can become adjectives by adding the prefix Ma, such as Dumi (dirt) becoming Madumi (dirty).

Adjective-noun pairs must be linked. Na (not the same na as above) is used if the adjective ends in a constant, and _ng is used if it ends in a vowel. Magandang babae (beautiful girl). Malinis na kusina (clean kitchen).

Beautiful 
Maganda
Handsome 
Guwapo/Pogi
Ugly 
Pangit
Good 
Mabuti
Bad 
Masama
Smart/Intelligent 
Matalino
Tall (person) 
Matangkad
Short/Small 
Maliit
Clean 
Malinis
Dirty 
Madumi
Delicious 
Masarap
Bland 
Matabang
Large 
Malaki
Medium 
Katamtaman
Small 
Maliit
Cold 
Malamig
Hot 
Mainit
Happy 
Masaya
Sad/Lonely 
Malungkot
Far 
Malayo
Close/Near 
Malapit
Loud 
Malakas
Noisy 
Maingay
Silent 
Tahimik
High 
Mataas
Low 
Mababa
Old (person) 
Matanda
Old (things)
Luma

[edit] Adverbs

Here 
Dito
There 
Doon
Outside 
Sa labas
Inside 
Sa loob
Upstairs 
Sa itaas
Downstairs 
Sa ibaba
Behind 
Sa likod
Next 
Katabi
Beside 
Katabi
Front 
Harapan
Back 
Likuran

[edit] Problems

What's the matter/problem? 
Anong problema?
Are you ok? 
OK ka lang?
Leave me alone. 
Lumayo ka sa akin.
Don't touch me! 
Huwag mo akong hawakan.
Let go of me! 
Bitawan mo ako!!!
I'll call the police. 
Tatawag ako ng pulis.
Police! 
Pulis(poo-lees)
Police Headquarters
Pulisiya (pole- e- see- ya)
There's an accident 
May aksidente.
There's a fire!!  
May sunog!! or Sunog!! (lit. "burning")

Note: Tagalog always refers to what's burning and not the flames. Fire (controlled or in abstract) : Apoy

Stop! Thief! 
Tigil! Magnanakaw!
I need help. 
Kailangan ko ng tulong.
It's an emergency. 
Emergency ito. (...)
I'm lost. 
Nawawala ako.
I'm tired 
Pagod ako.
I'm not feeling well. 
Masama ang pakiramdam ko.
I can't sleep 
Hindi ako makatulog.
I can't eat 
Hindi ako makakakain.
I have a headache 
Sumasakit ang ulo ko.
I'm hungry 
Gutom na ako.
I'm thirsty 
Nauuhaw ako.
I ran out of money 
Naubusan na ako ng pera.
I lost my bag. 
Nawala ang bag ko.
I lost my wallet. 
Nawala ang walet ko. (Na-wala ang wallet ko)
I'm sick. 
May sakit ako. (May(rhymes with pie) sa-keet ang ulo ko)
I've been injured. 
Nasugatan ako. (Nah-soogatan a-ko')
I need a doctor. 
Kailangan ko ng doktor.
Can I use your phone? 
Pwedeng makigamit ng telepono?
Where's the hospital? 
Saan ang ospital?
I need to get you to the hospital. 
Kailangan kitang dalhin sa ospital

[edit] Numbers

Note: In some cases Spanish numbers (with Filipino spelling) are used.

isa (ee- sa)
dalawa (da- la- wa)
tatlo (tat- lo)
apat (ah- pat)
lima (lee- ma)
anim (a- neem)
pito (pee- to)
walo (wa- lo)
siyam (sh- yum) (sounds like sham)
10 
sampu (sum- pu)
11 
labing-isa (...)
12 
labing-dalawa (...)
13 
labing-tatlo (...)
14 
labing-apat (...)
15 
labing-lima (...)
16 
labing-anim (...)
17 
labing-pito (...)
18 
labing-walo (...)
19 
labing-siyam (...)
20 
dalawampu(...)
21 
dalawamput isa (...)
22 
dalawamput dalawa (...)
23 
dalawamput tatlo (...)
30 
tatlumpu : treinta(for currency e.g. 30 pesos/treinta pesos) (...)
40 
apatnapu : kwarenta(currency)(...)
50 
limampu : singkwenta(currency)(...)
60 
animnapu : sisenta (currency) (...)
70 
pitumpu : sitenta (currency) (...)
80 
walumpu : otsenta (currency)(...)
90 
siyamnapu : nobenta (currency)(...)
100 
isang daan (...)
200 
dalawang daan (...)
300 
tatlong daan (...)
1000 
isang libo (...)
2000 
dalawang libo (...)
1,000,000 
isang milyon (...)
1,000,000,000 
isang libong milyon in UK, isang bilyon in USA
1,000,000,000,000 
isang bilyon in UK, isang trilyon in USA
number _____ (train, bus, etc.
bilang _____ (...)
half 
kalahati (...)
less 
kaunti(...) or konti
more 
madami (...) or marami

For numbers above 10, Spanish is frequently used.

[edit] Time

now 
ngayon (NGA-yon)
a while ago 
kanina (...)
later 
mamaya (MA-MA-ya)
before 
bago (BA-go)
after 
pagkatapos (pagka-ta-pos)
morning 
umaga (OO-MA-ga)
afternoon 
tanghali(12 o'clock)/hapon(1-5 o'clock PM) (tang-hali)
evening 
gabi (GAbee)
night 
gabi (GAbee)
dawn 
madaling araw

[edit] Clock time

"ng" is pronounced 'nang'(rhymes with sang) (Ng is pronunced, like many 'g' in Tagalog and all Filipino languages, have a throaty 'g' so ng would be pronunced more like nah-ng)

Anong oras na? 
What time is it? (Ahnong O-ras Nah?)
one o'clock AM 
ala una ng madaling araw
two o'clock AM 
alas dos ng madaling araw
three o'clock AM 
alas tres ng madaling araw
four o'clock AM 
alas kwatro ng madaling araw
five o'clock AM 
alas singko ng madaling araw
six o'clock AM  
alas sais ng umaga
seven o'clock AM 
alas siyete ng umaga
eight o'clock AM  
alas otso ng umaga
nine o'clock AM 
alas nuwebe ng umaga
ten o'clock AM  
alas diyes ng umaga
eleven o'clock AM 
alas onse ng umaga
twelve o'clock noon 
alas dose ng tanghali
one o'clock PM 
ala una ng hapon
two o'clock PM 
alas dos ng hapon
three o'clock PM 
alas tres ng hapon
four o'clock PM 
alas kwatro ng hapon
five o'clock PM 
alas singko ng hapon
seven o'clock PM 
ala siyete ng hating gabi
six o'clock PM 
ala sais ng hating gabi
eight o'clock PM 
alas otso ng hating gabi
nine o'clock PM 
alas nuebe ng hating gabi
ten o'clock PM 
alas dies ng hating gabi
eleven o'clock PM  
alas onse ng hating gabi
one o'clock PM 
ala una ng hapon
two o'clock PM 
alas dos ng gabi
twelve o'clock midnight 
alas dose ng madaling araw
one thirty o'clock PM 
ala una y media ng hapon
two thiry PM 
alas dos y media ng hapon
one thirty AM 
ala una y media ng madaling araw
nine thirty AM 
alas nuwebe ng umaga
one forty five AM 
ala una kwarenta y singko ng umaga
nine forty five AM 
alas nuebe kwarenta y singko ng umaga

[edit] Duration

A vowel ending number must be suffixed with "-ng" while cosonant ending numbers must be followed by "na" - as in, isaNG minuto (one minute) or apat NA minuto (four minutes).

_____ minute(s) 
_____ minuto (mi-nuto)
_____ hour(s) 
_____oras (o-ras)
_____ day(s) 
_____araw (a-raw)
_____ week(s) 
_____ linggo (ling-go)
_____ month(s) 
_____buwan (boo-wan)
_____ year(s) 
_____taon (ta-on)

[edit] Days

today 
ngayon (NGAyon)
yesterday 
kahapon (Kaha-pon)
tomorrow 
bukas (Boo-kas)
this week 
ngayong linggo (Ngayong Ling-go)
last week 
nakaraang linggo (Nakaraang Ling-go)
next week 
sa isang linggo (Sa ee-sang Ling-go)
Sunday 
Linggo (LING-go)
Monday 
Lunes (LOO-ness)
Tuesday 
Martes (MAR-tess)
Wednesday 
Miyerkoles (MEE-yer-ko-less)
Thursday 
Huwebes (HOO-weh-bess)
Friday 
Biyernes (BEE-yer-ness)
Saturday 
Sabado (SAba-do)

[edit] Holidays

Christmas 
Pasko (Pas-ko)
New Year 
Bagong Taon (Ba-gong Taon)
Easter 
Pasko ng Pagkabuhay (lit. Christmas of Living)
All Souls Day 
Araw ng mga Patay(formal)/Todos los Santos(Casual)

[edit] Months

The Pilipino language borrowed its terms for the days of the week and months of the year from the Spanish language.

January 
Enero (E-nero)
February 
Pebrero (Peb-rero)
March 
Marso (Mar-so)
April 
Abril (abril)
May 
Mayo (Ma-yo)
June 
Hunyo (Hun-yo)
July 
Hulyo (...)
August 
Agosto (...)
September 
Setyembre (...)
October 
Oktubre (...)
November 
Nobyembre (...)
December 
Desyembre (...)

[edit] Writing time and date

Dates can be written as follows:

  • English format: September 19, 2005 would be Setyembre 19, 2005
  • Spanish format: September 19, 2005 would be Ika-19 ng Setyembre, 2005

Times are written as in English (as in 6:23 AM) but are spoken as in Spanish.

[edit] Colors

black (also 'dark')
itim (EE-teem)
white (also 'light') 
puti (...)
grey 
abu-abuhin/gray (...)
red 
pula (...)
blue 
asul (...)
yellow 
dilaw(...)
green
berde (...)
orange 
orens (...)
purple 
lila (lee la)
pink 
rosa (roh sa)
brown 
kayumanggi (for skin color only), moreno(for objects) (moh reh noh)
gold 
ginto

[edit] Transportation

[edit] Bus and train

How much is a ticket to _____? 
Magkano ang isang ticket papuntang _____? (...)
How much is the fare to _____? 
Magkano ang pamasahe sa ______? (...)
One ticket to _____, please. 
Isang ticket papuntang _____, please. (...)
Where does this train/bus go? 
Saan papunta ang tren/bus na ito? (...)
Where is the train/bus to _____? 
Saan papunta ang tren/bus na ito_____? (...)
Does this train/bus stop in _____? 
Hihinto ba ang tren/bus na ito sa _____? (...)
I'm going to take a ( bus/jeepney/taxi) 
Sasakay ako ng (bus/jeep/taxi). (...)
When does the train/bus for _____ leave? 
Kelan aalis ang tren/bus papuntang _____ ? (...)
What time is this bus going to leave? 
Anong oras aalis itong bus? (...)
When will this train/bus arrive in _____? 
Kelan dadating yung bus na ito sa _____? (...)
What time will the bus arrive? 
Anong oras dadating ang bus? (...)

[edit] Directions

How do I get to _____ ? 
Paano papuntang ______? (...)
...the train station? 
...istasyon ng tren (...)
...the bus station? 
...istasyon ng bus? (...)
...the airport? 
... airport ? (English)
...downtown? 
...bayan? (bah-YAN)
...supermarket? 
...supermarket? (English) (Western style supermarkets)
...wet market? 
...palengke? (pah-LENG-keh) (Traditional Filipino market)
...bank? 
...bangko?
...the youth hostel? 
...hostel? (HOS-tel)
...the _____ hotel? 
..._____ hotel? (ho-TEL)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
... konsulado ng Estados Unidos (Amerika)/Canada/Australian/British (...)
Where are there a lot of... 
Saan ang karamihan ng... (...)
...hotels? 
...mga hotel? (ma-nga ho-TEL)
...restaurants? 
... mga kainan? (ma-nga KAH-ee-nun)
...malls? 
...mga mall? (English)
...bars? 
...mga bars? (English)
...sites to see? 
...mga magagandang tanawin? (...)
Can you show me on the map ____ ? 
Puwede mong ituro sa akin sa mapa ang _____? (...)
street 
kalye (...)
Turn left. 
Kumaliwa. (KooMAH-Leewah)
Turn right. 
Kumanan. (KooMAH-nun)
left 
kaliwa (...)
right 
kanan (...)
straight ahead 
dumiretso (...)
towards the _____ 
tungo sa _____ (...)
past the _____ 
lagpas sa _____ (...)
before the _____ 
bago sa _____ (...)
Watch out for the _____. 
Maging mapagmasid ka sa _____. (...)
intersection 
intersection (...)
north 
hilaga (hee-LAH-ga)
south 
timog (TEE-mog)
east 
silangan (see-LAH-ngun)
west 
kanluran (kun-LOO-run)
uphill 
paakyat ng burol (...)
downhill 
pababa ng burol (...)

[edit] Taxi

Taxi! 
Taksi! (TAHK-see)
Take me to _____, please(formal). 
dalhin mo ako sa_____, please. (...)
To _____ , please (casual). 
Sa ____, please.
I'm going to ____ 
Papunta akong _____ (...)
How much does it cost to get to _____? 
Magkano papuntang _____? (...)
How much do you charge? 
Magkano ang singil mo?
How much is the fare? 
Magkano ang bayad?
Take me there, please. 
Dalhin mo ako doon, please. (...)

[edit] Jeepney/Bus

One/Two/Three etc. to ____ (When paying the fare for number of people) 
Isa/Dalawag/Tatlo papuntang _____ ( insert the destination here)
Stop!!! (to get off the jeepney/bus) 
Para!!!! (PA-rah)
How much is the fare to _____? 
Magkano ang pamasahe papuntang _____ (...)
Sir(driver) Where's my change? 
Mama, saan ang sukli ko? ( Mah-ma sa-an ang sooklee ko)
Can you drop me off at ____?  
Pwede mo ba akong ibababa sa ____?

[edit] Lodging

Do you have any rooms available? 
Meron ba kayong kwarto hindi ginagamit? (...)
How much is a room for one person/two people? 
Magkano ang isang kwarto para sa isang/dalawang tao? (...)
Does the room come with... 
Kasama ba sa kwarto ang______ ? (...)
...bedsheets? 
...kumot? (koo-MOT)
...pillows? 
...unan
...a bathroom? 
...banyo? (BAHN-yoh)
...a telephone? 
...telepono? (te-LE-poh-NOH)
...a TV? 
...a TV? (TV)
Can I see the room first? 
Pwede bang makita muna ang kwarto? (...)
Do you have anything quieter? 
Meron ba kayong mas tahimik? (...)
...bigger? 
...mas malaki? (...)
...cleaner? 
...mas malinis? (...)
...cheaper? 
...mas mura? (')
OK, I'll take it. 
Sige, kukunin ko. (...)
I will stay for _____ night(s). 
Mag iistay ako ng _____ gabi. (...)
Can you suggest another hotel? 
Can you suggest another hotel? (...)
Do you have a safe? 
Meron ba kayong safe?? (...)
...lockers? 
...lockers? (...)
Is breakfast/supper included? 
Kasama ba ang almusal/hapunan? (...)
What time is breakfast/lunch/supper? 
Anong oras ang almusal/tanghalian/hapunan? (...)
Please clean my room. 
Pakilinis ang aking kwarto. (...)
Can you wake me up at _____ ( e.g. ten o'clock AM) ? 
Pwede mo ba akong gisingin ng _____(e.g. alas diyes ng umaga)? (...)
I want to check out. 
Gusto ko nang mag-check-out. (...')
Who's knocking the door? 
Sino ang kumakatok sa pinto?
Who's there? 
Sino yan?
The toilet is not working. 
Sira ang inidoro.

[edit] Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Tumatanggap ba kayo ng American/Australian/Canadian dollars? (...)
Do you accept British pounds? 
Tumatanggap ba kayo ng British pounds? (...)
Do you accept credit cards? 
Tumatanggap ba kayo ng credit card? (...)
Can you change my money to ____ ? 
Pwede mo bang palitan ang pera ko sa ____? (...)
I want to change my money to Phil. pesos ? 
Gusto kong palitan ang pera ko sa pesos (...)
Where can I get my money changed? 
Saan pwedeng magpapalit ng pera? (...)
Can you change a traveler's check for me? 
Pwede bang palitan ang traveler's check ko? (...)
Where can I get a traveler's check changed? 
Saan ko pwedeng papalitan ang check ko? (...)
What is the exchange rate in _____ (US Dollar/Canadian Dollar/British Pounds)? 
Magkano ang palitan ng (US Dollar/Canadian Dollar/British Pounds)? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Saan merong ATM? (na-sah-AHN ang 'ATM')
I want to withdraw money from ATM. 
Gusto kong magwithdraw sa ATM.

[edit] Eating

A table for one person/two people, please. 
Mesa para sa isa/dalawang katao, please. (...)
Can I look at the menu, please? 
Pwedeng makita ang menu, please? (...)
Can I look in the kitchen? 
Pwedeng makita ang kusina? (...)
Where's the bathroom/washroom? 
Nasaan ang C.R.? (...)
Is there a house specialty? 
Meron ba kayong specialty? (...)
Is there a local specialty? 
Meron ba kayong local specialty? (...)
I'm a vegetarian. 
Vegetarian ako. (...)
I don't eat pork. 
Hindi ako kumakain ng baboy. (Heendee ako koomah-kain nang ba-boy)
I don't eat beef. 
Hindi ako kumakain ng karne. (...)
I only eat kosher food. 
Kosher lang ang kinakain ko. (...)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Pwede mong gawing "lite", please? (...)
It's salty. 
Maalat ito
It's so sweet. 
Napakatamis nito
It's so spicy. 
Napakaanghang ito
fixed-price meal 
fixed-price meal (...)
à la carte 
a la carte (...)
breakfast 
almusal (...)
lunch 
tanghalian (...)
snack (meal
meriyenda (...)
supper 
hapunan (...)
I want _____. 
Gusto ko ng _____. (GOOS-to koh)
I want a dish called _____. 
Gusto ko ng ulam na _____. (...)
chicken 
manok (chicken)
beef 
karne (beef)
fish 
isda (is-DAH)
ham 
hamon (...)
food 
pagkain
drinks 
inumin
sausage 
longganisa (local sausage) (...)
cheese 
keso (keh-soh)
eggs 
itlog (eet-LOG)
salad 
ensalada (...)
corn 
mais
(fresh) vegetables 
(sariwang) gulay (goo-LIE)
(fresh) fruit 
(sariwang) prutas (proo-TAS)
bread 
tinapay (ti-nah-PIE)
fastfood 
fastfood
toast 
toast (...)
noodles 
noodles (...)
rice 
kanin (KA-nin)/bigas (bee-GAS, used for uncooked rice)
beans 
beans (...)
raw 
hilaw (HEElaw)
cooked 
luto (LOOto)
fried 
prito
fried chicken/fish/egg 
pritong manok/isda/itlog
grilled/roasted 
inihaw
boiled 
nilaga
salt 
asin (uh-SEEN)
sugar 
asukal
cooking oil 
mantika (man-TEE-ka)
garlic 
bawang
onion 
sibuyas
black pepper 
paminta(...)
soy sauce 
toyo(to-yo)
butter 
margarina or mantikilya (...)
Can/May I have a glass of _____? 
Pwedeng/Maaaring makahingi ng isang basong _____? (...)
Can/May I have a cup of _____? 
Pwedeng/Maaring makahingi ng isang tasang_____? (...)
Can/May I have a bottle of _____? 
Pwedeng/Maaaring makahingi ng isang boteng _____? (...)
coffee 
kape (ka-FEH)
tea (drink
tsaa (cha-AH)
iced tea 
iced tea (no direct translation)
chocolate 
tsokolate
ice 
yelo
juice 
juice (...)
water 
tubig (TOO-BEEG)
beer 
serbesa(...)
red/white wine 
red/white wine (...)
May I have some _____? 
Maaaring makahingi ng_____? (...)
dessert 
panghimagas (...)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Excuse me, waiter? (...)
I'm finished/done. 
Tapos na ako. or Tapos na akong kumain. (tah-pohs NAH uh-KOH or tah-pohs NAH uh-KOHNG KOO-mah-in)
It was delicious. 
Masarap ang pagkain. (muh-suh-RAHP yan)
Please clear the plates. 
Pakilinis ang mesa. (...)
Can I get the bill, please. 
Yung bill, please. (...)

[edit] KTV (Karaoke Bars)

Can we get a room to sing? 
Pwede ba sa VIP room? (Mag KaHN TAH Han)

[edit] Bars

Do you serve alcohol? 
Meron ba kayong alak? (...)
Do you have cigarettes? 
Meron ba kayong sigarilyo?
Is there table service? 
Meron ba kayong 'table service'? (...')
A beer/two beers, please. 
Isang/dalawang beer/s, please. (...)
A glass of red/white wine, please. 
A glass of red/white wine, please. (...)
A pint, please. 
A pint, please. (...)
A bottle, please. 
Isang bote, please. (...)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ and _____, please. (...)
whiskey 
whiskey (...)
vodka 
vodka (bod-KAH)
rum 
rum (...)
water 
tubig (too-beeg)
club soda 
club soda (...)
tonic water 
tonic water (...)
orange juice 
orange juice (...)
Coke (soda/pop
Coke (soft drinks)
Do you have any snacks? 
Meron ba kayong chicherya? (meh-RON bah kaYONG chee-cheer-YAH)
One more, please. 
Isa pa nga ulit, please. (Isa pa.)
Another round, please. 
Isa pa ulit. (...)
When is closing time? 
Kailan (or Anong oras) kayo magsasara? (?)

[edit] Shopping

Where can I sell ____? 
Saan makakabili ng _____? (...)
Do you have size ____ (e.g. 8/9/10) ? 
Meron kayong size _____(e.g. 8/9/10)? (...)
How much is it? 
Magkano ito? (...)
That's too expensive. 
Napakamahal naman niyan. (...)
Do you accept credit card?
Tumatanggap ba kayo ng credit card? (...)
expensive 
mahal (mahHAL)
cheap 
mura (mooRAH)
I can't afford it. 
Hindi ko kayang bilhin. (...)
I don't want it. 
Hindi ko gusto. (hinDIH ko GOOSto)
You're cheating me. 
Dinadaya mo ako. (...)
I'm not interested. 
Hindi ako interesado. (..)
OK, I'll take it. 
Sige, kukunin ko. (...)
Can I have a bag? 
Pwedeng makahingi ng bag? (...)
It's too big. 
Sobrang laki nito
It's too small. 
Sobrang liit nito
Do you have a size smaller/bigger than this? 
Meron ba kayong size na mas maliit/malaki dito?
Can i change the size to ____? 
Pwedeng papalitan sa size na ____ ?
Do you ship (overseas)? 
Nag shiship ba kayo sa ibang bansa? (...)
Do you have ____? 
Meron kayong ______?
I need... 
Kailangan ko ng ... (KYE-LAHNG-uhn ko)
...toothpaste. 
...toothpaste. (...)
...shoes 
sapatos
...clothes 
damit
...jewelry 
alahas
...necklace 
kwintas
...earings 
hikaw
...ring 
singsing
...a toothbrush. 
...sipilyo. (SEEpeelyo)
...tampons. 
...napkins. (...)
...soap. 
...sabon. (SAHbon)
...shampoo. 
...syampu. (SHAHM-poo)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...pain reliever. (...)
...cold medicine. 
...gamot sa sipon. (Gahmot sa see-pon)
...stomach medicine. 
...gamot sa tiyan. (Gahmot sa chan)
...a razor. 
...a razor. (...)
...an umbrella. 
... payong. (...)
...sunblock lotion. 
...sunblock lotion. (...)
...a postcard. 
...a postcard. (...)
...postage stamps. 
...selyo. (...)
...batteries. 
... baterya. (...)
...writing paper. 
...papel. (...)
...a pen. 
...bolpen. (...)
...pencil 
...lapis. (LahPEEs)
...English-language books. 
...mga librong Ingles. (lee-brong EEHNG-glehs)
...English-language magazines. 
...English-language magazines. (...)
...an English-language newspaper. 
...dyaryong Ingles (JAHR-yong EEHNG-glehs)
...an English-English dictionary. 
...diksyonaryong Ingles. (...)

[edit] Driving

I want to rent a car. 
Gusto kong umupa ng kotse. (GOOS-to kong u-moopa nang koh-CHEH)
Can I get insurance? 
Pwedeng kumuha ng insurance? (...)

Most Philippine road signs are in English.

stop (on a street sign
stop (')
one way 
one way (...)
yield 
yield (...)
no parking 
no parking (walang paradahan)
speed limit 
speed limit (...)
gas (petrol) station 
gas station/gasolinahan (...)
petrol 
petrol (...)
diesel 
diesel (...)

[edit] Authority

I haven't done anything wrong. 
Wala akong nagawang masama. (...)
It was a misunderstanding. 
Hindi yun pagkakaunawaan. (...)
Where are you taking me? 
Saan mo ako dadalhin? (...)
Am I under arrest? 
Aarestuhin mo ba ako? (...)
Where's the warrant? 
Saan ang warrant?
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Ako ay isang mamamayang Amerikano/Britano/Kanadyano. (Formal)(...)
American/Australian/British/Canadian citizen ako(Casual) . (...)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Gusto kong makipagusap sa American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
I want to talk to a lawyer. 
Gusto kong makipagusap sa abogado. (GOOS-toh koh ma-KEY-PAHG-OOH-SAHP sah ah-boh-GAH-do)
Can I just pay a fine now? 
Pwede na ba akong magbayad ng multa? (...)
Law 
batas
Judge 
Huwes
Lawyer 
Abogado
Court 
Korte
Jail 
Kulungan
Cop 
Pulis

[edit] Learning more

This article is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow!