Swiss-German is considerably different from German , especially as it happens in regard to those very phrases which a traveler needs: niceties, greetings, asking for stuff, getting directions, etc. One of the key differences to getting by with Swiss German. For example, "Fine, thank you" is "Guet, merci"; with guet being the German word for good/fine, while merci is from the French "thank you". In addition, there are many pronunciation differences which separate Swiss-German from either language. For example, the diphthong in Swiss-German "guet" versus the monophthong in High-German "gut".
Speaking Swiss-German is common for all people living in the Swiss-German part of Switzerland, independent of age or education. For writing, standard German is mostly used, though Swiss-German dialect is particularly popular on informal writing (e.g. in e-mail messages, SMS messages etc.). With the ongoing globalization and immigration, mixing Swiss-German dialects with English (quite often even with pseudo English) or speaking so called "Jugo-Deutsch" (German pronounced as immigrants coming from the former Yugoslavia region tend to pronounce it) has also become trendy for youngsters.
[edit ] Pronunciation guide
Note that most of the following Swiss-German phrases and words are written as they would be pronounced by people living in the area around Bern, Basel, Zürich. Whilst Bernese dialect is widely understood in the Swiss-German part of Switzerland, it's by no means "official" Swiss-German (despite the fact that Bern is the Swiss capital). There is no standardized Swiss-German ("Schwyzerdüütsch"). Remarkably, the native dialects spoken in the many Swiss-German cantons are clearly distinguishable by locals (i.e. they can tell apart from the dialect in which canton somebody grew up).
[edit ] Vowels
a as in ma ster
ä as in ca n
e as in e nd
i as in ee l
o as in o ff
ö as in bi rthday
u as in boo t
ü like german i but with rounded lips
Doubled vowels are pronounced longer than single ones.
[edit ] Diphthongs
All diphthongs (two different vowels next to each other in the same syllable) are pronounced with emphasis on the first vowel.
äi , ou , ie , ue , üe are pronounced as written.
eu is pronounced like ä + u
öi is somewhere between o + i and ö + i
[edit ] Consonants
b , d , f , g , h , l , m , n , ng , s : same as in English
ch as in loch
gg as in sc ale
j as in y et
k like gg + ch
p as in sp it (not as in p it)
sch as in cash
st , sp usually scht , schp
t as in st ack (not as in t ack)
v same as f
w as in v ane
z as in cats
Like with vowels, double consonants are pronounced longer.
[edit ] Phrase list
[edit ] Basics
Hello/Hi (informal) Hoi!
Hi, everyone! (informal) Hoi zäme!
Hi (very informal) Saluti! / Saletti!
Hello (formal) Grüezi!
Hello, Ms./Mr. ... (formal) Grüezi Frau/Härr ...
Hello, everyone (formal) Grüezi mitenand!
How are you? (informal) Wie gaats dir?
How are you? (formal) Wie gaats Ine?
I'm fine, thanks! Mir gaats guet, danke!
I don't feel well! Mir gaats nöd so guet!
What about you? (informal) Und dir?
What about you? (formal) Und Ine?
Good morning (informal and formal) Guete Morge
Good evening Guete Obig
[edit ] Problems
I lost my wallet! Ich han mis Portmone verloore!
I feel sick/not well/upset Ich füel mi schlächt
Where is the police station? Wo isch de Polizeiposchte?
I have to report something Ich mues öppis mälde
Hospital Spitaal
Is there a hospital nearby? Häts da es Spitaal i de Nööchi?
I am/we are lost! Ich bin veloore/mer sind verloore
Can you please tell me where.....is? Bitte säged Si mir wo.....isch? :
train station Baanhoof
taxi station Taxistand
bank Bank
post office Poscht/Poschtamt
hotel Hotel
church Chile
Ich bi verliebt! I'm in love
Ich lieb dich! I love you!
[edit ] Numbers
1 äis (counting), äi (marked), e/en/es *unmarked*
2 zwäi
3 drüü
4 vier
5 föif/füüf
6 sächs/säggs
7 sibe
8 acht
9 nüün
10 zää
11 elf
12 zwölf
13 driizää
14 vierzää
15 füfzää
16 sächzää
17 sibezää
18 achzää
19 nüûnzää
20 zwänzg
21 einezwänzg
22 zwäiezwänzg
23 drüezwänzg
24 vierezwänzg
25 föifezwänzg
26 sächsezwänzg
27 sibenezwänzg
28 achtezwänzg
29 nünezwänzg
30 drissig
40 vierzig
50 füfzig
60 sächzig
70 sibzig
80 achtzig
90 nünzig
100 hundert
101 hundertundäis
102 hundertzwäi
1000 tuusig
[edit ] Clock time
time Ziit
What time is it? Was isch für Ziit?
It is... Es isch ...
one o'clock äis
half past twelve halbi äis
quarter to one virtel vor äis
quarter past one virtel ab äis
ten past one zää ab äis
half past one halbi zwäi
three o'clock drüü
four/five/six/seven/eight/nine/ten/eleven/twelve o'clock vieri/föifi/sächsi/sibni/achti/nüüni/zäni/elfi/zwölfi
a.m. am Morge
p.m. am Aabig
[edit ] Duration
How long does it take to go to... Wie lang gaats bis ...
How long does ... take... Wie lang duuret...
Monday Mäntig
Tuesday Zischtig
Wednesday Mittwoch
Thursday Donnstig
Friday Fritig
Saturday Samschtig
Sunday Suntig
[edit ] Months
January Januaar
February Februaar
March März
April April
May Mai
June Juni
July Juli
August Auguscht
September Septämber
October Oktoober
November Novämber
December Dezämber
[edit ] Writing time and date
date Datum
tenth of January, 2012 zäänte Januaar zwäituusigundzwölf
[edit ] Colors
Red root
Blue blau
Black schwarz
Green grüen
White wiiss
Yellow gälb
Purple violett
Orange orangsch
Pink rosa/pink
Gray grau
[edit ] Transportation
Motorcycle Töff
Vespa, Motorbike Töffli/ Mofa
Bicycle Velo
Tram Tram
Bus Bus
Coach Räiseggaar
Train Zug
Airplane Flugzüg
(bus/tram) stop Haltestell
[edit ] Directions
Where is this bus going to? Wo ane faart dä Bus?
straight ahead graad uus
Left links
right rächts
in front vore
forwards voorwärts
in the back hinde
backwards rückwärts
back zrugg
to the ..... hotel please! Zum Hotel ...... bitte!
How much does it cost to ..., approximately? Was choschtets öppe nach .......?
airport Flughafe
train station Baanhoof
hotel Hotel
I'm in a hurry! Ich hans pressant!
We are in a hurry! Mir händs pressant!
Hurry, please! Bitte pressiere!
[edit ] Lodging
Händ Si no es freis Zimmer? Do you still have a vacancy?
Bis wänn söl ich mich abmälde? When do I need to check out?
Gäld / Baargäld, Stutz (coll.), Stütz (coll.) cash, money.
Isch Baargäld okei? Chan ich mit Baargäld bezale? Is cash okay? Can I pay with cash?
Was choschtet das? how much is this/that?
Z tüür! Too expensive! (might be very offensive!)
Das isch mir e chli z'tüür That seems to be rather expensive (more polite phrasing)
Hät's no billigeres? Do you have something cheaper?
Chan ich mit Krédigcharte zahle? Can I use my credit card?
Trinkgäld Tip
Trinkgäld gää Give a tip
Ich nim das I'll take/buy it
Ich möcht öppis anders I would like something else.
Händ Si Suwniir(s)? Do you have souvenirs?
Wo chan ich Gäld wächsle? Where can I change money?
Wo isch de nòòggscht Bankomaat? Where is the closest ATM?
[edit ] Eating
En guete! Enjoy your meal!
Schoggi Chocolate
Proscht, Pröschtli, Prosit! Cheers
Herdöpfel / Erdöpfel Potato(es)
Rüebli Carrot(s)
E Stange, es Chliises A small glass of beer
En Chübel, es Groosses A big glass of beer
Es Glaas Wii A glass of wine
Es Glaas Roote (Wii) A glass of red wine
Es Glaas Wiisse (Wii) A glass of white wine
Oktoobertee wine (slang/coll.)
Chriesi cherry/cherries
Chueche/Flade pie, cake
Gipfeli croissant(s)
Milchkafi, Schale cafe au lait
Kafi grèèm coffee
Bier beer
Suufe to drink beer/alcohol
Schwiizer Chääs Swiss cheese
Rööschti mashed, fried potatoes (a Swiss speciality)
Fongdü Fondue (melted Swiss cheese in a bowl, a Swiss speciality, usually eaten during winter-time only)
Ragglèt melted, roasted Swiss cheese (a Swiss speciality, usually eaten during winter-time only)
Züri-Gschnätzlets Cut veal, often served with Röschti, speciality of Zurich
Ich würdi gärn e Schwiizer Spézialitäät probiere I'd like to taste a Swiss speciality
Was chönd Si mir èmpfääle? Can you recommend something?
En Apéritiv a starter
[edit ] Shopping
Poschte, iichaufe Go shopping
Schoppe Shop around
Wievil choschtet ...? How much does ... cost?
Gits en Rabatt? Gits en Ermäässigung? Is there a discount?
Wo häts ...? Where can I find ...?
[edit ] Driving
driving a car Auto faare
How do I get to the freeway/motorway? Wie chum ich zur Autobaan?
Gasoline/Petrol Benziin
driving license Faaruswiis
traffic rules Verchersregle
accident Unfall
police officer Polizischt
right-hand traffic/driving Rächtsvercher (way of driving in Switzerland)
Händ er de ... kaputt gmacht? Did you destroy the ...?
Gseet uus wi e gstorbeni Chatz Looks like a dead cat.
Mis Luftchüssiboot isch voller Aal My hovercraft is full of eels.