Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Sranan phrasebook

From Wikitravel
Jump to: navigation, search

Introduction[edit]

It is the most used language in Suriname. The only place you will not find it used might be in the government.


Sranantongo or Sranan is the mostly used language here. For many years the Dutch suppressed Sranantongo, but now it has risen to become the most spoken language in Suriname. The language became very popular after a former military leader took over the government. With such an extreme population of immigrants, many do not speak Dutch or English here, everyone is expected to know Sranantongo. There is very little written online, but if you know English, it will not be hard to learn. Suriname is a very immigrant friendly country.

Many learn English from television and school also.

Don't plan on learning the language from television. Quite odd here, you will not be able to learn either Dutch or Sranan from TV here. The immigrant population is so high that Dutch and Sranan together only make up about 7% of all television. 40% is Hindi television, 30% is English television, and around 20 percent is Chinese television. This makes it even harder to learn Sranan or Dutch here.

Descriptions[edit]

Sranantongo goes by many other names. Sranantongo may be the most common, however, you will also find these descriptoins also:



1. "Sranan Tongo" (the other form)

2. Nengre

3. Taki-Taki (but rude)

4. Surinaams

5. Sranang

6. Surinamese

Sranan Phrasebook[edit]

Fa waka? - What's up? Literally: how's (your) walk ( FA-WA-KA)

Fa i go? - How are you? Literally: how's (it) going? ( FAI-GO )

e go! - it's going! (answer) ( I-GO )

Fa yu tan? - How are you? ( FA-YOU-TAN )

Ala suni bun? - (is) everything well? ( ALLA-SANNY-BOENG )

Mi lobi dati! - I love that! ( ME-LUBY-DATY )

Mi sorri! - I'm sorry! ( ME SORRY )

Omeni wan? - How much is one? (What's the price?)

Mi gwe! - I'm leaving

Mi de go na oso - I'm going home

Mi go na winkri - I'm going to the store

Su-ma na yu? - Who are you? ( SUE-MA-NA-YOU )

Pe yu e go? - Where are you going? ( PAY-YOU-AH-GO )

Pe yu e de? - Where are you? ( PAY-YOU-AH-DAY )

Omany? - How much? ( O-MANY )

Yepi! - Help ( YEPY )

Pe disi presi? - Where's this place? ( PAY DEE-SEE PRACY)

Soot bus mi mus teki? - What bus must I take? ( SOOT BUS ME MUZ TAKY )

Skowtu! - Police! ( SCOW-TWO )

Pe de skoru de? - Where's the school? ( PAY-DAY-SCEW-RUW DAY )

Pe yu de wroko? - Where do you work? ( PAY-YOU-ROCK-O-GI )

Pe mi kan fini wroko? - Where can I find work? ( PAY-ME-KAN-FINY-ROCK-O )

Kantoro - Office

Time[edit]

O lati? - How late? (or) What time is it? ( O-LATY )

[edit]

negi uru - nine o-clock

tin uru - ten o-clock

elef uru - eleveen o-clock

twarfu uru - twelve o-clock

wan uru - one o-clock

tu uru - two o-clock

dri uru - three o-clock

fo uru - four o-clock

fiebi uru - five o-clock

siksi uru - six o-clock

seibi uru - seven o-clock

[edit]

Munde - Monday ( MOON-DAY )

Tudewroko - Tuesday ( TWO-DAY-ROCKO )

Dridewroko - Wednesday ( DREE-DAY-ROCKO )

Fodewroko - Thursday ( FOE-DAY-ROCKO )

Fride - ( FRAY-DAY )

Satra - ( SA-TRA )

Zonde - ( SUN-DAY )


Some useful expressions in Sranan[edit]

odi masra (misi) - good day mister (miss)

fa waka? - how are you?

fa yu tan? - how are you?

mi bun - I am fine

mi siki - I am ill

grantangi - thanks

mi o si - see you later

tan bun - stay well

disi na mi masra (uma) - this is my husband (wife)

mi wroko gi ... - I work for ...

mi komopo de ... - I come from ...

yu abi wan ... gi mi - do you have a ... for me?

yu sabi pe mi man feni ...? - do you know where I can find ...? mi abi tu pikin - I have two children mi manpikin abi seybi yari - my son is seven years old mi umapikin tan na oso - my daughter stayed home mi lobi ... - I like ... a presi dati fara? - is that place far away? omeni? - how much?

Numbers and pronouns in Sranan[edit]

wan - one tu - two dri - three fo - four feyfi - five siksi - six seybi - seven ayti - eight neygi - nine tin - tin

mi - I yu - you a - he,she,it wi - we unu - you (plural) den - they

Sranan-English minidictionary[edit]

a- he/she/it/his/hers/its

abi- have

aksi- ask

ala- all

arki- listen

ati - hart/hurt ay - yes ayti - eight baka - back bakra - european bari - yell bay - buy bigi - big boy - boy brada - brother buku - book bun - good/well dape - there dati - that datra - doctor de - from/be (place) den - they dey - day disi - this doro - door drape - there dri - three dyari - garden dyaso - here dyompo - jump ede - head ef - if esde - yesterday esi - soon ete - yet fa - how fara - far faya - fire feni - find fesi - in front/face feyfi - five fo - four fosi - first fos(i) tron - first time foto - city (fu)furu - steal gado - god gi - for/give go - will (verb) gowtu - gold grantangi - thanks ingi - indian ini - in masra - mister k(a)ba - stop/already kan - can (verb) kari - call kerki - church kisi - get komopo - come (from) kon - come kondre - country koti - cut koyri - go for a walk krin - clean krosi - clothes langa - long lasi - lose libi - live/life lobi - love/like ma - but makandra - each other man - can (verb) manpikin - son mati - friend mi - I/my misi - miss/mrs. moni - money moro - more mun - month munde - monday musu - have to na - be/at neti - night neygi - nine nofo - enough noso - nose noti - nothing nyun - new o - abbreviation of go odi - good day ogri - naughty omeni - how much ondro - under oso - house/home oten - when oto - car pe - where pikin - child/small pipel - people presi - place psa - ago redi - red sabi - know safri - soft san - what sani - thing satra - saturday seri - sell seybi - seven si - see siki - be ill siksi - six sisa - sister skowtu - police skribi - write sma - people sneysi - chinese sonde - sunday sroto - lock srudati - soldier sturu - chair su - shoe suma - who tamara - tomorrow tan - stay tap - at taygi - tell teki - take tide - today tifi - teeth tin - ten tongo - language tori - story trafasi - different trow - marry tu - two tumsi - too much tyari - carry uma - woman un - your (plural) unu - you (plural) umapikin - daughter waka - walk wan - one/a wani - want wantron - immediately wenkri - shop weri - wear wi - we/our wiki - week wroko - work yari - year yepi - help yere - hear yu - you (singular)/your (singular) yuru - hour

English-Sranan mini-dictionary[edit]

a - wan

ago - psa

all - ala already - kaba ask - aksi at - tap back - baka be (place) - de be ill - siki be/at - na big - bigi book - buku boy - boy brother - brada but - ma buy - bay call - kari can (verb) - kan can (verb) - man car - oto carry - tyari chair - sturu child - pikin chinese - sneysi church - kerki city - foto clean - krin clothes - krosi come - kon come (from) - komopo country - kondre cut - koti daughter - umapikin day - dey different - trafasi doctor - datra door - doro each other - makandra eight - ayti enough - nofo european - bakra face - fesi far - fara find - feni fire - faya first - fosi first time - fos(i) tron five - feyfi for - gi four - fo friend - mati from - de (in) front - fesi garden - dyari get - kisi give - gi go for a walk - koyri god - gado gold - gowtu good - bun good day - odi hart - ati have - abi have to - musu he - a head - ede hear - yere help - yepi here - dyaso hers - a his - a home - oso hour - yuru house - oso how - fa how much - omeni hurt - ati i - mi if - ef immediately - wantron in - ini indian - ingi it - a its - a jump - dyompo know - sabi language - tongo listen - arki live/life - libi lock - sroto long - langa lose - lasi love/like - lobi marry - trow miss - misi mister - masra monday - munde money - moni month - mun more - moro mrs. - misi my - mi naughty - ogri new - nyun night - neti nine - neygi nose - noso nothing - noti one - wan our - wi people - pipel people - sma place - presi police - skowtu red - redi saturday - satra see - si sell - seri seven - seybi she - a shoe - su shop - wenkri sister - sisa six - siksi small - pikin soft - safri soldier - srudati son - manpikin soon - esi stay - tan steal - (fu)furu stop - kaba story - tori sunday - sonde take - teki teeth - tifi tell - taygi ten - tin thanks - grantangi that - dati there - d(r)ape they - den thing - sani this - disi three - dri today - tide tomorrow - tamara too much - tumsi two - tu under - ondro walk - waka want - wani we - wi wear - weri week - wiki well - bun what - san when - oten where - pe who - suma will (verb) - go/o woman - uma work - wroko write - skribi year - yari yell - bari yes - ay yesterday - esde yet - ete you (singular) - yu you (plural) - unu your (singular)- yu your (plural) - un

Most Used Words[edit]

Sorry, I was unsuccessful posting this chart. So I will leave the link alone: http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Sranan_Swadesh_list

More words[edit]

Amazon: Mason

American Indian: ingi, panari

Caribbean: Kribisi

Chinaman: snesi

Chinese: 1. sneysi | 2. snesi

Christmas: Bedaki

Creole: krioro

Curaçao: Korsow, Krusow

Dutch: bakratongo

Dutchman: 1. bakra, patata | 2. bakra Dutch language: 1. bakratongo East: 1. sonopo Easter: 1. Pasku Englishman: 1. Ingrisiman, Ingrisman Europa: 1. Bakrakondre | 2. Bakrakondre Europe: 1. Bakrakondre European: 1. wetiman, yobo France: 1. Franskondre Frenchman: 1. Fransman, Musyu French Guiana: 1. Frans-sey, Kayana Friday: 1. freyda German: 1. Doysri | 2. Doysri, Tudesku God: 1. Gado, Masragado God's acre: 1. beripe, berpe Hebrew: 1. dyu Holland: 1. Bakrakonde, Blanda, Patatakondre Hollander: 1. bakra, patata Indian: 1. ingi | 2. ingi, panari Indian corn: 1. karu Javan: 1. yampaneysi, yapaneysi Javanese: 1. yampaneysi, yapaneysi | 2. yampaneysi, yapaneysi Jew: 1. dyu | 2. dyu Lebanese: 1. libanesi Mister: 1. mineri Monday: 1. mundey Mr.: 1. mineri Mrs.: 1. misi Negro: 1. blakaman, nengre New Year: 1. nyunyari Red Indian: 1. ingi Sabbath: 1. saba Sassenach: 1. Ingrisiman, Ingrisman Saturday: 1. sabadey, satra Sunday: 1. sonde Surinam: 1. Sranan, Sranankondre Surinamer: 1. Srananman Surinamese: 1. Sranan | 2. Srananman | 3. Sranan, Sranantongo Surinamese language: 1. Sranan, Sranantongo Thursday: 1. fode-wroko Tuesday: 1. tude-wroko Wednesday: 1. dride-wroko West: 1. sondongo Yule: 1. Bedaki a: 1. wan abdomen: 1. bere aberration: 1. fowtu abet: 1. asisteri, lepi, stanbay, yepi abide: 1. pina about-face: 1. kenki abrade: 1. skafu abscess: 1. posten absolution: 1. pardon abstraction: 1. fufuru abuse: 1. afrontu | 2. afrontu | 3. afrontu accomodate: 1. asisteri, lepi, stanbay, yepi account: 1. ede, leti | 2. bribi accredit: 1. bribi accrue: 1. gro accustomed: 1. gwenti acerbic: 1. srapu | 2. bita acetous: 1. swa ache: 1. pen achieve: 1. du, meki acid: 1. swa | 2. swa acquire: 1. bay acrobat: 1. piyasiman act: 1. du, meki action: 1. feti actor: 1. komediman actress: 1. preymisi acuity: 1. notisi addled: 1. don address: 1. tanpresi adieu: 1. adyosi ado: 1. babari, wunyuwunyu adore: 1. anbegi adult: 1. bigisma adversary: 1. feyanti advert: 1. wakti advertence: 1. notisi advertency: 1. notisi advocate: 1. afkati aeroplane: 1. opolangi affair: 1. afersi affection: 1. lobi affirmation: 1. pramisi affluent: 1. gudu afresh: 1. agen, adyen, baka | 2. agen, adyen, baka again: 1. agen, adyen, baka | 2. agen, adyen, baka agent: 1. wrokosani agitate: 1. seki agreeable: 1. switi ague: 1. korsu aid: 1. bakaman, yepiman | 2. asisteri, lepi, stanbay, yepi | 3. bakaman, yepiman | 4. asisteri, lepi, stanbay, yepi | 5. asisteri, yepi ailment: 1. siki air: 1. loktu aircraft: 1. opolangi airplane: 1. opolangi alas: 1. eru albino: 1. bonkoro alcohol: 1. sopi alcoholic: 1. sopiman ale: 1. biri alive: 1. libilibi all: 1. ala, alamala, alasani all over again: 1. agen, adyen, baka all the: 1. ibri almost: 1. pikinso moro already: 1. kaba, wansi also: 1. tu alter: 1. kenki alteration: 1. kenki | 2. kenki although: 1. ofskon altogether: 1. ala, alamala, alasani always: 1. alaten ambition: 1. ambisi amusing: 1. prisiri an: 1. wan anaconda: 1. aboma anchor: 1. ankra and: 1. èn, nanga anew: 1. agen, adyen, baka animal: 1. meti | 2. meti anonymous: 1. sondronen, tyibrifasi | 2. sondronen, tyibrifasi another: 1. tra, trawan answer: 1. piki ant: 1. mira anus: 1. bakasey anvil: 1. ambesi anything: 1. wansani apart from: 1. boyti ape: 1. keskesi, yapi appeal to: 1. kari appellation: 1. nen appetite: 1. apteyti arc: 1. bo arm: 1. anu aroma: 1. smeri arouse: 1. wiki arrive: 1. doro, kon arrow: 1. peyri arse: 1. bakasey artery: 1. brudutitey as: 1. leki | 2. leki | 3. bika, bikasi ash: 1. asisi ask: 1. aksi | 2. begi ask for: 1. begi ass: 1. buriki assemblage: 1. komakandra, takmakandra assist: 1. asisteri, lepi, stanbay, yepi | 2. asisteri, lepi, stanbay, yepi assistant: 1. bakaman, yepiman assistent: 1. bakaman, yepiman as if: 1. neleki, netleki as though: 1. neleki, netleki attempt: 1. proberi, tréy attend: 1. fisiti attention: 1. notisi attic: 1. sodro at once: 1. nownow, wante'wante at present: 1. now, noya at the right time: 1. biten aubergine: 1. bulansye aunt: 1. tanta average: 1. mindri awaken: 1. wiki away: 1. we axe: 1. aksi, beyri back-door: 1. bakadoro back: 1. baka back of the neck: 1. neki, bakaneki bacon: 1. speki bad: 1. kway, ogri bag: 1. saka | 2. saka baggage: 1. bagasi bairn: 1. pikin bake: 1. baka baker: 1. bakri bakery: 1. bakr'oso balcony: 1. barkon bamboo: 1. bambu banana: 1. bakba banner: 1. fraga baptize: 1. dopu bare: 1. soso-skin, sososkin bark: 1. buba barrel: 1. bari barrister-at-law: 1. afkati barrister: 1. afkati basement: 1. kedre basket: 1. baksi, baskita bastard: 1. basra bat: 1. fremusu baton: 1. tiki battle: 1. feti be: 1. de beach: 1. sekanti bean: 1. bonki, pesi bear: 1. pina beard: 1. barba beast: 1. meti beat: 1. fon, naki beautiful: 1. moy because: 1. bika, bikasi become: 1. kon, tron | 2. kon, tron bed: 1. bedi bee: 1. oni beef: 1. kawmeti beer: 1. biri beetle: 1. sege, asege | 2. sege, asege before: 1. bifo, bifosi, fesi, fosi beg: 1. begi begin: 1. bigin | 2. bigin belief: 1. kreyti believe: 1. bribi belly: 1. bere below: 1. ondro belt: 1. sinta bend: 1. beni, boktu beneath: 1. ondro benefit: 1. wini bet: 1. strey betray: 1. tori better: 1. betre, moro bun bewitch: 1. obya be able: 1. man be able to: 1. man | 2. kan, man be afraid of: 1. frede be alive: 1. libi be angry: 1. ati bron, mandi be asleep: 1. sribi be bold: 1. prefuru be called: 1. nen be hungry: 1. firi angri be in command: 1. gi orda, komanderi be possible: 1. kan be quiet: 1. tantiri be willing to: 1. wani bicycle: 1. baysigri bid: 1. begi big: 1. bigi, grofu bike: 1. baysigri bind: 1. tay bird: 1. fowru birthday: 1. friyari bishop: 1. granleriman bite: 1. beti | 2. beti bitter: 1. bita black: 1. blaka blank: 1. weti bleak: 1. kowru blend: 1. moksi bless: 1. bresi, seygi blessing: 1. bresi, gadogi, seygi blind: 1. breni | 2. breniman blood: 1. brudu bloom: 1. bromki blot: 1. flaka, fraka blow: 1. bofta | 2. bro | 3. way blunt: 1. dede blushing: 1. redi boa: 1. daguwesneki | 2. daguwesneki boat: 1. boto body: 1. skin bold: 1. fatu, deki bone: 1. bonyo book: 1. buku boon: 1. bresi, gadogi, seygi boot: 1. buta booze: 1. sopi boozer: 1. sopiman border: 1. lanki bore: 1. boro | 2. boro | 3. fruferi borrow: 1. leni | 2. leni boss: 1. basi, edeman, masra, patron | 2. masra | 3. basi, edeman, masra, patron both: 1. alatu bottle: 1. batra bough: 1. taki bouquet: 1. boketi boutique: 1. wenkri bovine: 1. kaw bovine animal: 1. kaw bow: 1. bo box: 1. kisi | 2. dosu boy: 1. boy | 2. diniman bracelet: 1. buy | 2. buy braid: 1. frekti brain: 1. ede tonton branch: 1. taki brandy: 1. apankra bread: 1. brede bread and butter: 1. botran break: 1. broko breath: 1. bro breathe: 1. bro bride: 1. trowmisi bridge: 1. broki brief: 1. syatu brim: 1. lanki bring: 1. tyari brinjal: 1. bulansye | 2. bulansye brink: 1. lanki broad: 1. bradi broom: 1. sisibi brother-in-law: 1. swagri brother: 1. ba, brada brown: 1. broyn brush: 1. bosro | 2. bosro bucket: 1. embre, emre buffoon: 1. payasi build: 1. bow | 2. temre build from wood: 1. temre bull: 1. burukaw, mankaw bullet: 1. kugru burden: 1. lay, stow | 2. ebi, frakti, lay burdensome: 1. ebi bureau: 1. kantoro burial: 1. beri burn: 1. bron bury: 1. beri business: 1. afersi business deal: 1. afersi but: 1. boyti | 2. ma | 3. toku butcher: 1. srakti | 2. sraktiman butcher's shop: 1. srakti-oso, srakt'oso butter: 1. botro butterfly: 1. kaperka button: 1. knopu | 2. knopu buy: 1. bay | 2. bay | 3. bay | 4. bay | 5. bay | 6. bay buyer: 1. bayman bye: 1. adyosi byname: 1. nyunman-nen by now: 1. kaba, wansi cabbage: 1. koro cabinet: 1. kasi cage: 1. koy call: 1. kari call on: 1. fisiti camping ground: 1. kampu camping site: 1. kampu canal: 1. kanari canary: 1. kanari candle: 1. kandra cane: 1. tiki captain: 1. kapren | 2. kapten, sipiman capture: 1. fanga car: 1. oto card: 1. karta cardboard: 1. karton care: 1. sorgu, span | 2. sorgu caress: 1. kori | 2. kori carpenter: 1. temreman carry: 1. tyari cart: 1. wagi case: 1. afersi cassava: 1. kasaba cat: 1. puspusi catch: 1. fanga caterpillar: 1. woron celebration: 1. boda, fesa celery: 1. supuwiwiri, supu'wiri cellar: 1. kedre cement: 1. sementi, smenti cemetery: 1. beripe, berpe cent: 1. sensi, koprosensi chain: 1. keti, ketin chair: 1. sturu chairman: 1. amrabasi chamber: 1. kamra chance: 1. okasi change: 1. kenki | 2. kenki | 3. kenki | 4. kenki channel: 1. kanari charge: 1. ebi, frakti, lay chariot: 1. wagi chase: 1. onti cheap: 1. bunkopu | 2. bunkopu cheat: 1. kasyo, kori, ley cheese: 1. kasi chemist: 1. apteykri chemist's shop: 1. apteyk chest: 1. kisi chew: 1. kaw chief: 1. basi, edeman, masra, patron | 2. basi, edeman, masra, patron chief of police: 1. komsarsi child: 1. pikin | 2. pikin chilly: 1. kowru chin: 1. kakumbe chocolate: 1. sukruskrati choke: 1. yokro cholera: 1. kolera christen: 1. dopu chuck: 1. kori | 2. kori church-building: 1. gado-oso, kerki church: 1. gado-oso, kerki cigar: 1. sigara cinder: 1. asisi cinema: 1. kino city: 1. foto clean: 1. krin | 2. krin cleanse: 1. krin clergyman: 1. domri clever: 1. koni client: 1. bayman climb: 1. kren clock: 1. oloysi closet: 1. kasi clothes-press: 1. kroskasi clothes: 1. krosi clothing: 1. krosi clutch: 1. grabu coast: 1. sekanti cock: 1. kaka cockroach: 1. kakalaka coconut: 1. kokronoto, kronto coffee: 1. kofi cold: 1. kowru collect: 1. dyunta colour: 1. kloru comb: 1. kan | 2. kankan come: 1. kon come about: 1. kon, tron come across: 1. miti, tuka come to an end: 1. kaba command: 1. gi orda, komanderi commence: 1. bigin | 2. bigin compel: 1. dwengi competition: 1. streywega complete: 1. furu concern: 1. sorgu congratulate: 1. fristeri connect: 1. tay consider: 1. luku, waki construct: 1. bow contest: 1. streywega contract: 1. kontrakti conversion: 1. kenki | 2. kenki cook: 1. boriman, koki copper: 1. kopro cord: 1. titey cork: 1. korku corkscrew: 1. korkutreki corn: 1. karu corpulent: 1. fatu, deki cost: 1. kostu cotton: 1. katun cougar: 1. tigri, reditigri cough: 1. koso | 2. bo'enbo'en, kosokoso counsel: 1. afkati count: 1. teri country: 1. kondre courage: 1. dek'ati court: 1. prasi courtyard: 1. prasi cover: 1. tapu | 2. tapun cow: 1. kaw crab: 1. krabu crayfish: 1. krefti crazy: 1. law cross: 1. kroysi crush: 1. masi cry: 1. krey cry out: 1. bari cucumber: 1. komkomro cultivate: 1. kweki culture: 1. kulturu cunning: 1. koni cup: 1. kopki cupboard: 1. kasi curl: 1. gespi curse: 1. fruku curtain: 1. garden curve: 1. beni, boktu cushion: 1. kunsu customary: 1. gwenti cycle: 1. baysigri daily: 1. aladey daily paper: 1. koranti dance: 1. dansi, yanga | 2. dansi dare: 1. prefuru dark: 1. dungru daughter: 1. umapikin day: 1. dey dead: 1. dede deaf: 1. dofu debt: 1. payman deceive: 1. kasyo, kori, ley deem: 1. bribi | 2. luku, waki deep: 1. dipi deer: 1. diya defecate: 1. kaka, kunkun den: 1. nesi descend: 1. saka | 2. saka desire: 1. winsi | 2. winsi devil: 1. didibri, yosi diamond: 1. dyamanti diarrhoea: 1. lusbere, wrokobere die: 1. dede, kraperi dike: 1. dan dim: 1. dungru diminutive: 1. pikin din: 1. babari, wunyuwunyu direct: 1. leti director: 1. driktoro dirty: 1. doti, fisti, morsu disease: 1. siki dispose of: 1. seri distant: 1. fara do: 1. du, meki doctor: 1. datra dog: 1. dagu doll: 1. popki dollar: 1. dala dolphin: 1. profosu donkey: 1. buriki door: 1. doro double: 1. dobru | 2. dobru dove: 1. doyfi dozen: 1. dusen drag: 1. ari draw: 1. ari drawer: 1. la drawers: 1. ondrobruku dream: 1. dren | 2. dren drill: 1. boro drink: 1. dringi droop: 1. anga drop: 1. dropu | 2. fadon | 3. fala drop of water: 1. dropu drug: 1. dresi drugstore: 1. apteyk drunk: 1. drungu drunkenness: 1. drungu dry: 1. drey | 2. nati | 3. nati dual: 1. dobru duck: 1. doki, kwakwa dung: 1. kaka, kunkun during: 1. di dwell: 1. libi dye: 1. ferfi | 2. kloru dyspnea: 1. wer'ati dyspnoea: 1. wer'ati each: 1. ibri ear: 1. yesi early: 1. fruku earn: 1. wini earth: 1. doti, gron east: 1. sonopo edge: 1. lanki edging: 1. lanki eel: 1. snekfisi egg: 1. eksi eggfruit: 1. bulansye eggplant: 1. bulansye eight: 1. ayti eighteen: 1. tina-ayti eighty: 1. aytitenti elbow: 1. bak'anu elephant: 1. asaw eleven: 1. erfu else: 1. tra, trawan embankment: 1. dan emmet: 1. mira empty: 1. leygi, popo, soso | 2. leygi enchantment: 1. mapokro, takrusani encounter: 1. miti, tuka end: 1. kaba | 2. kaba ending: 1. kaba endure: 1. pina end up: 1. doro, kon | 2. kaba enemy: 1. feyanti engine: 1. loko | 2. masyin enigma: 1. laytori enjoyable: 1. switi entertaining: 1. prisiri entire: 1. eri entomb: 1. beri envy: 1. big'ay, dyarusu epilepsy: 1. adube equipment: 1. wroko sani erroneous: 1. kruktu error: 1. fowtu esteem: 1. gi-grani, teri eternal: 1. teygo evening: 1. neti event: 1. okasi ever: 1. alaten every: 1. ibri everybody: 1. ibri everything: 1. ala, alamala, alasani every one: 1. ibri example: 1. eksempre except: 1. boyti exclusively: 1. kodo excrement: 1. kaka, kunkun exist: 1. de experience: 1. ondrofeni expire: 1. kaba | 2. dede, kraperi eye: 1. ay face: 1. fesi faction: 1. prati faint: 1. loli, swaki fall: 1. fadon false: 1. farsi family: 1. famiri far: 1. fara farewell: 1. adyosi fashion: 1. modo fat: 1. fatu, deki | 2. fatu father: 1. papa, p'pa, tata | 2. papa, p'pa, tata fear: 1. frede | 2. frede feather: 1. feda fellow: 1. man fertilizer: 1. doti festival: 1. boda, fesa fetch: 1. tyari fever: 1. korsu field: 1. gron | 2. firi, gron, sabana | 3. firi, gron, sabana | 4. firi, gron, sabana fifteen: 1. tinafeyfi fig: 1. figa fight: 1. streyfeti file: 1. feyri | 2. feyri | 3. reylo fill: 1. furu fill in: 1. furu fill up: 1. furu filthy: 1. doti, fisti, morsu find: 1. feni fine: 1. moy | 2. butu finger: 1. finga fire: 1. faya | 2. sutu first: 1. foswan fish: 1. fisi | 2. fisi fisherman: 1. fisman fist: 1. kofu five: 1. feyfi fixed: 1. fasi flag: 1. fraga flame: 1. fayatongo flat-iron: 1. trik'isri flat: 1. plata flatter: 1. kori, papa flavour: 1. smeri flea: 1. sneysi float: 1. dribi, drifi | 2. swen flood: 1. frudu, springi | 2. frudu, springi flour: 1. bron, grin flow: 1. lon flower: 1. bromki flu: 1. agrabu flute: 1. froyti fly: 1. frey | 2. freyfrey foam: 1. skuma fold: 1. fow | 2. fow folk: 1. pipel fondle: 1. kori food: 1. nyanyan fool: 1. donman, dumakuku foolish: 1. lawlaw | 2. don foot: 1. futu | 2. futu for: 1. di | 2. gi | 3. bika, bikasi force: 1. dwengi | 2. krakti, powa forehead: 1. fes'ede forest: 1. busi forget: 1. frigiti forgive: 1. gi pardon fork: 1. forku four: 1. fo fourteen: 1. tinafo fowl: 1. kakafowru free: 1. soso frequently: 1. nofotron, somentron fresh: 1. fersi fresh water: 1. switwatra | 2. switwatra friend: 1. mati | 2. ba, mati, staman fringe: 1. lanki frog: 1. todo from: 1. sensi froth: 1. skuma fruit: 1. froktu full: 1. furu fun: 1. prisiri funeral: 1. beri fungus: 1. todoprasoro funnel: 1. trekti funny: 1. prisiri gag: 1. spotu gain: 1. wini | 2. wini | 3. wini gallery: 1. gadri gaol: 1. dungr'oso | 2. dungr'oso | 3. dungr'oso garden: 1. dyari gardener: 1. dyariman garlic: 1. kunofroku gather: 1. dyunta gathering: 1. komakandra, takmakandra gaunt: 1. mangri | 2. fini gazette: 1. koranti gem: 1. karbonkru gentle: 1. switi gentleman: 1. masra get: 1. doro, kon | 2. kon, tron | 3. teki | 4. kisi get off: 1. saka gherkin: 1. angorki ghost: 1. azema, bakru, spuku gift: 1. presenti girdle: 1. sinta give: 1. gi give off an odour: 1. smeri glad: 1. breyti glass: 1. grasi | 2. grasi glasses: 1. aygrasi go: 1. go goblet: 1. kan god: 1. gado gold: 1. gowtu | 2. gowtu golden: 1. gowtu good: 1. bun goodbye: 1. adyosi good evening: 1. nafun, kuneti good morning: 1. kumara, morgu good night: 1. kuneti goose: 1. gansi govern: 1. prey edeman, prey basi go down: 1. saka | 2. saka go for a walk: 1. koyri grab: 1. grabu grandfather: 1. granp'pa, grantata grandmother: 1. granm'ma grape: 1. droyfi grapple: 1. fanga grasp: 1. grabu grass: 1. grasi grasshopper: 1. dyompodyompo gratitude: 1. tangi grave: 1. grebi graveyard: 1. beripe, berpe gravy: 1. sowsu grease: 1. fatu great-grandparent: 1. afo great: 1. bigi, grofu green: 1. grun greeting: 1. odi grip: 1. grabu | 2. agrabu groan: 1. geme ground: 1. gron grow: 1. kon, tron | 2. kon, tron | 3. gro | 4. kweki grown-up: 1. bigisma guarantee: 1. dyaranti | 2. dyaranti guard: 1. wakti | 2. waktiman guest: 1. fisiti, f'siti guilder: 1. kolu guinea-pig: 1. ginipi gulden: 1. kolu gun: 1. gon gunpowder: 1. kroyti hail: 1. agra hair: 1. wiwiri half: 1. afu | 2. afu ham: 1. ameti hammer: 1. amra hand: 1. wrokoman | 2. anu handsome: 1. moy hang: 1. anga hang onto: 1. ori happen: 1. kon, tron happy: 1. breyti hashish: 1. ganya hat: 1. ati hate: 1. wrak haul: 1. ari have: 1. abi | 2. kisi have faith: 1. furtrow have faith in: 1. furtrow have got: 1. abi have to: 1. musu he-goat: 1. bokoboko he: 1. a head: 1. ede | 2. ede | 3. ede | 4. ede headache: 1. ed'ati head up: 1. prey edeman, prey basi healthy: 1. gesontu, kusonto hear: 1. yere heart: 1. ati heavy: 1. ebi heel: 1. bakafutu, iri hell: 1. didibrikondre help: 1. asisteri, lepi, stanbay, yepi | 2. asisteri, lepi, stanbay, yepi | 3. asisteri, yepi helper: 1. bakaman, yepiman | 2. bakaman, yepiman her: 1. en | 2. a | 3. en | 4. en herb: 1. grasi herring: 1. elen, eren herself: 1. eygi, srefi hesitate: 1. draydray, frede-frede, gunya high: 1. ey high tide: 1. frudu, springi hill: 1. bergi him: 1. a | 2. en himself: 1. eygi, srefi hip: 1. dyonku hire: 1. yuru his: 1. en | 2. en hit: 1. fon, naki hog: 1. agu hold: 1. ori hole: 1. olo holy: 1. santa honey: 1. oni honor: 1. gi-grani, teri | 2. grani honour: 1. gi-grani, teri | 2. grani hood: 1. tapun hook: 1. aka hooker: 1. motyo, uru | 2. yayo-uma hope: 1. winsi horse: 1. asi hospital: 1. at'oso host: 1. warti hot: 1. ati, faya hour: 1. yuru house: 1. oso housefly: 1. freyfrey house of worship: 1. gado-oso, kerki how: 1. leki | 2. leki | 3. leki however: 1. toku hummingbird: 1. korke, kownubri hundred: 1. ondro hunger: 1. angri, angribere hunt: 1. onti hunter: 1. ontiman husband: 1. masra husk: 1. buba identical: 1. srefsrefi if: 1. efi, efu ill: 1. siki illness: 1. siki immediately: 1. nownow, wante'wante imply: 1. bodoy indicate: 1. sori | 2. sori inebriety: 1. drungu inexpensive: 1. bunkopu | 2. bunkopu infant: 1. pikin influenza: 1. agrabu injured: 1. mankeri injury: 1. soro ink-well: 1. enkibatra ink: 1. enki inkpot: 1. enkibatra innkeeper: 1. warti insane: 1. law instant: 1. yuruten insult: 1. afrontu | 2. afrontu | 3. afrontu inter: 1. beri intercessor: 1. afkati interment: 1. beri interpreter: 1. torku intoxicated: 1. drungu invoke: 1. kari in a way: 1. neleki, netleki in front of: 1. bifo, bifosi, fesi, fosi in order to: 1. gi in the evening: 1. sabaten in time: 1. biten in what way: 1. leki | 2. leki iron: 1. isri | 2. triki | 3. trik'isri iron clothes: 1. triki it: 1. en itch: 1. krasi its: 1. en | 2. en itself: 1. eygi, srefi jaguaro: 1. peni, tigri, pakiratigri, penitigri jail: 1. dungr'oso | 2. dungr'oso | 3. dungr'oso jaw: 1. kakumbe jawbone: 1. kakumbe jealous: 1. dyarusu jeer at: 1. spotu jester: 1. payasi jewel: 1. karbonkru | 2. karbonkru job: 1. wroko join: 1. tay joke: 1. spotu journal: 1. koranti judge: 1. krutubakra jump: 1. dyompo, maska just: 1. kodo | 2. nownow, wante'wante keep: 1. wakti key: 1. sroto kick: 1. skopu | 2. skopu kidney: 1. niri kill: 1. kiri king: 1. kownu kiss: 1. bosi | 2. bosi kitchen: 1. kukru knee: 1. kindi knife: 1. nefi knit: 1. brey know: 1. sabi know how: 1. sabi laborer: 1. wrokoman labourer: 1. wrokoman lad: 1. boy ladder: 1. trapu laddie: 1. boy lady: 1. misi lamp: 1. lampu land: 1. kondre | 2. doti, gron landlord: 1. warti language: 1. tongo lantern: 1. lanteri large: 1. bigi, grofu late: 1. lati laugh: 1. lafu law: 1. plakati lawyer: 1. afkati lay down: 1. poti, seti lay hold of: 1. teki lazy: 1. lesi lead: 1. loto leader: 1. basi, edeman, masra, patron leaf: 1. wiwiri lean: 1. mangri | 2. fini leap: 1. dyompo, maska learn: 1. leri leather: 1. lerbuba, kawbuba leek: 1. kunofroku leg: 1. futu | 2. futu lend: 1. leni length: 1. langa | 2. langa leprosy: 1. bwasi, gwasi, kokobe, takrusiki letter: 1. brifi lettuce: 1. sra lick: 1. leki lid: 1. tapun lie: 1. didon | 2. ley light: 1. leti | 2. loli, swaki | 3. lekti lightning: 1. kotfaya like: 1. leki likewise: 1. tu lime: 1. karki line: 1. lin | 2. reylo liqueur: 1. switsopi liquidate: 1. kiri liquor: 1. sopi list: 1. marki listen: 1. arki, yere little: 1. pikin live: 1. libi | 2. libi liver: 1. lefre load: 1. lay, stow | 2. ebi, frakti, lay loaf: 1. brede loan: 1. leni lobster: 1. krefti location: 1. presi locust: 1. dyompodyompo lofty: 1. ey long: 1. langa look: 1. luku, waki look after: 1. wakti look at: 1. luku, waki look for: 1. suku lord: 1. masra lorry: 1. frakwagi | 2. frakwagi lose: 1. lasi lose one's way: 1. laspasi loss: 1. lasi lottery: 1. lotrey louse: 1. loso love: 1. lobi | 2. lobi lovely: 1. switi | 2. moy low: 1. lagi low tide: 1. fara watra luggage: 1. bagasi lunatic: 1. lawman lung: 1. fokofoko machine: 1. masyin mad: 1. law madam: 1. misi magazine: 1. koranti magic: 1. mapokro, takrusani maize: 1. karu major: 1. mayoro make: 1. du, meki make clean: 1. krin make fun of: 1. spotu male cook: 1. boriman, koki man: 1. man manager: 1. driktoro mango: 1. manya manner: 1. fari, maniri manure: 1. doti map: 1. karta march: 1. waka market: 1. wowoyo marketplace: 1. wowoyo marsh: 1. swampu marvel: 1. fruwondru marvel at: 1. fruwondru mask: 1. maskradu mast: 1. masi master: 1. masra match: 1. swafrutiki matter: 1. afersi mature: 1. lepi maybe: 1. kande, sonte, sonten mayhap: 1. kande, sonte, sonten meadow: 1. wey | 2. wey meager: 1. mangri meal: 1. bron, grin mealies: 1. karu mean: 1. mindri | 2. bodoy means: 1. wrokosani meat: 1. meti medical: 1. Korsow, Krusow medicine: 1. dresi meet: 1. miti, tuka meeting: 1. komakandra, takmakandra | 2. komakandra, takmakandra menu: 1. karta metalled: 1. ston middle: 1. mindri milk: 1. merki | 2. merki mind: 1. kra, akra mingle: 1. moksi miserable: 1. kway, ogri | 2. pina, poti mistake: 1. fowtu mistaken: 1. kruktu mistress: 1. bigimisi, sisi mix: 1. moksi moan: 1. geme mock: 1. spotu mode: 1. fari, maniri | 2. modo moist: 1. foktu mold: 1. buku moment: 1. yuruten money: 1. moni, paysa monkey: 1. keskesi, yapi month: 1. mun moon: 1. munkenki moped: 1. brombaysigri more: 1. moro morning: 1. mamanten mother: 1. mama, m'ma mould: 1. buku mountain: 1. bergi mountain lion: 1. tigri, reditigri mouse: 1. moysmoysi mouth: 1. mofo | 2. mofo | 3. mofo move: 1. froysi | 2. froysi movie theatre: 1. kino mud: 1. tokotoko mulatto: 1. malata murder: 1. kiri mushroom: 1. todoprasoro music: 1. poku must: 1. musu nail: 1. nagri, nangra naked: 1. soso-skin, sososkin name: 1. nen nameless: 1. sondronen, tyibrifasi nape: 1. neki, bakaneki narrate: 1. fruteri narrative: 1. tori narrow: 1. naw nasty: 1. takru | 2. kway, ogri nation: 1. pipel nearly: 1. pikinso moro necessary: 1. fandun, fanowdu neck: 1. neki necklace: 1. keti, ketin neighbour: 1. birman nest: 1. nesi net: 1. neti network: 1. neti never: 1. nemre, noyti nevertheless: 1. toku new: 1. nyun news: 1. nyunsu newspaper: 1. koranti | 2. koranti nice: 1. switi | 2. bun nickname: 1. nyunman-nen night: 1. neti nine: 1. neygi nineteen: 1. tinaneygi nipple: 1. bobimofo no: 1. ènèn, no noise: 1. babari, wunyuwunyu noisy: 1. blaw nose: 1. noso nostril: 1. nos'oro not: 1. tufi, no notary: 1. notarsi nothing: 1. noti novel: 1. nyun novelty: 1. nyunsu now: 1. we | 2. now, noya nude: 1. soso-skin, sososkin number: 1. nomru numeral: 1. nomru nut: 1. noto nuts: 1. law occurence: 1. okasi odor: 1. smeri odour: 1. smeri offend: 1. afrontu | 2. afrontu office: 1. kantoro | 2. kantoro officer: 1. lantibakra official: 1. lantibakra often: 1. nofotron, somentron oil: 1. oli okay: 1. bun old: 1. gran, grani | 2. owru | 3. gran, grani, owru once: 1. wanlesi once more: 1. agen, adyen, baka one: 1. wan onerous: 1. ebi one hundred: 1. ondro one time: 1. wanlesi onion: 1. ayun only: 1. kodo on that account: 1. datmeki, dat'ede, fudat'ede operative: 1. wrokoman opportunity: 1. okasi order: 1. gi orda, komanderi other: 1. tra, trawan other than: 1. boyti ouch: 1. woy ought to: 1. musu overall: 1. eri overthrow: 1. fala over there: 1. sosey ow: 1. woy owl: 1. owrukuku own: 1. eygi o'clock: 1. yuru packet: 1. paki pail: 1. embre, emre pain: 1. pen paint: 1. ferfi | 2. ferfi painting: 1. skedrey pair: 1. wantu | 2. wantu palace: 1. paleysi pale: 1. breyki panties: 1. ondrobruku pants: 1. bruku papaw: 1. papaya papaya: 1. papaya paper: 1. papira paraffin-oil: 1. karsinoli parcel: 1. paki pardon: 1. gi pardon | 2. pardon parrot: 1. popokay parsley: 1. metiwiwiri party: 1. boda, fesa | 2. prati pass away: 1. dede, kraperi pastor: 1. domri pate: 1. ede path: 1. pasi patience: 1. pasensi patient: 1. sikiman pauper: 1. mofinasma, potisma paw: 1. futu pay: 1. pay payment: 1. payman pay attention: 1. wakti pay attention to: 1. wakti pea: 1. erki, pesi peak: 1. penti, tapu peanut: 1. pinda peel: 1. piri | 2. buba pencil: 1. skriftiki people: 1. pipel pepper: 1. pepre per: 1. gi perchance: 1. kande, sonte, sonten perform: 1. du, meki perfume: 1. switismeri perhaps: 1. kande, sonte, sonten periodical: 1. koranti permission: 1. pasi, permisi person: 1. sma, suma personal: 1. eygi perspiration: 1. sweti petroleum: 1. karsinoli phantom: 1. azema, bakru, spuku pharmaceutical: 1. dresi photograph: 1. portreti, potreti, prentyi | 2. portreti, potreti, prentyi physician: 1. datra pick up: 1. dyunta | 2. teki picture: 1. skedrey pie: 1. kuku, tarta pig: 1. agu pigeon: 1. doyfi pill: 1. perki pimple: 1. olipoysi pineapple: 1. nanasi pious: 1. fromu, fron, santa, santafasi pipe: 1. pipa place: 1. presi | 2. presi | 3. poti, seti place of worship: 1. gado-oso, kerki plait: 1. frekti plane: 1. opolangi | 2. skafu | 3. skafu plant: 1. prani plate: 1. preti platform: 1. syoro plaza: 1. pren pleasant: 1. switi pleasure: 1. prisiri point: 1. penti, tapu point out: 1. sori pole: 1. postu policeman: 1. skowtu | 2. skowtu pony: 1. poni poor: 1. kway, ogri | 2. pina, poti | 3. pina, poti poor man: 1. mofinasma, potisma pork: 1. agumeti possibly: 1. kande, sonte, sonten post: 1. postu potato: 1. patata pray: 1. begi prayer: 1. begi present: 1. presenti president: 1. amrabasi priest: 1. domri primeval forest: 1. busi prison: 1. dungr'oso | 2. dungr'oso | 3. dungr'oso profit: 1. wini | 2. wini profound: 1. dipi promise: 1. pramisi | 2. pramisi prostitute: 1. yayo-uma provided that: 1. efi, efu prudent: 1. krin-ede public square: 1. pren pull: 1. ari puma: 1. tigri, reditigri pump: 1. pompu | 2. pompu punishment: 1. strafu puppet: 1. popki purchase: 1. bay | 2. bay | 3. bay | 4. bay purchaser: 1. bayman pure: 1. krin purge: 1. krin push: 1. pusu | 2. dyam, pusu put: 1. poti, seti put down: 1. poti, seti put up with: 1. pina puzzle: 1. laytori quay: 1. syoro question: 1. aksi quite: 1. dorodoro, sote quiver: 1. beyfi rabbit: 1. konkoni radio: 1. konkrudosu raffle: 1. lotrey rain: 1. alen rainbow: 1. alenbo rank: 1. reylo rat: 1. alata raw: 1. kruwa, lala razor: 1. sebinefi, srebinefi read: 1. leysi realize: 1. frustan reason: 1. ede, leti reasonable: 1. krin-ede recall: 1. memre receive: 1. kisi recent: 1. fersi recline: 1. didon recollect: 1. memre red: 1. redi | 2. redi reek: 1. smeri refuse: 1. mombi, weygri regard: 1. luku, waki | 2. luku, waki regrettably: 1. eru regularly: 1. nofotron, somentron reject: 1. mombi, weygri relate: 1. fruteri relative: 1. famirman remain: 1. fika, tan remember: 1. memre remote: 1. fara reply: 1. piki request: 1. begi respect: 1. lespeki | 2. lespeki respond: 1. piki restrain: 1. prey edeman, prey basi rice: 1. aleysi rich: 1. gudu rich man: 1. guduman riddle: 1. laytori rifle: 1. gon right away: 1. nownow, wante'wante right now: 1. nownow, wante'wante rigid: 1. steyfi rim: 1. lanki ring: 1. linga ripe: 1. lepi ripen: 1. lepi river: 1. liba road: 1. pasi rock: 1. krepiston roof: 1. daki room: 1. kamra rooster: 1. kaka root: 1. rutu rope: 1. titey rose: 1. rowsu round: 1. lontu route: 1. pasi row: 1. lo | 2. reylo rub: 1. frifi, griti, lobi run: 1. lon sack: 1. saka sacred: 1. santa sail: 1. seyri | 2. seyri saint: 1. santa sallow: 1. breyki salt: 1. sowtu salty: 1. sowtu sand: 1. santi sauce: 1. sowsu saucer: 1. skotriki saw: 1. sa | 2. sa say: 1. taki scale: 1. fisbuba scent: 1. smeri science: 1. sabi scissors: 1. sesey, sisey scorpion: 1. kruktutere scream: 1. bari screw: 1. skrufu | 2. skrufu scuffle: 1. feti sea: 1. se seagull: 1. fisman seaside: 1. sekanti secretary: 1. sekretarsi see: 1. miti, tuka | 2. si | 3. fisiti | 4. sorgu, span seed: 1. siri seek: 1. suku seize: 1. grabu self: 1. eygi, srefi sell: 1. seri send: 1. seni sensible: 1. krin-ede serpent: 1. langaman, sneki servant: 1. diniman serve: 1. dini seven: 1. seybi seventeen: 1. tinaseybi sew: 1. nay shade: 1. sombra shadow: 1. sombra shake: 1. seki shark: 1. sarki sharp: 1. srapu | 2. srapu sharpen: 1. srapu shatter: 1. masi shave: 1. sebi she-goat: 1. krabita she: 1. a sheep: 1. skapu sheet: 1. wiwiri shell: 1. skropu | 2. piri | 3. buba ship: 1. sipi shirt: 1. empi shiver: 1. beyfi shock: 1. seki shoe: 1. buta shoot: 1. sutu shop: 1. wenkri shore: 1. sekanti short: 1. syatu | 2. syatu should: 1. musu shoulder: 1. skowru shout: 1. bari show: 1. sori shrimp: 1. sarasara shuffle: 1. moksi sick: 1. siki side: 1. sey | 2. prati sideboard: 1. kasi sieve: 1. dorodoro, manari sift: 1. doro, dorodoro sightless person: 1. breniman signify: 1. bodoy silk: 1. sekrosi silver: 1. sorfu sin: 1. pikadu, sondu since: 1. sensi | 2. bika, bikasi sing: 1. singi singer: 1. singiman singing: 1. singi sir: 1. mineri sister: 1. sisa sit: 1. sidon six: 1. siksi sixteen: 1. tinasiksi skimpy: 1. mangri skin: 1. buba, skin skinny: 1. mangri slaughter: 1. srakti slave: 1. katibo, srafu slay: 1. kiri sleep: 1. sribi | 2. sribi sleeve: 1. anu, mow slender: 1. fini slow: 1. safrisafri sly: 1. koni small: 1. pikin smart: 1. koni smash: 1. masi smell: 1. smeri | 2. smeri smoke: 1. smoko | 2. smoko smooth: 1. grati snail: 1. pakro snake: 1. langaman, sneki snare: 1. trapu soap: 1. sopo sobriquet: 1. nyunman-nen soft: 1. switi | 2. safu soil: 1. gron | 2. fraka | 3. doti, gron soiled: 1. doti, fisti, morsu sole: 1. ondrofutu solicitor: 1. afkati something: 1. wansani something new: 1. nyunsu son: 1. manpikin soon: 1. er'esi sorcery: 1. mapokro, takrusani sore: 1. soro sour: 1. swa speak: 1. taki spectacles: 1. aygrasi spectator: 1. wakiman, watyiman spider: 1. anansi spiderweb: 1. anansititey spirits: 1. sopi sponge: 1. sponsu spoon: 1. spun spot: 1. presi | 2. fraka | 3. flaka, fraka spring: 1. dyompo, maska square: 1. pren squirrel: 1. bonboni stain: 1. fraka staircase: 1. trapu stairs: 1. trapu stake: 1. postu stanchion: 1. postu stand: 1. tanapu star: 1. stari start: 1. bigin | 2. bigin stay: 1. fika, tan stay over: 1. fika, tan steal: 1. fufuru steam: 1. dampu steamship: 1. smokosipi stench: 1. smeri, tingi stick: 1. tiki stiff: 1. steyfi still: 1. ete stocking: 1. kowsu stomach ache: 1. ber'ati stone: 1. ston | 2. ston store: 1. wenkri story: 1. tori straight: 1. leti strangle: 1. yokro stream: 1. kriki street: 1. strati strength: 1. krakti, powa strike: 1. fon, naki string: 1. titey stroke: 1. kori | 2. kori stroll: 1. koyri strong: 1. krakti, tranga strong drink: 1. sopi struggle: 1. streyfeti | 2. feti study: 1. stuka stupid: 1. don such a: 1. leki such as: 1. leki suck: 1. bobi, popo, soygi suffer: 1. pina sugar: 1. sukru suggest: 1. sori summit: 1. penti, tapu summon: 1. kari sun: 1. son swamp: 1. swampu swear: 1. sweri sweat: 1. sweti | 2. sweti sweep: 1. figi, sibi sweet: 1. switi swell: 1. sweri swim: 1. swen swine: 1. agu synagogue: 1. snoga table: 1. tafra tail: 1. tere take: 1. teki take care: 1. sorgu, span take over: 1. bay tale: 1. tori talk: 1. taki tall: 1. ey tar: 1. tara tardy: 1. lati tart: 1. swa | 2. kuku, tarta tax: 1. lantimoni tea: 1. te teach: 1. leri | 2. leri telephone: 1. konkrutitey tell: 1. taki | 2. fruteri tell a lie: 1. ley temple: 1. bropresi | 2. gado-oso ten: 1. tin tender: 1. switi tent: 1. tenti termite: 1. uduloso test: 1. proberi, tréy thank: 1. tangi, taki tangi, tanyi thanks: 1. tangi | 2. danki, tangi thank you: 1. danki, tangi that ... over there: 1. a ... dati that much: 1. someni that one: 1. a ... dati that one over there: 1. a ... dati the: 1. a, den theft: 1. fufuru their: 1. en there: 1. dape, drape therefore: 1. datmeki, dat'ede, fudat'ede these: 1. den ... disi | 2. den ... disi the Netherlands: 1. Bakrakonde, Blanda, Patatakondre the day after tomorrow: 1. tratamara the day before yesterday: 1. tra-esrede thick: 1. fatu, deki thief: 1. fufuruman thigh: 1. bowtu thin: 1. mangri | 2. fini thing: 1. sani think: 1. denki, prakseri think well of: 1. gi-grani, teri thirst: 1. dreywatra thirteen: 1. tinadri this: 1. a ... disi | 2. a ... disi thorn: 1. maka those: 1. den ... dati thou: 1. i | 2. i | 3. i though: 1. ofskon thought: 1. prakseri throat: 1. gorogoro throw: 1. fringi, iti throw away: 1. trowe throw up: 1. fomeri thrust: 1. pusu thunder: 1. dondru tie: 1. tay tie up: 1. tay till: 1. te timber: 1. udu time: 1. yuru | 2. ten tip: 1. penti, tapu tired: 1. sonyo, weri to: 1. gi toad: 1. todo tobacco: 1. tabaka today: 1. tide together: 1. makandra tomb: 1. grebi tomorrow: 1. tamara tongue: 1. tongo | 2. tongo too: 1. tu tool: 1. wrokosani tooth: 1. tifi toothache: 1. tif'ati tortoise: 1. sekrepatu touch: 1. fasi, meri town: 1. foto tractor: 1. konkoni train: 1. fayawagi | 2. fayawagi transformation: 1. kenki | 2. kenki transgression: 1. pikadu, sondu transmit: 1. seni trap: 1. trapu travel: 1. waka treasure: 1. gudu tree: 1. bon tremble: 1. beyfi trousers: 1. bruku truck: 1. frakwagi | 2. frakwagi truculent: 1. kaksi true: 1. tru trunk: 1. kofru, pagara trust: 1. furtrow try: 1. proberi, tréy tug: 1. ari tummy: 1. bere tummy ache: 1. ber'ati turkey: 1. kraku turn: 1. dray | 2. dray | 3. reylo turn around: 1. dray turn round: 1. dray twelve: 1. twarfu twine: 1. frekti two: 1. tu ugly: 1. takru ulcer: 1. soro umbrella: 1. prasoro uncle: 1. omu unclean: 1. doti, fisti, morsu uncooked: 1. kruwa, lala under: 1. ondro underneath: 1. ondro underpants: 1. ondrobruku understand: 1. frustan unfortunately: 1. eru until: 1. te urinate: 1. pisi us: 1. wi used to: 1. gwenti usual: 1. gwenti uterus: 1. muru vagina: 1. panpan, pola vampire: 1. azema vapor: 1. dampu vapour: 1. dampu vegetable: 1. gruntu vein: 1. brudutitey vend: 1. seri very: 1. dorodoro, sote very much: 1. dorodoro, sote vessel: 1. sipi victim: 1. katibo view: 1. luku, waki vigour: 1. krakti, powa vinegar: 1. asin violin: 1. finyoro visit: 1. fisiti | 2. fisiti voice: 1. sten void: 1. leygi, popo, soso vomit: 1. fomeri vulture: 1. opete wager: 1. strey wake: 1. wiki wake up: 1. wiki walk: 1. waka wall: 1. seypranga want: 1. winsi | 2. wani wardrobe: 1. kroskasi warm: 1. waran warrant: 1. dyaranti | 2. dyaranti wash: 1. wasi | 2. wasi wasp: 1. waswasi watch: 1. oloysi | 2. oloysi | 3. luku, waki watch out for: 1. wakti watch over: 1. wakti water-melon: 1. watramun water: 1. watra waterfall: 1. sula | 2. sula wave: 1. skwala way: 1. fari, maniri | 2. pasi we: 1. wi weak: 1. loli, swaki wealthy: 1. gudu wear: 1. tyari | 2. weri weather: 1. weri week: 1. wiki weep: 1. krey weigh: 1. wegi | 2. wegi weight: 1. wegi well-off: 1. gudu well: 1. enkibatra | 2. we | 3. peti | 4. gesontu, kusonto well then: 1. we west: 1. sondongo wet: 1. nati | 2. nat, nati wharf: 1. syoro what a: 1. leki wheel: 1. wiri when: 1. efu | 2. efu | 3. efu | 4. efu where: 1. pe whereas: 1. di while: 1. di | 2. ten whilst: 1. di whip: 1. krawasi, wipi | 2. krawasi, wipi whisper: 1. safri taki whistle: 1. froyti white: 1. weti | 2. weti white man: 1. wetiman, yobo whole: 1. eri whore: 1. motyo, uru | 2. yayo-uma wife: 1. wefi will: 1. wani willingness: 1. wani win: 1. wini wind: 1. winti window: 1. fensre wine: 1. win wing: 1. frey wireless: 1. konkrudosu wish: 1. winsi | 2. winsi | 3. wani | 4. wani witchcraft: 1. mapokro, takrusani with: 1. nanga without: 1. sondro without a name: 1. sondronen, tyibrifasi wizardry: 1. mapokro, takrusani woe: 1. eru woman: 1. frow, uma womb: 1. muru wonder: 1. fruwondru wonted: 1. gwenti wood: 1. udu wooden: 1. udu woods: 1. busi word: 1. wortu work: 1. wroko | 2. wroko worker: 1. wrokoman working man: 1. wrokoman workman: 1. wrokoman world: 1. grontapu worm: 1. woron worry: 1. sorgu, span worship: 1. anbegi wound: 1. soro wounded: 1. mankeri wreathe: 1. frekti wrench: 1. sroto write: 1. skrifi wrong: 1. kruktu yard: 1. prasi ye: 1. i | 2. i year: 1. yari yellow: 1. geri yellow fever: 1. gerikorsu yes: 1. ay, ayi, iya yesterday: 1. esrede yet: 1. ete | 2. kaba, wansi | 3. toku yon: 1. sosey yonder: 1. sosey you: 1. i | 2. i | 3. i | 4. i young: 1. yongu youngster: 1. yonkuman youth: 1. yonkuman zinc: 1. senki

Useful Links to Study Sranantongo[edit]

A Wikitravel guide: (but little info)

http://wikitravel.org/en/Sranan_phrasebook#Sources


Sranan Top WordList

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Sranan_Swadesh_list


Websters Sranan Online Dictionary

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Sranan-english/


Sranan Verb Usage Lookup Tool

http://www.verbix.com/languages/sranantongo.shtml


Most useful guide I found:

http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Sranan_Tongo_language


Best Sranan Site - But a little too over complicated

http://www.sil.org/americas/suriname/Sranan/Sranan.html


Sranan info in Dutch

http://www.koenkamphuijs.nl/sranantongo/


For Practice with the Language: Wikipedia recently added a Sranantongo version of their website.

http://srn.wikipedia.org/

Sources[edit]

All sources from: http://www.sil.org/americas/suriname/Sranan/English/SrananEngDictIndex.html and from living in the country of Suriname for over four years. My wife is also a native born Surinamese.

This article is still a stub and needs your attention. It does not have a template. Please plunge forward and help it grow!

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages