Cebuano is the one of major languages of Philippines. It is spoken natively by the inhabitants of Cebu, Bohol, Negros Oriental and the people in western Leyte province and throughout Mindanao. It is also spoken in a few towns and islands in Samar.
Cebuano/Bisayan is an extremely phonetic language, thus making it much more simple for non-Cebuano to learn and speak.
If one is familiar with Spanish, this makes Cebuano all the easier. Every Filipino dialect has similarities to Spanish (the Philippines having been conquered by the Spaniards and subsequently under Spanish rule for 300 years), and the pronunciation is nearly identical. Double "l"s in Cebuano are pronounced with a "y" sound, the "j" is typically spoken as "h", and the Cebuano "r" is like the Spanish "r".
The most common pronunciation mistake made by non-Cebuano speakers trying to learn the language is its double vowels. This by linguist is called a "glottal stop" which makes one sound pause before saying the other sound. Take, for instance, the phrase for good evening:: "Maayong gabii". Most non-Filipinos would read that out loud as "mai-yong gabby". Not so. Every vowel in Filipino languages are pronounced, even when they are following another vowel. Thus, good evening would be "ma-ayong gabi-i". So take notice each double vowel aa, ii, oo, ua, au, etc. have a glottal stop.
Slang is also common. When talking in Cebuano slang, The sounds "ula, alo, ola" the 'l' has a 'w' sound as in "sundalo" which now becomes "sundaw". Words can also be shortened when spoken as a slang. For instance in "halang" (spicy) the 'la' disappears making it "ha'ng" when spoken as a slang (the correct pronunciation would be "halang"), "nimo" would become "mo".
Keep in mind that there are many variances as to how a phrase/sentence can be spoken such as with "What is your name?". It can be spoken as:
"Unsa ang ngalan nimo?"
"Unsa'y ngalan nimo?"
"Unsa'y nga'n nimo?"
For numbers above 10, Spanish is more commonly used, though it spell phonetically. When using numbers with currency, Spanish notation commonly is used (e.g. P 5.00, in English, it says five pesos, but in Cebuano, it says singko pesos (SEENG-koh PEH-sohs)).
ala una sa ka-adlawon (AH-lah OO-nah sah kah-ahd-LAH-wohn)
two o'clock AM
alas dos sa ka-adlawon (AH-lahs dohs sah kah-ahd-LAH-wohn)
three o'clock AM
alas tres sa ka-adlawon (AH-lahs trehs sah kah-ahd-LAH-wohn)
four o'clock AM
alas kwatro sa ka-adlawon (AH-lahs KWAH-troh sah kah-ahd-LAH-wohn)
five o'clock AM
alas singko sa ka-adlawon (AH-lahs SEENG-koh sah kah-ahd-LAH-wohn)
six o'clock AM
alas sais sa buntag (AH-lahs says sah BOON-tahg)
seven o'clock AM
alas siyete sa buntag (AH-lahs SYEH-teh sah BOON-tahg)
eight o'clock AM
alas otso sa buntag (AH-lahs OHT-soh sah BOON-tahg)
nine o'clock AM
alas nuwebe sa buntag (AH-lahs noo-WEH-beh sah BOON-tahg)
ten o'clock AM
alas diyes sa buntag (AH-lahs dyehs sah BOON-tahg)
eleven o'clock AM
alas onse sa buntag (AH-lahs OHN-seh sah BOON-tahg)
twelve o'clock noon
alas dose sa udto (AH-lahs DOH-seh sah OOD-toh)
one o'clock PM
ala una sa hapon (AH-lahs OO-nah sah HAH-pohn)
two o'clock PM
alas dos sa hapon (AH-lahs dohs sah HAH-pohn)
three o'clock PM
alas tres sa hapon (AH-lahs trehs sah HAH-pohn)
four o'clock PM
alas kwatro sa hapon (AH-lahs KWAH-troh sah HAH-pohn)
five o'clock PM
alas singko sa hapon (AH-lahs SEENG-koh sah HAH-pohn)
six o'clock PM
alas sais sa-gabi-i (AH-lahs SYEH-teh sah-gah-BEE-ee)
seven o'clock PM
alas siyete sa-gabi-i (AH-lahs says sah-gah-BEE-ee)
eight o'clock PM
alas otso sa-gabi-i (AH-lahs OHT-soh sah-gah-BEE-ee)
nine o'clock PM
alas nuebe sa-gabi-i (AH-lahs noo-EH-beh sah-gah-BEE-ee)
ten o'clock PM
alas dies sa-gabi-i (AH-lahs DEE-ehs sah-gah-BEE-ee)
eleven o'clock PM
alas onse sa-gabi-i (AH-lahs OHN-seh sah gah-BEE-ee)
one o'clock PM
ala una sa hapon (AH-lah OO-nah sah HAH-pohn)
two o'clock PM
alas dos sa hapon (AH-lahs dohs sah HAH-pohn)
twelve o'clock midnight
alas dose sa ka-adlawon (AH-lahs DOH-seh sah kah-ahd-LAH-wohn)
one thirty o'clock PM
ala una y media sa hapon (AH-lah OO-nah ee meh-DEE-ah sah HAH-pohn)
two thiry PM
alas dos y media sa hapon, alas dos traynta sa hapon (AH-lahs dohs ee meh-DEE-ah sah HAH-pohn, AH-lahs dohs TRAYN-tah sah HAH-pohn)
one thirty AM
ala una y media sa ka-adlawon, ala una traynta sa ka-adlawon (AH-lah OO-nah ee meh-DEE-ah sah kah-ahd-LAH-wohn, AH-lah OO-nah TRAYN-tah sah kah-ahd-LAH-wohn)
nine thirty AM
alas nuwebe sa buntag (AH-lahs NWEH-beh sah BOON-tahg)
one forty five AM
ala una kwarenta y singko sa buntag (AH-lah OO-nah kwah-REHN-tah ee SEENG-koh sah BOON-tahg)
nine forty five AM
alas nuebe kwarenta y singko sa buntag (AH-lahs NWEH-beh kwah-REHN-tah ee SEENG-koh sah BOON-tahg)
Due to the nature of the country as being broken into many islands, Trains and Railways are not needed by the bulk of the population; rather turning to planes and ferries to complete longer journeys.
Jeepneys are the most popular means of public transportation in the Philippines. When you hand your fare over to a driver or a conductor (the person who usually keeps on hanging on the jeepney rails), always say your origin, your destination, and how many are you with.
Stop! (to get off the jeepney)
Lugar! (loo-GAHR!)
How much is the fare to _____?
Tagpila ang pliti padulong _____? (tahg-pee-LAH ahng plee-TEE pah-doo-LOHNG_____?)
Sir (Driver), where's my change?
Manong, Asa ang akong sukli? (mah-NOHNG, ah-SAH ahng ah-KOHNG soo-KLEE?)
Sir (Driver), you have excess change.
Manong, sobra ang imong sukli. (mah-NOHNG, soh-BRAH ahng ee-MOHNG soo-KLEE?)
Can you drop me off at ____?
Mahimo ba malugar sa ____? (mah-hee-MOH bah mah-loo-GAHR sah____?)
Wala man ko gibuhat nga dautan. (WAH-lah mahn koh gee-BOO-haht ngah dah-OO-tahn)
It was a misunderstanding.
Wala to nagkasinabot. (WAH-lah toh nahg-kah-SEE-nah-boht)
Where are you taking me?
Asa ko dad-on? (AH-sah koh DAD-ohn?)
Am I under arrest?
Dakpan na ba ko? (DAHK-pahn nah bah koh?)
Where's the warrant?
Asa ang warrant? (AH-sah ahng WAH-rrahnt?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
Ako ang usa ka Amerikano/Australyano/Britano/Kanadyano. (AH-koh ahng OO-sah kah ah-meh-REE-kah-noh/ah oos-trah-LYAH-noh/bree-TAH-noh/kah-nah-DYAH-noh)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
Gusto ko makaistorya sa Amerikano/Australyano/Britano/Kanadyano embahada/konsulado. (GOOS-toh koh mah-kah ees-TOH-ryah sah ah-meh-REE-kah-noh/ah oos-trah-LYAH-noh/bree-TAH-noh/kah-nah-DYAH-noh ehm-bah-HAH-dah/kohn-soo-LAH-toh)
I want to talk to a lawyer.
Gusto ko makaistorya sa abogado. (GOOS-toh koh mah-kah EES-toh-ryah sah ah-BOH-gah-doh)
Can I just pay a fine now?
Mahimo mobayad na lang ko ug multa/silpi? (mah-HEE-moh moh-BAH-yahd nah lahng koh oog MOOL-tah/SEEL-pee?)
Law
Bala-od (bah-LAH ohd)
Judge
Huwes (wehs)
Lawyer
Abogado (ah-BOH-gah-doh)
Court
Korte (KOHR-teh)
Jail
Prisohan (pree-SOH-hahn)
Cop
Pulis (POO-lees)
This is a usable phrasebook. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use it to get by, but please plunge forward and help it grow!