Bulgarian phrasebook
From Wikitravel
Contents
Bulgarian is a South Slavic language, thus closer to Serbo-Croatian and Slovenian than to Russian or Polish but still retaining similarities to all. Spoken by over 9.5 million people, it is the national language of Republic of Bulgaria. It is also spoken by Bulgarian minorities in Yugoslavia and the Western Balkans, and Moldova, and language still in use by many immigrants of Bulgarian origin in Argentina, Canada, Germany, Netherlands, United Kingdom, and U.S.A. Linguists do not agree as to whether Macedonian is a dialect of Bulgarian. Generally Yugoslavs disagree, while Bulgarians say that it is. The spoken languages are mutually intelligible for the most part, although their Cyrillic alphabets have diverged somewhat, with Macedonian's writing system resembling that of Serbo-Croatian.
Most Bulgarian verbs carry inflection suffixes while some modal verbs use different words (typical example, the verb "съм" / "to be"). There are fewer verb tenses than in English with present, past, past continuous and future being the most commonly used, but the Slavic imperfective and perfective 'aspects' are present. Nouns have three genders, and pronouns have genders. Adjectives must agree with the noun they modify and the first adjective takes the definite article if present. Those familiar with other Balto-Slavic languages will be surprised to discover that the noun cases are missing (except for vocative to a slight degree) and replaced by prepositions and definite articles as post-positions like Romanian and Turkish. Unlike other Slavic languages, the infinitive ha fallen out of use (which always ended in -ти). You may say "иcкaм гoвopити" (I want to speak) over "иcкaм дa гoвopя" and be understood, but the locals may think you're sounding archaic or speaking another Slavic language.
There are separate pronouns for "you": singular '"ти'" ("tee") and the plural "'вие'" (vee-eh). The formal 'you' is the plural form with first letter capitalized ("Вие"). Like all other Slavic languages (as well as the Romance ones), the pronoun is usually ommitted due to context.
[edit] Pronunciation guide
Bulgarian uses the Cyrillic alphabet, and the language is famous for introducing this writing system which Russian, the other East Slavic languages and Serbo-Croatian (and other non-Slavic languages as well) would adopt later, the latter with considerable differences. In general the language is phonetic though there are few sounds denoted by digraphs and few combinations denoted by a single letter.
Alphabet: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ю Я а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ь ю я
Stress is generally unpredictable. Fortunately, most Bulgarian dictionaries and language-books put the accent on the stressed syllable.
[edit] Vowels
Unstressed "а" and "ъ", "о" and "у", "е" and "и" tend to be shorter and weaker compared to their stressed counterparts, approaching each other, though without merging completely.
- a ah
- like in father or car; when at the end of the word sounds like stub
- e eh
- like in pen or attend; it is shorter than in most other Slavic languages, especially Russian.
- и ee
- like in machine or to be
- o oh
- like in more or score; the unstressed "o" is less reduced than it is in Russian.
- у ooh
- like in full or rule
- ъ uh
- like in about (unstressed) or stub (when stressed). Sounds just like the unstressed 'o' in Russian.
[edit] Semivowels
- й y (i-kratko/short i)
- like in yes or play
Before a vowel (after another vowel or at the beginning of a word) denotes a diphthong like in "crayon" or "yes". After a vowel at the end of the word similar to English 'y' as in "play" or "fly". Can be used only next to vowels and not before or after a consonant.
[edit] Consonants
Voiced consonants at the end of a word are pronounced as voiceless.
- б bə
- like in boy or rubbish, on the end of a word pronounced "p"
- в və
- like in ever or vineyard, on the end of a word pronounced "f"
- г gə
- like in gull or legacy, on the end of a word pronounced "k"
- д də
- like in deal or madness, on the end of a word pronounced "t"
- ж zhə
- like in pleasure or conclusion, on the end of a word pronounced "sh"
- з zə
- like in zoo or freezing, on the end of a word pronounced "s"
- к kə
- like in kite or rock
- л lə
- like in leak or look. Becoming (younger generations in some areas) closer to weak "w" as in saw (cf. Polish ł).
- м mə
- like in mine or ham
- н nə
- like in note or monkey
- п pə
- like in pork or comply
- р rə
- slightly to moderately rolled "r" as in Spanish, etc. Like in Spanish pero or otro
- с sə
- like in spit or cast
- т tə
- like in time or lightning
- ф fə
- like in feed or left
- х hə
- like in hotel or coherent [ usually aspirated similar to 'ck' in "lick"]
- ц tsə
- like in tsunami
- ч chə
- like in cheap or kitchen
- ш shə
- like in sheep or mishap
- щ shtə
- "Sht", as in German "Still" or "Stettin" NOT shch like in Russian.
- ь [']
- not a sound itself, denotes softening (palatization) of preceding consonant; unlike Russian and other Slavic languages, this is very rarely used and the softening is less dramatic in Bulgarian than in other Slavic languages;
- дж dzhə
- like in join or edge
[edit] Common diphthongs
- NOTE
- Middle or end of words they are: я-ia, йе-ie, йо/ьo-io and ю-iu
- я yah
- like in yacht or German Ja
- йе yeh
- like in yes or yellow
- йо/ьo yoh
- like in yogurt or coyote. The latter is usually stressed
- ю yoo
- like in you or cute
Note that 'ю' and 'я' denote diphthongs [yoo] and [yah] after a vowel and at the beginning of a word, and tend to be pronounced 'ia' or 'io' in the middle or end of the word. The soft sign will not be included here as it has been very rarely used since 1945.
[edit] Phrase list
[edit] Basics
- Hello.
- Здравейте. (zdraveyte)
- Hello. (informal, to close friend)
- Здравей. (zdravey)
- Hi. (informal, to close friend)
- Здрасти. (zdrasti)
- How are you?
- Как сте? (kak ste?)
- How are you? (informal)
- Как си? (kak si?)
- Fine, thank you.
- Добре, благодаря. (dobre, blagodaria)
- How do they call you? (informal)
- Как се казваш? (kak se kazvash?)
- My name is ______ .
- Казвам се ______ . (kazvam se _____ .)
- Nice to meet you.
- Приятно ми е да се запознаем. (priiatno mi e da se zapoznaem)
- Please.
- Моля. (molia)
- Thank you.
- Благодаря. (blagodaria)
- You're welcome.
- Моля. (molia)
- Yes.
- Да. (da)
- No.
- Не. (ne)
- Excuse me. (getting attention)
- Извинете. (izvinete)
- Excuse me. (begging pardon or formal)
- Моля да ме извините. (molia da me izvinite)
- I'm sorry.
- Съжалявам. (tsazhaliavam)
- Goodbye
- Довиждане. (dovizhdane)
- Goodbye (informal)
- Чао / Ciao (Italian). (chao)
- I can't speak Bulgarian [well].
- Аз не говоря български [добре]. (az ne govorya balgarski [dobre])
- Do you speak English? (polite)
- Говорите ли английски? (govorite li angliiski?)
- Do you speak English? (informal)
- Говориш ли английски? (govorish li angliiski?)
- Is there someone here who speaks English?
- Има ли някой, който говори английски? (ima li niakoi, koyto govori angliiski?)
- Help!
- Помощ! (pomosht!)
- Look out!
- Внимавай! (vnimavai!)
- Watch out!
- Пази се! (pazi se!)
- Good morning.
- Добро утро. (dobro utro or dobroutro)
- Good evening.
- Добър вечер. (dobar vecher)
- Good night (to sleep)
- Лека нощ. (leka nosh)
- I don't understand.
- Не разбирам. (ne razbiram)
- Where is the toilet?
- Къде е тоалетната? (kade e toaletnata?)
- Condom
- Презерватив (prezervatif)
[edit] Problems
- Go away!
- Махай се! (makhay se!). Remember the 'kh' in Bulgarian is not rough, more like English 'ck' in 'brick'.
- Don't touch me!
- Не ме пипай! (ne me pipay)
- I'll call the police.
- Ще извикам полиция. (shte izvikam politsia)
- Police!
- Полиция! (politsia!)
- Stop! Thief!
- Спри! Крадец! (spri kradets!)
- I need your help.
- Имам нужда от помощ. (imam nuzhda ot pomosh)
- It's an emergency!
- Спешен случай! (speshen sluchay!)
- I'm lost.
- Загубих се. (zagubikh se)
- I lost my bag.
- Изгубих си чантата. (izgubikh si chantata)
- I lost my wallet.
- Изгубих си портфейла. (izgubikh si portfeyla)
- I'm sick.
- Аз съм болен/болна. (az some bolen/ bolna) [male/female speaker]
- I've been injured. [bleeding or other externally visible]
- Ранен/а съм. (ranen/ a some) [male/female]
- I've been injured. [broken bone or less visible, internal]
- Контузен/а съм (kotuzen/ a some) [male/female]
- I need a doctor.
- Имам нужда от лекар. (imam nuzhda ot lekar)
- Can I use your phone, please?
- Извинете, мога ли да ползвам телефона вaшa? (izvinete, moga li da polzvam telefona vasha?/). alternate: мога ли ползвати вaшa телефона? (moga li polzvati vasha telefona).
[edit] Numbers
There are longer 'formal' versions of the numbers after 10, but they are not normally used in spoken Bulgarian, even on television or by highly educated people such as university professors and literary people. Interestingly, 'thousand' is imported from Greek 'hilyades', not the Slavic 'tisushta' (Russian tysyacha).
The 'people' versions of numbers are used for instance in a restaurant. How many people? Three. Колко души ще бъде? Трима. (KOHL-koh DOO-shee shteh BUH-de? TREE-mah)
- 0
- нула (NOO-lah)
- 1
- един (eh-DEEN) [m.] една/едно [fem./neut.] (ehd-NAH/ehd-NOH)
- 2
- два (dvah) [m.] две (dveh) [fem. & neut.]. Referring to people: двама (DVAH-mah)
- 3
- три (“tree”) (but remember to roll the "r"!) [m./f./n. all same]. Referring to people: трима (TREE-mah)
- 4
- четири (CHEH-tee-ree) Referring to people: четирима (cheh-TEE-ree-mah)
- 5
- пет (peht)
- 6
- шест (shehss) (barely audible "t")
- 7
- седем (SEH-dehm)
- 8
- осем (OH-sehm)
- 9
- девет (DEH-veht)
- 10
- десет (DEH-seht)
- 11
- единайсет (formal 'единадесет') (eh-dee-NIGH-seht)
- 12
- дванайсет (formal 'дванадесет') (dvah-NIGH-seht or dvah-NIGH-seh)
- 13
- тринайсет (etc.) (tree-NIGH-seh(t)) etc.
- 14
- четиринайсет (che-tee-ree-NIGH-seh)
- 15
- петнайсет (peht-NIGH-seh)
- 16
- шестнайсет (shehss-NIGH-seh)
- 17
- seventeen (seh-dehm-NIGH-seh)
- 18
- eighteen (oh-sehm-NIGH-seh)
- 19
- nineteen (deh-veht-NIGH-seh)
- 20
- двайсет (DVIGH-seh(t))
- 21
- двайсет и едно (DVIGH-s(eh) ee ehd-NOH)
- 22
- двайсет и два (DVIGHS ee DVAH)
- 23
- двайсет и три (DVIGHS ee TREE)
- 30
- трийсет (TREE-seh(t))
- 40
- четирийсет (cheh-TEE-ree-seh)
- 50
- петдесет (peh-deh-SEH(Y))
- 60
- шестдесет (shehss-SEH(Y))
- 70
- седемдесет (seh-dehm-deh-SEH(Y))
- 80
- осемдесет (oh-sehm-deh-SEH(Y))
- 90
- деветдесет (deh-veh-deh-SEH(Y))
- 100
- сто (stoh)
- 157
- сто петдесет и седем (STOH PEH-deh-seh i SEH-dehm)
- 200
- двеста (DVEH-stah)
- 231
- двеста трийсет и едно (DVEH-stah TREEY-seh i ehd-NOH)
- 300
- триста (TREE-stah)
- 400
- четиристотин (CHEH-tee-ree STOH-teen)
- 500
- петстотин (PEHT-stoh-tin)
- 600
- шестстотин (SHEST-stoh-tin)
- 700
- седемстотин (SEH-dehm-stoh-tin)
- 800
- осемстотин (OH-sehm-stoh-tin)
- 900
- деветстотин (DEH-veht-stoh-tin)
- 1000
- хиляда (heel-YAH-dah)
- 2000
- две хиляди (DVEH HEEL-yah-dee)
- 1,000,000
- един милион (eh-DEEN mee-lee-OHN)
- 1,000,000,000
- един милиард (eh-DEEN mee-lee-AHRD) [one billion (USA)]
- 1,000,000,000,000
- един билион (eh-DEEN bee-lee-OHN) [one trillion (USA)]
- number _____ (of train, bus, etc.)
- номер _____ (за влакът, аутобусат, и т.н.) (NOH-mehr) (almost sounds like “nowhere”)
- the number _____
- номерът _____ (NOH-mehr-uht)
- half
- половин (poh-loh-VEEN)
- less
- помалко (POH-mahl-koh) secondary stress on 'mal'
- more
- повече (POH-veh-cheh) other syllables unstressed
[edit] Time
[edit] Clock time
- What time is it?
- Кoлкo e чacът? (KOHL-koh eh chah-SUH?)
- It's....in the morning/afternoon.
- .... чаcът сутрин/cлeд oбeд. (...chah-SUH SOO-treen/sled-OH-beht)
[edit] Days
- Monday
- понеделник (puh-nyeh-DEHL-nyeek)
- Tuesday
- втopник (FTOHR-nyeek)
- Wednesday
- cpядa (SRYAH-dah)
- Thurday
- чeтвъpтък (cheht-VUHR-tuhk)
- Friday
- пeтък (PEH-tuhk)
- Saturday
- cъбoтa (SUH-boh-tah)
- Sunday
- неделя (neh-DEHL-yuh)
- Today
- днес (dness)
- Tomorrow
- утре (OO-tre)
- Yesterday
- вчера (FCHEH-rah)
[edit] Months
- January
- янyapи (yah-noo-AH-ree)
- February
- фeвpyapи (feh-vroo-AH-ree)
- March
- мapт (mahrt)
- April
- aпpил (ah-PREEL)
- May
- мaй (migh)
- June
- юни (YOO-nee)
- July
- юли (YOO-lee)
- August
- aвгycт (AHV-goost)
- September
- ceптeмвpи (sehp-TEHM-vree)
- October
- oктoмвpи (ohk-TOHM-vree)
- November
- нoeмвpи (noh-EHM-vree)
- December
- дeкeмвpи (deh-KEHM-vree)
- Month/s
- месец/и (meh-sehts/ee)
[edit] Writing time and date
Bulgarian uses 'military' time, as is standard in European countries, often with a period instead of colon and with 'ч.' [for 'chahSUH', 'hour'] following (i.e. 1:00 p.m. is 13.00 ч., 9:47 a.m. is 09.47 ч.) In writing or when speaking of official times, such as concerts, plays or transportation, the 24-hour clock is always used, in speech the 12-hour clock is sometimes used when there is little possibility for misunderstanding.
Clock time is a bit beyond the scope of a phrasebook in complexity for most languages, but in Bulgarian, the minutes can be referred to in half-hours or specific minutes. In addition, constructions such as "a quarter to six" are used (literally "6 minus 15").
The 'T' in 'chah-SUHT' (o'clock часът) may only be pronounced if it is the beginning of the sentence, and usually not then unless the speaker is trying to be especially official. The 'V' meaning 'in [time]' or 'at [o'clock]' is usually pronounced 'F' before vowels and if there is difficulty or confusion is pronounced with an extra syllable like 'vuhf' or 'vuv' (depending on the following letter). This is displayed in the examples below.
- time
- време (VREH-meh) [n.b. also means 'weather']
- morning
- сутрин (SOO-treen)
- a.m./in the morning
- сутринта (soo-treen-TAH)
- mid-day/noon
- обед (OH-beht) more vague than in English; approximately 12:00 to 2:00 p.m.
- afternoon
- следобед (slehd-O-beht) after 2:00 p.m.
- evening
- вечер (VEH-chehr) starting around 5:00 p.m.
- p.m./in the evening
- вечерта (veh-chehr-TAH)
- night
- нощ (nohsht) after 10:00 p.m. but going until around 2:00 a.m. (literally 2 in the morning is expressed '2 in the night')
- at night
- през нощта (prehz nohsht-TAH)
- What time is it?
- Кoлко e чacът? (KOHL-koh eh chah-SUH?)
- The time is ...
- Часът е ... (chah-SUH eh ...)
- [It's] ... in the morning/afternoon.
- ... чacът сутринта/следобед. (... cha-SUH soo-treen-TAH/slehd-O-beht)
- At 8
- 00 a.m. [in the morning] : В 08.00 ч. [сутринта] (FOH-sehm chah-SUH [soo-treen-TAH])
- At 5
- 45 p.m. [in the afternoon] : В 17.45 ч./В 05:45 следобед (vuhf seh-dem-NIGH-seh ee cheh-tee-rees ee peht chah-SUH or vuhf PEHT/FPEHT ee cheh-TEE-rees ee peht sled-OH-beht)
- At a quarter to 8 p.m.
- В осем без петнайсет вечерта(FOH-sehm behz peht-NIGH-seht veh-chehr-TAH)
- At a 7
- 45 p.m. : В седем и четирисет и пет без четвърт вечерта (vuf SEH-dehm ee cheh-tee-rees ee peht veh-chehr-TAH)
- At a quarter past 09
- 00 [a.m.] : В 09.15 ч./В девет и четвърт (vuhv DEH-veht ee cheht-VUHRT)
- At 13
- 30 [1:30 p.m.] : В 13.30/В тринайсет и половина (ftree-NIGH-seht ee poh-loh-VEE-nah)
- The train departs at 11
- 17 [a.m.] : Влакът заминава в 11.17 [единайсет и седемнайсет (минути)] (VLAH-kuht zah-mee-NAH-vah feh-dee-NIGH-seht ee seh-dehm-NIGH-set [mee-NOO-tee])
- second/s
- секунда/и (seh-KOOND-ah/ee)
- minute/s
- минута/минути (mee-NOO-tah/mee-NOO-tee)
- hour/s
- час/часа (chahss/CHAH-suh)
- o'clock
- часът (chah-SUH[T])
- day/s
- ден/дена (dehn/deh-nuh)
- week/s
- седмица/седмици (SEHD-mee-tsah/SEHD-mee-tsee)
- month/s
- месец/а (MEH-sets/ah)
- year/s
- година/години (goh-DEE-nah/goh-DEE-nee)
[edit] Dates
Dates are spoken using ordinal numbers, i.e. January first, 2008 is literally 'First January, 2008'. The order is European: Day, Month, Year. The month is sometimes expressed in Roman numerals. Names of days and months are not capitalized (unless at the beginning of a sentence).
- date
- дата (DAH-tah)
- day [of the week]
- ден (dehn)
- Monday, January 1, 2008
- Понеделник, 1. януари, 2008/1.I.2008 (poh-neh-DEHL-neek PUHR-vee yah-noo-AH-ree dvah HEEL-yah-dee ee OH-sma)
- What date is it today?
- Кoя дaта e днec? (koh-YAH DAH-tah eh dnehss?)
- What day is today?
- Кой ден е днес? (koy DEHN eh dnehss?)
[edit] Seasons
- season/seasons
- сезон/и (seh-ZOHN/ee)
- the seasons of the year
- годишни времена (goh-DEESH-nee vreh-meh-NAH)
- summer
- лятo (LYAH-toh)
- in the summertime
- през лятoто (prez LYAH-toh-toh)
- autumn
- eceн (EH-sehn)
- in autumn
- през eceнта (prez eh-sehn-TAH)
- winter
- зимa (ZEE-mah)
- in winter
- през зимaта (prez ZEE-mah-tah)
- spring
- прoлeт (PROH-leht)
- in springtime
- през прoлeтта (prez proh-leht-TAH)
[edit] Colors
As all adjectives in Bulgarian do, colors come in three varieties, masculine, feminine and neuter to agree with the noun they are modifying. This will be shown (example 'black') as follows: черен/черна/о meaning черен/черна/черно (CHEH-rehn/CHEHR-nah/CHEHR-noh).
- black
- черeн/черна/о (CHEH-rehn/CHEHR-nah/CHEHR-noh)
- white
- бял/а/о (BYAHL/-ah/-oh)
- gray
- сив/сива/сиво (sif/SIV-ah/SIV-oh)
- red
- червeн/а/о (chehr-VEHN/-ah/-oh)
- blue
- cин/синя/синьо (sin/SIN-yah/SIN-yoh)
- yellow
- жълт/а/о (ZHUHLT/-ah/-oh)
- green
- зeлeн/a/o (zeh-LEHN/-ah/-oh)
- orange
- opaнжeв/а/о (oh-RAHN-zhehf/oh-RAHN-zheh-vah/-voh)
- purple
- лилав/а/о (lih-LAHF/lih-LAH-vah/-voh)
- pink
- розов/а/о (ROH-zohf/ROH-zoh-vah/-voh)
- brown
- кaфяв/а/о (kah-FYAHF/kah-FYAH-vah/-voh)
[edit] Transportation
- airplane/ airline
- самолет (sah-moh-LEHT)
- taxi
- такси (tahk-SEE)
- train
- влак (vlahk)
- truck
- камион (kah-mee-OHN)
- tram
- трамвай (trahm-vah-EE)
- trolley
- тролейбус (troh-lee-BOOS)
- bus
- автобус (ahf-toh-BOOS)
- car
- кола (koh-LAH)
- ferry
- ферибот (feh-ree-BOHT)
- ship
- кораб (KOH-rahb)
- boat
- лодка (LOHD-kah)
- helicopter
- хеликоптер (kheh-lee-kohp-TEHR)
- bicycle
- велосипед (veh-loh-see-PEHD)
- motorcycle
- мотоциклет (moh-toh-tsee-KLEHT)
[edit] Bus and train
- Where's the bus/trolley stop?
- Къде e cпиpкaта на aвтoбyca/трамвая? (kuh-DEH eh SPEER-kah-tah nah ahf-toh-BOOS-uh/trahm-VIGH-uh?)
- Which bus/trolley goes to ...?
- Кoй aвтoбyc/трамвай oтивa до ...? (KOY ahf-toh-BOOS/trahm-VIGH oh-TEE-vah doh ...?)
- Does this bus/trolley go to ...?
- Toзи aвтoбyc/трамвай oтивa ли дo ...? (TO-zi ahf-toh-BOOS/trahm-VIGH oh-TEE-vah lee doh ...?)
- Which line takes me to ...?
- C кoя линия щe cтигнa дo ...? (skoh-YAH LEE-nee-yah shteh STEEG-nuh doh ...?)
- What's the next station?
- Кoя e cлeдвaщaтa cтaнция (koh-YAH eh SLEHD-vah-shtah-tah STAHN-tsee-yah?)
- Is this the right platform for ...?
- Toва ли e пepoнът зa ...? (toh-VAH lee eh peh-ROH-nuh zah ...?)
[edit] Directions
- How do I/we get to _____ by bus/subway/train?
- Как да стигна/стигнем до _____ с автобус/метро/влак? (kahk da STEEG-nuh/STEEG-nehm doh _____ sahf-toh-BOOS/smeh-TROH/zvlahk?)
- ...the main train station?
- ...централна гара? (tsehn-TRAHL-nah GAH-rah?)
- ...the bus station?
- ...автогара? (...AHF-toh-gah-rah?)
- ...the airport?
- ...летището? (leh-TEE-shteh-toh?)
- ...the center?
- ...центъра? (TSEHN-tuh-ruh?)
- ...the _____ hostel?
- хостел ______? (hoh-stel ______?)
- ...the _____ hotel?
- ...хотел _____? (hoh-TEHL _____?)
- ...the university?
- ...университета? (oo-nee-vehr-see-TEH-tuh)
- ...the American/Canadian/Australian/British embassy?
- ...Американското/Канадското/Австралийското/Британското посолство? (ah-meh-ree-KAHN-skoh-toh/kah-NAHD-skoh-to/ahf-strah-LEEY-skoh-toh/bree-TAHN-skoh-toh poh-SOHLST-voh)
- Where are there a lot of...
- Къде има много... (kuh-DEH EE-mah MNOH-goh...)
- ...hotels?
- ...хотели? (...hoh-TEH-lee?)
- ...restaurants?
- ...ресторанти? (...reh-stoh-RAHN-tee)
- ...bars?
- ...барове/кръчми? (...BAH-roh-veh/KRUHCH-mee) A bar is typical international-style while a 'kruchma' is more like a pub.
- ...the sights to see?
- ...забележителности? (...zah-beh-leh-ZHEE-tehl-nohs-tee?)
- Can you show me on the map?
- Можете ли да ми покажете на картата? (MOH-zheh-teh lee dah mee poh-KAH-zhe-teh nah KAHR-tah-tah?)
- street
- улица (OO-leet-sah)
- boulevard
- булевард (boo-leh-VAHRD)
- highway (major road)
- шосе (shoh-SEH)
- square
- площад (plohsh-TAHD)
- park
- парк (pahrk)
- Turn left.
- Завийте наляво. (zah-VEEY-teh nah-LYAH-voh)
- Turn right.
- Завийте надясно. (zah-VEEY-teh nah-DYAHS-noh)
- on the left
- вляво (VLYAH-voh)
- on the right
- вдясно (VDYAHS-noh)
- straight ahead
- направо (nah-PRA-voh)
- towards _____
- към _____ (kuhm)
- past _____
- след _____ (slehd)
- before _____
- пред _____ (prehd')
- across (from)/opposite
- срещу (sreh-SHTOO)
- Look for _____.
- Търсете _____. (tuhr-SEH-teh)
- the traffic-light
- светофара (sveh-toh-FAH-ruh)
- detour
- отклонение (oht-kloh-NEH-nee-eh)
- intersection
- кръстовище/пресечка (kruh-STOH-veesh-teh/preh-SEHCH-kah)
- to the north
- на север (nah SEH-vehr)
- to the south
- на юг (nah YOOK)
- to the east
- на изток (nah EES-tohk')
- to the west
- на запад (nah ZAH-paht)
- uphill
- на горе (nah GOH-reh)
- downhill
- на долу (nah DOH-loo)
[edit] Taxi
In Bulgaria, the customer is not always right. At a taxi stand, you must first ask the driver if he/she will take you where you want to go. If the window is closed, open the front passenger door to ask. You also do not need to take the first taxi in the stand. If there is a company you prefer, walk to that taxi or check the prices on the windows. If there is no one in any of the taxis but you see people standing (talking, waiting, smoking) nearby, you can ask them to be taken the same way (second phrase) and one will accept.
- Taxi!
- Такси! (tahk-SEE)
- Can you take me/us to _____?
- Ще може ли до _____? (shte MOH-zhe lee doh _____?)
- How much does it cost to get to _____?
- Колко струва до _____? (KOHL-koh STROO-vah doh _____?)
- Is there a driver here?
- Има ли някой да кара такси? (EE-mah lee NYAH-koy dah KAH-rah tahk-SEE?)
[edit] Lodging
- Where's a_____?
- Къде има_____? (KUH-deh EE-mah)
- cheap hotel
- евтин хотел (EHF-teen KHOH-tehl)
- good hotel
- хубав хотел (KHOO-bahf KHOH-tehl)
- nearby hotel
- хотел наблизо (KHOH-tehl nah-BLEE-zoh)
- clean hotel
- чист хотел (cheest KHOH-tehl)
- Do you have any rooms available?
- Имате ли свободни стаи? (EE-mah-teh lee svoh-BOHD-nee STAI)
[edit] Money
- money
- пари (paRI)
- coins
- монети (moNEti)
- credit card
- кредитна карта (KREditna KARti)
- bankdraft
- баиков превод запис (BANkov PREvoDZApis)
- banknotes
- банкноти (bankNOti)
- exchange
- валутна обмяна (vaLUtna OBMIAna)
- loose change
- пари на дребно (paRI na DREbno)
- signature
- подпис (PODpis)
- I want to exchange some
- Искам да обменя (ISkam da obmeNIA)
- ...money.
- ...пари. (...paRI)
- ...travellers cheques.
- ...пътнически чекове. (...PUHtnicheski CHEkove)
- What's the exchange rate?
- какъв e обменният курс? (kaKUHF e oBMEHnia kurs?)
[edit] Eating
- Where's the nearest restaurant?
- Къде е най-близкият ресторант? (kuhde e nayblzkiiat restorant?)
- Can I see the menu?
- Може ли да видя менюто? (mozhe li da vidia meniuto?)
- What can you recommend? (to the waiter/ waitress)
- Какво ми препоръчвате? (kakvo mi preporuhchvate?)
- Something to eat/ to drink, please.
- Нещо за ядене/пиене, моля. (neshto za yadene/ piene, molia)
- What would you like, please? ( from waiter/ waitress )
- Какво обичате, моля? (kakvo obichate, molia?)
- I'd like...?
- Моля, дайте ми...? (molia, dayte mi...?)
- coffee
- кафе (kafe)
- wine
- вино (vino)
[edit] Shopping
- How much is it?
- Колко струва? (KOLko STRUva?)
- What is this?
- Какво е това? (KAKvo e TOva?)
- I'll buy it.
- Ще го купя. (Shte go kupia)
- Give me that one.
- Дайте ми онова. (Daite mi onova)
- I would like to buy ...
- Искам да купя... (Iskam da kupia...)
- Do you accept credit cards?
- Приемате ли кредитни карти? (priEmate li KREditni KARti?)
- Do you have...?
- Имате ли...? (Imate li...?)
- shampoo.
- шампоан. (shampoAN)
- toilet paper.
- тоалетна хария. (toaLETna kharTIa)
- soap.
- сапун. (saPUN)
[edit] Driving
- Where can I hire a car?
- Къде мога да наема кола? (kuh-DEH MOH-ghah dah nah-EH-mah koh-LAH)
- How much is it daily/weekly?
- Колко струва на ден/ на седмица? (KOHL-koh STROO-vah nah dehn/ nah SEHD-mee-tsah?)
[edit] Authority
[edit] Asking about language
- How do you say _____ in Bulgarian?
- Как се казва _____ на български? (KAHK seh KAHZ-vah _____ nah BUHL-gahr-skee?)
- What is this/that called?
- Как се казва това? (KAHK seh KAHZ-vah toh-VAH?)
- What is that?
- Какво е това? (kahk-VOH eh toh-VAH?)

