Diskussion:Tap Mun Chau
Aus Wikitravel
Es wäre vielleicht besser, als Artikelnamen nur einen der beiden Namen zu verwenden und für den anderen eine Weiterleitung einzurichten. Ich weiß allerdings nicht, welcher Name geläufiger ist. Vielleicht kann Insider Thorsten einen Tipp geben? -- Fussi 12:06, 2. Dez 2005 (CET)
- "Grass Island", bzw. Grasinsel, ist nur die Übersetzung des kantonesischen Namens Tap Mun Chau. Deswegen würde ich vorschlagen nur die Bezeichnung Tap Mun Chau zu verwenden, so steht's schließlich auch auf Landkarten. Den Namen Grasinsel kann man ja dann im Artikel noch mal anführen. Thorsten 20:57, 4. Dez 2005 (CET)
- Ich werd es mal verschieden. --Kalypso 11:17, 5. Dez 2005 (CET)
- Habe mal noch eine Weiterleitung eingerichtet, falls mal jemand nach der deutschen Bezeichnung sucht. -- Fussi 11:46, 5. Dez 2005 (CET)
- Wohl eher nach der englischen, die deutsche wäre ja "Grasinsel" ;). Ich glaube aber kaum, da die Insel nicht gerade ein touristisches Muss in Hongkong ist. Eher was für Leute die länger da sind und viel Zeit haben... Thorsten 11:50, 5. Dez 2005 (CET)
- Habe mal noch eine Weiterleitung eingerichtet, falls mal jemand nach der deutschen Bezeichnung sucht. -- Fussi 11:46, 5. Dez 2005 (CET)
- Ich werd es mal verschieden. --Kalypso 11:17, 5. Dez 2005 (CET)

