Diskussion:Sprachführer Khmer
Aus Wikitravel
[bearbeiten] Betonung
Was meint Ihr? Sollte man die Transkription mit Ihren Tonnunacen übernehmen, oder es gleich so schreiben, wie wir es verstehen? Ich meine, soll ich es
- lia haöy (Verabschieden schon) - klingt ungefähr wie: Li Hai! oder einfach nur
- Li Hai (Verabschieden schon) schreiben,
Mir persönlich gefällt Version 1 erstmal ganz gut, aber erstens, grübelt man bei der Schreibweise doch ganz schön, wie es nun eigentlich heißt, und zweites bekomme ich ein Problem, wenn mir jemand vor Ort eine Redewendung oder einen Satz sagt, von der ich ein Wort nicht in dem Buch finde. Ich werde es kaum schaffen, von dem Gehörten auf diese schwierige Transskription zu schließen. Und außerdem. Bekomme ich ein Problem, wenn ich die Tabelle mit den Buchstabenkombinationen inklusive ihrer Beschreibung und Beispiel aus dem Buch abschreibe? (Lizenz). Eigentlich gehören ja anstelle des lia haöy Khmer-Buchstaben. Aber die wird ja kaum jemand installiert haben, bzw. stehen mir nur die wenigsten Worte in dieser Schrift zur Verfügung. -- Fussi 22:06, 25. Okt 2005 (CEST) PS: Ich habe mir noch ein Referenzwerk bestellt und könnte wahrscheinlich alle Wörter in einer einheitlichen Transkription aufführen -- Fussi 22:19, 25. Okt 2005 (CEST)
- Jetzt weiß ich wenigstens, was Li Hai bedeutet. Zur Frage nach der Transskription kann ich nichts sgen, da ich keine Ahnung davon habe. Was das Abschreiben einer kompletten Tabelle betrifft, meine ich: Lass es. Wenn du nur die Buchstabenkombinationen übernimmst, OK. Wenn du die Beschreibung sinngemäß, aber in eigenen Worten übernimmst, auch noch OK. Aber die Beispiele abzuschreiben geht meiner Meinung nach zu weit. Bin aber kein Jurist, sondern Physiker. D.h. ich weiß es auch nicht so genau. -- Hansm 22:27, 25. Okt 2005 (CEST)
- Ja mal sehen, vielleicht ist es wirklich einfacher, es so zu schreiben, wie man es im Deutschen versteht (Variante 2). Und wenn ich es zur Verfügung habe, kann ich ja auch die Khmer-Worte vorne dazu schreiben, bzw. als Bild einbinden, dann braucht sich niemand die Schriften zu installieren. Und man hat ein Ausdruck um es vielleicht einem Einheimischen einfach zu zeigen, wenn man etwas will. -- DerFussi 22:42, 25. Okt 2005 (CEST)

